msgid "" msgstr "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 08:38+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Ya està aparellat" msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: Ya s'ha demanat aparellar este dispositiu" msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "S'està rebent un fitxer" msgstr[1] "S'estan rebent fitxers" msgid "Already paired" msgstr "Ya està aparellat" msgid "Canceled by other peer" msgstr "Cancelat per l'atre parell" msgid "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, " "make sure you have them installed and try again." msgstr "No s'ha pogut trobar la implementació RSA en la vostra instalació de " "QCA. Si la vostra distribució ofereix paquets separats per a QCA-" "ossl i QCA-gnupg, assegureu-vos que els heu instalat i torneu-ho a " "intentar." msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "No s'ha pogut almagasenar el fitxer del certificat: %1" msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "No s'ha pogut almagasenar el fitxer de la clau privada: %1" msgid "Couldn't find an available port" msgstr "No s'ha pogut trobar un port disponible" msgid "Device not reachable" msgstr "No es pot accedir al dispositiu" msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "No s'ha pogut enviar un paquet a %1" msgid "File" msgstr "Fitxer" msgid "Filename already present" msgstr "El nom de fitxer ya està present" msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect ha fallat en iniciar" msgid "Progress" msgstr "Progrés" msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "S'ha rebut un fitxer incomplet des de: %1" msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "S'ha rebut un fitxer incomplet: %1" msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "L'empremta digital SHA256 del certificat del dispositiu remot és: " "%1\n" msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "L'empremta digital SHA256 del certificat del vostre dispositiu és: " "%1\n" msgid "Sending file %1 of %2" msgstr "S'està enviant el fitxer %1 de %2" msgid "Sending to %1" msgstr "S'està enviant a %1" msgid "Sent 1 file" msgid_plural "Sent %1 files" msgstr[0] "Envia 1 fitxer" msgstr[1] "Envia %1 fitxers" msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Destinació" msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Origen" msgid "This device cannot be paired because it is running an old version of " "KDE Connect." msgstr "No es pot aparellar amb este dispositiu perquè està executant una " "versió antiga de KDE Connect." msgid "Timed out" msgstr "Ha excedit el temps"