msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JClic 0.2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 14:00+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #. # JClic player messages #: m_File msgid "File" msgstr "Datei" #: settings_passwordRequired msgid "JClic admin password is required in order to perform this operation." msgstr "" "Zum Ausführen dieser Aktion sind nur JClick Administratoren berechtigt." #: m_Help msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: m_Skin msgid "Skin" msgstr "Skin" #: action_helpAbout_caption msgid "About..." msgstr "Über …" #: libraryManager_mainLibraryTitle msgid "Main library" msgstr "Hauptbibliothek" #: library_badFormat msgid "" "This JClic file is not a project library!\n" "Libraries are a special type of JClic projects." msgstr "" "Diese JClic-Datei ist keine Projektbibliothek.\n" "Bibliotheken sind eine spezielle Art von JClick-Projekten." #: library_mainMenu msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: library_newLibraryName msgctxt "library_newLibraryName" msgid "New project library" msgstr "Neue Projektbibliothek" #: libraryManager_new_prompt msgid "Do you want to create a new library or connect to a existing one?" msgstr "" "Möchten Sie eine neue Bibliothek erstellen oder Verbindung zu einer bereits\n" "vorhandenen Bibliothek herstellen" #: libraryManager_connectToLibrary msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: libraryManager_createNewLibrary msgctxt "libraryManager_createNewLibrary" msgid "New" msgstr "Neu" #: libraryManager_new_tooltip msgid "Create or connect to a new library" msgstr "Neue Bibliothek anlegen oder mit neuer Bibliothek verbinden" #: libraryManager_new_caption msgctxt "libraryManager_new_caption" msgid "New" msgstr "Neu" #: menuElement_dlg_icon_tooltip msgid "Button icon" msgstr "Symbol für Button:" #: menuElement_dlg_description_tooltip msgid "Description of the button, used as a tooltip text." msgstr "Beschreibung des Buttons beim Darüberfahren mit der Maus" #: menuElement_dlg_description msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: edit_find_image msgid "Find image..." msgstr "Bild suchen …" #: menuElement_dlg_icon msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #: edit_find_file msgid "Find file..." msgstr "Datei suchen …" #: menuElement_dlg_project_tooltip msgid "Path to JClic project" msgstr "Verzeichnis des JClic-Projekts" #: menuElement_dlg_project msgid "Project:" msgstr "Projekt:" #: menuElement_dlg_text_tooltip msgid "Button text" msgstr "Text für Button" #: edit_text msgid "Text:" msgstr "Text:" #: menu_dlg_name_tooltip msgid "Folder name" msgstr "Ordnername" #: library_dlg_name_tooltip msgid "Library name" msgstr "Name der Bibliothek" #: edit_name msgid "Name:" msgstr "Name:" #: edit_title msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: library_dlg_title msgid "Library properties" msgstr "Eigenschaften der Bibliothek" #: menu_dlg_title msgid "Folder properties" msgstr "Ordnereigenschaften" #: menuElement_dlg_title msgid "Button properties" msgstr "Eigenschaften des Buttons" #: menu_delete_tooltip msgid "Delete current menu" msgstr "Aktuelle Zusammenstellung löschen" #: menu_delete_caption msgctxt "menu_delete_caption" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: menuElement_delete_tooltip msgid "Delete current menu element" msgstr "Aktuellen Menüpunkt löschen" #: action_libraries_caption msgid "Libraries..." msgstr "Bibliotheken …" #: dlg_save_title msgid "Save file..." msgstr "Datei speichern …" #: error_propertiesFile_beg msgid "Error opening \"" msgstr "Fehler beim Öffnen \"" #: error_propertiesFile_end msgid "\". Defaults will be used." msgstr "\". Standardeinstellungen werden verwendet." #: menuElement_delete_caption msgctxt "menuElement_delete_caption" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: menu_newMenuElement_tooltip msgid "Create a new shortcut to a project" msgstr "Neuen Shortcut zu Projekt anlegen" #: menu_newMenuName msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" #: menu_newMenu_tooltip msgid "Create a new folder for project buttons" msgstr "Neuen Ordner für Projekt-Buttons anlegen" #: menu_newMenu_caption msgid "New button's folder" msgstr "Zu neuem Button gehörender Ordner" #: menu_newMenuElement_caption msgid "New project button" msgstr "Neuer Projektbutton" #: menu_newMenuElementName msgid "New button" msgstr "Neuer Button" #: library_cancel_tooltip msgid "Cancel changes" msgstr "Änderungen nicht speichern" #: library_cancel_caption msgctxt "library_cancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: libraryManager_edit_tooltip msgid "Edit selected library" msgstr "Ausgewählte Bibliothek bearbeiten" #: libraryManager_edit_caption msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: library_select_caption_ok_tooltip msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: library_select_caption_tooltip msgid "Choose selected folder" msgstr "Ausgewählten Ordner öffnen" #: library_select_caption_ok msgid "Ok" msgstr "OK" #: library_select_caption msgctxt "library_select_caption" msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: library_caption msgid "JClic projects library" msgstr "JClic Projektbibliothek" #: libraryManager_select_tooltip msgid "Open the selected library" msgstr "Ausgewählte Bibliothek öffnen" #: libraryManager_cancel_tooltip msgctxt "libraryManager_cancel_tooltip" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: libraryManager_cancel_caption msgctxt "libraryManager_cancel_caption" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: libraryManager_select_caption msgctxt "libraryManager_select_caption" msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: libraryManager_caption msgid "Select library" msgstr "Bibliothek auswählen" #: library_error_reading msgid "Error reading project library!" msgstr "Fehler beim Öffnen der Projektbibliothek!" #: wizard_next msgid "Next >" msgstr "Weiter >" #: wizard_prev msgid "< Previous" msgstr "< Zurück" #: wizard_finish msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: library_error_creating_icons msgid "Error creating library icons!" msgstr "Fehler beim Erstellen der Symbole für Bibliothekt!" #: install_title msgid "Installation of JClic projects" msgstr "Installation von JClic-Projekten" #: install_info_description msgid "Installation of a new JClic project" msgstr "Neues JClic-Projekt installieren" #: install_info_from msgid "From:" msgstr "Quellordner:" #: wizard_cancel msgctxt "wizard_cancel" msgid "Cancel" msgstr "Löschen" #: wizard_cancel_tooltip msgid "Cancel the operation" msgstr "Aktion löschen" #: wizard_finish_tooltip msgid "Finish the operation" msgstr "Aktion beenden" #: wizard_next_tooltip msgid "Next step of the operation" msgstr "Schritt weiter" #: wizard_prev_tooltip msgid "Previous step of the operation" msgstr "Schritt zurück" #: install_select_library msgid "Select the library where to install the project:" msgstr "Bibliothek auswählen, in der das Projekt installiert werden soll:" #: install_copy_files msgid "File copy" msgstr "Dateien kopieren" #: install_source msgid "Source:" msgstr "Quelle:" #: install_dest msgid "Destination:" msgstr "Zielordner:" #: install_status msgid "Status:" msgstr "Status:" #: install_start msgid "Start the installation" msgstr "Mit Installation beginnen" #: install_start_tooltip msgid "Start the copy of files to your computer" msgstr "Mit dem Kopieren der Dateien auf den Computer beginnen" #: install_progress_tooltip msgid "Progress of the installation" msgstr "Installationsstatus" #: install_msg_waiting msgid "Waiting for confirmation." msgstr "Bestätigung abwarten." #: install_msg_creating_dirs msgid "Creating directories" msgstr "Ordner werden angelegt" #: install_msg_copying msgid "Copying file" msgstr "Datei wird kopiert" #: install_msg_end msgid "Finished!" msgstr "Beendet!" #: install_msg_cleanup msgid "Performing cleanup..." msgstr "Dateien werden gelöscht …" #: install_msg_cancel msgid "Installation cancelled!" msgstr "Installation abgebrochen!" #: install_error msgid "Install error!" msgstr "Installationsfehler!" #: install_select_folder msgid "Select the folder where to place the project icons:" msgstr "Ordner für Projekt-Icons auswählen:" #: install_library_folders msgid "Library folders:" msgstr "Bibliotheksordner:" #: install_success_1 msgid "The project are now installed on your system!" msgstr "Projekt wurde erfolgreich auf Ihrem Computer installiert!" #: install_success_2 msgid "In order to run it, select its" msgstr "Zum Starten der Anwendung entsprechendes" #: install_success_3 msgid "icon on the project library." msgstr "Symbol aus Projektbibilothek auswählen" #: wizard_info msgid "Press \"Next\" to start." msgstr "Zum Starten \"Weiter\" anklicken." #: install_step_1 msgid "1. Selection of JClic library" msgstr "1. JClic-Bibliothek auswählen" #: install_step_2 msgid "2. Download files" msgstr "2. Dateien downloaden" #: install_step_3 msgid "3. Creation of icons" msgstr "4. Icons anlegen" #: install_step_4 msgid "Installation finished!" msgstr "Installation beendet!" #: install_info_info