# Czech translation for jclic # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-29 17:31+0000\n" "Last-Translator: David Kolibáč \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: error_serverCannotStart msgid "Unable to start server!" msgstr "Nelze nastartovat server!" #: error_incorrectData msgid "Incorrect data!" msgstr "Chybná data!" #: column_IP_title msgid "IP" msgstr "IP" #: column_port_title msgid "Port" msgstr "Port" #: column_started_title msgid "Started" msgstr "Spuštěn" #: column_lastMessage_title msgid "Last message" msgstr "Poslední zpráva" #: column_IP_tooltip msgid "Client IP address" msgstr "IP adresa klienta" #: column_port_tooltip msgid "Local port used in this connection" msgstr "Lokální port použitý v tomto spojení" #: column_started_tooltip msgid "Date and time at witch the connection was started" msgstr "Datum a čas navázání spojení" #: column_lastMessage_tooltip msgid "Header of the last received message" msgstr "Hlavička poslední obdržené zprávy" #: error_propertiesFile_beg msgid "Unable to load the properties file \"" msgstr "Nelze nahrát soubor s vlastnostmi \"" #: error_propertiesFile_end msgid "\" Using default settings." msgstr "\" Používá se výchozí nastavení." #: form_title msgid "JClic reports server" msgstr "JClic server sestav" #: form_connections_title msgid "Connections:" msgstr "Spojení:" #: form_messages_title msgid "System messages:" msgstr "Systémové zprávy:" #: form_settings_title msgid "Settings:" msgstr "Nastavení:" #: form_connections_close msgid "Close connection" msgstr "Ukončit spojení" #: form_connections_close_tooltip msgid "Close the selected connection" msgstr "Ukončit vybraná spojení" #: form_settings_driver msgctxt "form_settings_driver" msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" #: form_settings_driver_tooltip msgid "JDBC driver to use for connect to the database" msgstr "JDBC ovladač por připojení k databázi" #: form_settings_database msgid "Database:" msgstr "Databáze:" #: form_settings_database_tooltip msgid "Name of the reports database" msgstr "Jméno databáze pro sestavy" #: form_settings_port msgctxt "form_settings_port" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: form_settings_port_tooltip msgid "TCP port where the server will listen for connections" msgstr "TCP port pro spojení" #: form_settings_password_tooltip msgid "System DB password" msgstr "Heslo pro systémovou databázi" #: form_settings_password msgctxt "form_settings_password" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: form_settings_user_tooltip msgid "System DB user name" msgstr "Uživatelské jméno pro systémovou databázi" #: form_settings_user msgid "User:" msgstr "Uživatel:" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: form_settings_timeout msgctxt "form_settings_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Časový limit:" #: form_settings_timeout_tooltip msgid "Maximum inactivity seconds allowed to connections" msgstr "Maximální nečinnost v sekundách povolená pro sezení" #: form_btn_start msgid "Start" msgstr "Začátek" #: form_btn_stop msgid "Stop" msgstr "Stop" #: form_btn_exit msgid "Exit" msgstr "Ukončit" #: form_btn_exit_tooltip msgid "Stop server and shutdown program" msgstr "Zastavit server a vypnout program" #: form_btn_stop_tooltip msgid "Close all connections and stop server" msgstr "Zavřít všechna spojení a zastavit server" #: form_btn_start_tooltip msgid "Begin listening for clients" msgstr "Začíná se naslouchat klientům" #: form_messages_verbose msgid "Verbose" msgstr "Podrobné" #: form_messages_verbose_tooltip msgid "Display all messages" msgstr "Zobrazit všechny zprávy" #: form_messages_copy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: form_messages_copy_tooltip msgid "Copy the console output to clipboard" msgstr "Kopírovat výstup konzole do schránky" #: form_messages_clear msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: form_messages_clear_tooltip msgid "Clears the console output" msgstr "Vyčistit výstup konzole" #: error_DB msgid "Requested action could not be completed" msgstr "Požadovaná akce nemůže být dokončena" #: settings_title msgid "JClic reports server settings" msgstr "Nastavení JClic serveru sestav" #: settings_options_title msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: settings_options_language msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: settings_options_look msgid "Look & feel:" msgstr "Vzhled:" #: settings_db_title msgid "Database" msgstr "Databáze" #: settings_db_driver msgctxt "settings_db_driver" msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" #: settings_options_tooltips msgid "Tooltips" msgstr "Bublinová nápověda" #: settings_db_url msgid "URL:" msgstr "URL:" #: settings_db_usr msgid "DB user:" msgstr "DB uživatel:" #: settings_db_pwd msgctxt "settings_db_pwd" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: settings_server_title msgid "Reports server" msgstr "Server sestav" #: settings_server_timeout msgctxt "settings_server_timeout" msgid "Timeout:" msgstr "Časový limit:" #: settings_server_port msgctxt "settings_server_port" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: settings_server_autostart msgid "Autostart" msgstr "Automatické spuštění" #: settings_web_title msgid "Web server" msgstr "Webový server" #: settings_server_logFile msgid "Write logs to file:" msgstr "Zapsat sestavy do souboru:" #: settings_button msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." #: error_writting_settings msgid "Error writting settings file!" msgstr "Chyba při zápisu do souboru s nastavením!" #: form_btn_show msgid "launch browser..." msgstr "spustit prohlížeč..." #: error_starting_browser msgid "Error launching browser!" msgstr "Chyba při spouštění prohlížeče!" #: error_opening_logs msgid "Error opening log files!" msgstr "Chyba při otevírání souborů se sestavami!" #: settings_file msgid "File..." msgstr "Soubor..." #: settings_tablePrefix msgid "Table names prefix:" msgstr "Prefix jmen tabulek:" #: settings_createTables msgid "Create tables if not exist" msgstr "Vytvořit tabulky pokud neexistují" #: settings_session_lifetime msgid "Session lifetime (minutes)\\:" msgstr "Životnost sezení (minutes)\\:" #: settings_browser msgid "Preferred browser\\:" msgstr "Upřednostňovaný prohlížeč\\:" #: settings_browser_tooltip msgid "" "Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)" msgstr "" "Příkaz pro spuštění prohlížeče (firefox, iexplore, mozilla, opera...)"