# Bosnian translation for jclic # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-19 14:03+0000\n" "Last-Translator: Meliha Gadara \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: error_serverCannotStart msgid "Unable to start server!" msgstr "Nije moguće pokrenuti poslužitelj!" #: error_incorrectData msgid "Incorrect data!" msgstr "Netačni podaci!" #: column_IP_title msgid "IP" msgstr "IP" #: column_port_title msgid "Port" msgstr "Priključak" #: column_started_title msgid "Started" msgstr "Započeto" #: column_lastMessage_title msgid "Last message" msgstr "Zadnja poruka" #: column_IP_tooltip msgid "Client IP address" msgstr "IP adresa korisnika" #: column_port_tooltip msgid "Local port used in this connection" msgstr "Lokalni priključak korišten u ovoj konekciji" #: column_started_tooltip msgid "Date and time at witch the connection was started" msgstr "Datum i vrijeme kada je konekcija započeta" #: column_lastMessage_tooltip msgid "Header of the last received message" msgstr "Zaglavlje posljednje primljene poruke" #: error_propertiesFile_beg msgid "Unable to load the properties file \"" msgstr "Nije moguće učitati karakteristike datoteke\"" #: error_propertiesFile_end msgid "\" Using default settings." msgstr "Upotrebljavanje standardnih podešavanja." #: form_title msgid "JClic reports server" msgstr "JClic poslužitelj izvješća" #: form_connections_title msgid "Connections:" msgstr "Konekcije:" #: form_messages_title msgid "System messages:" msgstr "Poruke sistema:" #: form_settings_title msgid "Settings:" msgstr "Podešavanja:" #: form_connections_close msgid "Close connection" msgstr "Zatvori konekciju" #: form_connections_close_tooltip msgid "Close the selected connection" msgstr "Zatvori odabranu konekciju" #: form_settings_driver msgctxt "form_settings_driver" msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: form_settings_driver_tooltip msgid "JDBC driver to use for connect to the database" msgstr "JDBC drajver koji se koristi za konekciju s bazom podataka" #: form_settings_database msgid "Database:" msgstr "Baza podataka:" #: form_settings_database_tooltip msgid "Name of the reports database" msgstr "Naziv baze izvješća" #: form_settings_port msgctxt "form_settings_port" msgid "Port:" msgstr "Priključak:" #: form_settings_port_tooltip msgid "TCP port where the server will listen for connections" msgstr "" #: form_settings_password_tooltip msgid "System DB password" msgstr "Poslužitelj DB lozinka" #: form_settings_password msgctxt "form_settings_password" msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: form_settings_user_tooltip msgid "System DB user name" msgstr "Poslužitelj DB korisničko ime" #: form_settings_user msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" #: form_settings_timeout msgctxt "form_settings_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Vrijeme isticanja:" #: form_settings_timeout_tooltip msgid "Maximum inactivity seconds allowed to connections" msgstr "Maksimalno dozvoljeno trajanje neaktivnosti za konekcije." #: form_btn_start msgid "Start" msgstr "Početak" #: form_btn_stop msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: form_btn_exit msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: form_btn_exit_tooltip msgid "Stop server and shutdown program" msgstr "Zaustavi poslužitelj i ugasi program" #: form_btn_stop_tooltip msgid "Close all connections and stop server" msgstr "Zatvori sve konekcije i zaustavi poslužitelj" #: form_btn_start_tooltip msgid "Begin listening for clients" msgstr "Započni komunikaciju za klijente" #: form_messages_verbose msgid "Verbose" msgstr "Detaljnije" #: form_messages_verbose_tooltip msgid "Display all messages" msgstr "Prikaži sve poruke" #: form_messages_copy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" #: form_messages_copy_tooltip msgid "Copy the console output to clipboard" msgstr "Kopiraj konzolni izlaz u međuspremnik" #: form_messages_clear msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: form_messages_clear_tooltip msgid "Clears the console output" msgstr "Obriši konzolni izlaz" #: error_DB msgid "Requested action could not be completed" msgstr "Zadana akcije se ne može ispuniti" #: settings_title msgid "JClic reports server settings" msgstr "JClic postavke poslužitelja izvješća" #: settings_options_title msgid "Options" msgstr "Opcije" #: settings_options_language msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: settings_options_look msgid "Look & feel:" msgstr "" #: settings_db_title msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #: settings_db_driver msgctxt "settings_db_driver" msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: settings_options_tooltips msgid "Tooltips" msgstr "Pojašnjenja" #: settings_db_url msgid "URL:" msgstr "URL:" #: settings_db_usr msgid "DB user:" msgstr "DB korisnik:" #: settings_db_pwd msgctxt "settings_db_pwd" msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: settings_server_title msgid "Reports server" msgstr "Poslužitelj izvješća" #: settings_server_timeout msgctxt "settings_server_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Vrijeme isticanja:" #: settings_server_port msgctxt "settings_server_port" msgid "Port:" msgstr "Priključak:" #: settings_server_autostart msgid "Autostart" msgstr "Automatsko pokretanje" #: settings_web_title msgid "Web server" msgstr "Web poslužitelj" #: settings_server_logFile msgid "Write logs to file:" msgstr "Zapiši prijave u datoteku:" #: settings_button msgid "Settings..." msgstr "Podešavanja..." #: error_writting_settings msgid "Error writting settings file!" msgstr "Greška prilikom pisanja postavki datoteke!" #: form_btn_show msgid "launch browser..." msgstr "pokrenuti preglednik..." #: error_starting_browser msgid "Error launching browser!" msgstr "Greška pri pokretanju preglednika!" #: error_opening_logs msgid "Error opening log files!" msgstr "Greška pri otvaranju datoteka za prijavljivanje!" #: settings_file msgid "File..." msgstr "Datoteka..." #: settings_tablePrefix msgid "Table names prefix:" msgstr "Prefiks tabele imena:" #: settings_createTables msgid "Create tables if not exist" msgstr "Kreirajte tabele ako ne postoje" #: settings_session_lifetime msgid "Session lifetime (minutes)\\:" msgstr "Trajanje sesije(minute)\\:" #: settings_browser msgid "Preferred browser\\:" msgstr "Omiljeni preglednik\\:" #: settings_browser_tooltip msgid "" "Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)" msgstr "" "Komande upotrebljene za pokretanje preglednika (firefox, iexplore, mozilla, " "opera...)"