msgid "You request to install the project:" msgstr "Sie möchten folgendes Projekt installieren:" #: settings_title msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: library_error_clone msgid "Unable to clone library!" msgstr "Bibliothek kann nicht geclont werden!" #: settings_security msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: settings_password_protect msgid "Protect settings with password" msgstr "Einstellungen durch Passwort schützen" #: settings_new_password msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" #: settings_new_password_confirm msgid "Confirm new password:" msgstr "Neues Passwort bestätigen:" #: settings_general msgid "General" msgstr "Allgemein" #: settings_look msgid "Look & Feel:" msgstr "Look & feel-Einstellungen:" #: settings_skin msgid "Skin:" msgstr "Skin:" #: settings_language msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: settings_reports msgid "Reports" msgstr "Reports" #: settings_report_use msgid "Write scores to a database" msgstr "Ergebnisse in Datenbank eintragen" #: settings_report_engine msgid "Reporter class:" msgstr "Class:" #: settings_report_params msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #: settings_media msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: settings_media_enabled msgid "Multimedia enabled" msgstr "Multimediaeinstellungen aktiviert" #: settings_media_system msgid "Multimedia system:" msgstr "Multimediasystem:" #: settings_media_event_sounds msgid "Event sounds enabled" msgstr "Ereignissounds aktiviert" #: settings_library msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: settings_library_autorun msgid "Automatically go to libraries when JClic starts" msgstr "Beim Starten von JClick automatisch zu den Bibliotheken gehen" #: m_Tools msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: m_File_Mnemonic msgid "F" msgstr "F" #: m_Tools_Mnemonic msgctxt "m_Tools_Mnemonic" msgid "T" msgstr "T" #: m_Help_Mnemonic msgid "H" msgstr "H" #: m_Activity msgid "Activity" msgstr "Übung" #: m_Activity_Mnemonic msgid "A" msgstr "A" #: action_openFile_caption msgid "Open file..." msgstr "Datei öffnen …" #: action_openFile_tooltip msgid "Open a JClic project file" msgstr "JClick Projekt öffnen" #: action_openFile_keys msgid "OO" msgstr "OO" #: action_openUrl_caption msgid "Open URL..." msgstr "Adresse öffnen …" #: action_openUrl_tooltip msgid "Open a JClic project directly form Internet" msgstr "JClick Projekt direkt im Internet öffnen" #: action_openUrl_keys msgid "UU" msgstr "UU" #: action_exit_caption msgid "Exit" msgstr "Exit" #: action_exit_tooltip msgid "Close JClic" msgstr "JClic schließen" #: action_exit_keys msgid "XX" msgstr "XX" #: action_settings_caption msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen …" #: action_settings_tooltip msgid "Adjust global program settings" msgstr "Standardeinstellungen bearbeiten" #: action_settings_keys msgctxt "action_settings_keys" msgid "T" msgstr "T" #: action_libraries_tooltip msgid "Open or edit a JClic library." msgstr "JClic Bibliothek öffnen oder bearbeiten" #: action_libraries_keys msgid "LL" msgstr "LL" #: action_helpAbout_tooltip msgid "Information about JClic" msgstr "Über JClic" #: action_helpAbout_keys msgid "AA" msgstr "AA" #: menuElement_err_iconTooLarge msgid "This image is too large to be used as an icon!" msgstr "Bild für die Verwendung als Symbol zu groß!" #: settings_report_tcp msgid "Connect to JClic report server:" msgstr "Mit JClic-Reportserver verbinden:" #: settings_report_jdbc msgid "Direct JDBC connection:" msgstr "Direktverbindung zu JDBC:" #: settings_report_other msgid "Other:" msgstr "Andere:" #: settings_report_address msgid "Host:" msgstr "Host:" #: settings_report_port msgid "Port:" msgstr "Port:" #: settings_report_driver msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" #: settings_report_url msgid "URL:" msgstr "URL:" #: settings_report_user msgid "User:" msgstr "User:" #: settings_report_pwd msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: settings_report_options msgid "Reporter params::" msgstr "Parameter für Report System:" #: settings_report_err_server msgid "Bad report server name!" msgstr "Falscher name für Reportserver." #: settings_report_err_port msgid "Incorrect port number! Please enter a value between 1000 and 65000." msgstr "Falscher Port. Bitte Wert zwischen 1000 und 65000 eingeben." #: settings_report_err msgid "Incorrect report system data!" msgstr "Falsche Eingabe für Reportsystem" #: settings_report_type msgid "Reporting engine:" msgstr "Reportsystem:" #: