# Bosnian translation for jclic # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the jclic package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jclic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 20:54+0000\n" "Last-Translator: Meliha Gadara \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ERROR msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" #: OK msgid "OK" msgstr "Uredu" #: YES msgid "Yes" msgstr "Da" #: NO msgid "No" msgstr "Ne" #: DELETE msgid "Delete" msgstr "Obrisati" #: PASTE msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: CUT msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: COPY msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: FILE_SAVE msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" #: CONFIRM msgid "Please confirm" msgstr "Molimo vas, potvrdite" #: FILE_OPEN msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" #: FILE_ERR_BEG_DIR msgid "Folder" msgstr "Folder" #: URL msgid "URL:" msgstr "URL:" #: PASSWORD msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: WARNING msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" #: FILE_NOT_READABLE msgid "Cannot be read!" msgstr "Ne može biti pročitano!" #: FILE_NOT_EXIST msgid "Does not exist!" msgstr "Ne postoji!" #: FILE_READONLY msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!" msgstr "Samo za čitanje. Ne može se ponovo napisati!" #: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Da li želite prepisati preko postojećeg?" #: FILE_OVERWRITE_PROMPT msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT" msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Da li želite prepisati preko postojećeg?" #: FILE_EXISTS msgid "already exists on your system." msgstr "već postoji u vašem sistemu." #: FILE_DIR_BEG msgid "The folder" msgstr "Folder" #: FILE_BEG msgid "The file" msgstr "Datoteka" #: UNNAMED msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" #: FILE_ERR_READING msgid "Error reading file" msgstr "Greška kod otvaranje datoteke" #: FILE_ERR_SAVING msgid "Error saving file" msgstr "Greška pri spremanju datoteke" #: FILE_FIND msgid "Find file" msgstr "Nađi datoteku" #: FILE_ERR_READONLY msgid "is read-only." msgstr "je samo za čitanje." #: FILE_ERR_EXISTS msgid "exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "postoji. Da li želite pisati preko?" #: FILE_ERR_UNREADABLE msgid "is unreadable." msgstr "je nečitljivo." #: FILE_ERR_BEG msgid "File" msgstr "Datoteka" #: LOADING msgid "loading..." msgstr "učitavanje..." #: FALSE msgid "false" msgstr "netačno" #: CHECK_SIGNATURE_URL msgid "messages/checksignature.html" msgstr "poruke/provjeritipotpis.html" #: URL_LAUNCH_ERROR msgid "Error launching URL" msgstr "Greška pri pokretanju URL-a" #: URL_ERROR msgid "Error building URL!" msgstr "Greška pri podizanju URL-a" #: QUESTION msgid "Question" msgstr "Pitanje" #: PASSWORD_INCORRECT msgid "Incorrect password!" msgstr "Netačna lozinka!" #: TRUE msgid "true" msgstr "tačno" #: CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: FILE_ERR_DELETING msgid "Error deleting file" msgstr "Greška pri brisanju datoteke" #: URL_OPEN msgid "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: FILE_ERR_RESTORING msgid "Error restoring file" msgstr "Greška pri vraćanju datoteke" #: WRITING_FILE msgid "Writing file..." msgstr "Ispisivanje datoteke..." #: XML_ATTRIBUTE msgid "Attribute" msgstr "Osobina" #: XML_VALUE msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: XML_NOT_EDITABLE msgid "This field is not editable!" msgstr "Ovo polje nije moguće uređivati!" #: XML_TEXT msgid "text" msgstr "tekst" #: XML_NEW_ATTRIBUTE msgid "Add attribute" msgstr "Dodaj atribut" #: WORKING msgid "Working..." msgstr "Obrada..." #: LOADING_FILE msgid "Loading file" msgstr "Učtavanje datoteke" #: XML_DEL_ATTRIBUTE msgid "Delete attribute" msgstr "Ukloni osobinu" #: XML_ELEMENT msgid "Element" msgstr "Element" #: XML_NEW_ELEMENT msgid "New element" msgstr "Novi element" #: XML_DEL_ELEMENT msgid "Delete element" msgstr "Obriši element" #: XML_NAME msgid "Name" msgstr "Naziv" #: RETRY msgid "Retry" msgstr "Ponovi" #: IGNORE msgid "Ignore" msgstr "Ignoriši" #: DATE_INCORRECT msgid "Date incorrect!" msgstr "Datum netačan!" #: BAD_NUMBER msgid "Incorrect number!" msgstr "Netačan broj!" #: NONE msgid "None" msgstr "Nijedan" #: COPY_keys msgid "CC" msgstr "CC" #: CUT_keys msgid "TX" msgstr "TX" #: PASTE_keys msgid "PV" msgstr "PV" #: DELETE_keys msgid "D#127" msgstr "D#127" #: SELECT_ALL msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" #: SELECT_NONE msgid "Clear selection" msgstr "Izbriši odabrano" #: WIDTH msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: HEIGHT msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: BROWSE_FILES msgid "Browse files..." msgstr "Pretraga datoteka..." #: VERSION msgid "version" msgstr "verzija" #: ABOUT msgid "About..." msgstr "O..." #: YES_TO_ALL msgid "Yes to all" msgstr "Da za sve" #: NO_TO_ALL msgid "No to all" msgstr "Ne za sve" #: SAVE msgid "Save" msgstr "Spremi" #: OPEN msgid "Open" msgstr "Otvoriti" #: FILE_OPEN_TOOLTIP msgid "Open the selected file" msgstr "Otvori odabranu datoteku" #: FILE_SAVE_TOOLTIP msgid "Save the specified file" msgstr "Spremi navedenu datoteku" #: SAVING msgid "saving..." msgstr "spremanje..." #: SAVING_FILE msgid "Saving file" msgstr "Spremanje datoteke"