settings_media_jmf msgid "Java Media Framework (JMF)" msgstr "Java Media Framework (JMF)" #: settings_media_qt msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: settings_media_default msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detect" #: settings_security_tooltip msgid "Security settings" msgstr "Sicherheitseinstellungen" #: settings_report_tooltip msgid "Report system settings" msgstr "Einstellungen für Reportsystem" #: settings_media_tooltip msgid "Multimedia system options" msgstr "Multimedia-Optionen" #: settings_general_tooltip msgid "Language and aspect settings" msgstr "Spracheinstellungen und Erscheinungsbild" #: settings_library_tooltip msgid "Library settings and editor" msgstr "Bibliothekseinstellungen und -editor" #: settings_look_tooltip msgid "User interface look & feel" msgstr "Look & feel - Pannel starten" #: settings_skin_tooltip msgid "Selection of the graphic aspect of JClic" msgstr "JClick-Design auswählen" #: settings_language_tooltip msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: settings_report_use_tooltip msgid "Enables/disables the connection to a JClic reports database" msgstr "Verbindung zu JClic-Report-Datenbank aktivieren/deaktivieren" #: settings_report_tcp_tooltip msgid "Reporting engine based on a TCP/IP connection" msgstr "Reportserver basiert auf TCP/IP-Verbindung" #: settings_report_jdbc_tooltip msgid "Reporting engine based on a direct connection to a database" msgstr "Reporterstellung über Direktverbingung zu Datenbank" #: settings_report_other_tooltip msgid "Other reporting engines..." msgstr "Andere Berichtmaschinen …" #: settings_report_address_tooltip msgid "Report server name or IP address" msgstr "Servername oder IP-Adresse eingeben" #: settings_report_port_tooltip msgid "Port used for connection (default is 5510)" msgstr "Port für Verbindung (Default-Einstellung: 5510)" #: edit_file msgid "File:" msgstr "Datei:" #: error_launchLibrary msgid "Error launching library" msgstr "Fehler beim Öffnen der Bibliothek" #: install_toSourceFolder msgid "Installing to source folder!" msgstr "In den Quellordner installieren!" #: edit_find_media msgid "Find media file..." msgstr "Multimediadatei suchen …" #: libraryManager_delete_caption msgctxt "libraryManager_delete_caption" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: libraryManager_delete_tooltip msgid "Delete the reference to the selected library" msgstr "Link auf die ausgewählte Bibliothek löschen" #: libraryManager_delete_confirm msgid "Do you really want to delete the reference to the selected library?" msgstr "" "Möchten Sie den Link auf die ausgewählte Bibliothek wirklich löschen?" #: libraryManager_new_exists msgid "This library is already linked to the system." msgstr "Bibliothek bereits ins System integriert." #: edit_find_image_keys msgid "F*" msgstr "F*" #: menu_newMenuElement_caption_keys msgid "NN" msgstr "NN" #: menu_newMenu_caption_keys msgid "MM" msgstr "MM" #: edit_find_file_keys msgid "FF" msgstr "FF" #: libraryManager_newLibaryOption msgid "Create new project library" msgstr "Neue Projektbibliothek anlegen" #: libraryManager_connectToExistingOption msgid "Add a link to an exisiting project library" msgstr "Link auf eine bereits vorhandene Projektbibliothek legen" #: libraryManager_fileOrUrlCaption msgid "File or URL\\:" msgstr "Datei oder URL:" #: libraryManager_newLibraryTitle msgctxt "libraryManager_newLibraryTitle" msgid "New project library" msgstr "Neue Projektbibliothek" #: libraryManager_warnNoFileSelected msgid "Please enter thr URL or file name of the project library\\!" msgstr "URL oder Namen der Projektbibliothek angeben!" #: install_launchProject msgid "Open the project now" msgstr "Projekt jetzt öffnen" #: settings_browser msgid "Preferred browser\\:" msgstr "Bevorzugter Browser\\:" #: settings_browser_tooltip msgid "" "Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)" msgstr "" "Befehl zum Starten des Browsers (firefox, iexplore, mozilla, opera, …)" #: settings_country msgid "Country code\\:" msgstr "Country code\\:" #: settings_country_tooltip msgid "" "Optional two-letter code corresponding to the country-specific variant of " "the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)" msgstr "" "Optional two-letter code corresponding to the country-specific variant of " "the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)" #: settings_variant msgid "Variant\\:" msgstr "Variant\\:" #: settings_variant_tooltip msgid "Optional variant code of the language" msgstr "Optional variant code of the language"