msgid "" msgstr "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-26 08:56+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" msgid "\n" "Profile fps adjusted from original %1" msgstr "\n" "FPS del perfil ajustat a partir de l'original %1" msgid "\n" "Warning: unknown non integer fps, might cause incorrect duration " "display." msgstr "\n" "Avís: FPS no enter desconegut, pot provocar una visualització " "incorrecta de la duració." msgid " (frame %1 @ %2 fps)" msgstr " (fotograma %1 @ %2 fps)" msgid " - deprecated" msgstr " - obsolet" msgid " Clip Problems" msgstr " Problemes del clip" msgid " KiB" msgstr " KiB" msgid " frame(s)" msgstr " fotogrames" msgid " frames" msgstr " fotogrames" msgid " interlaced" msgstr " entrellaçat" msgid " month" msgid_plural " months" msgstr[0] " mes" msgstr[1] " mesos" msgid " months" msgstr " mesos" msgid " to " msgstr " a " msgid " track" msgstr " pista" msgid "#99:99:99:99" msgstr "#99:99:99:99" msgid "%" msgstr "%" msgid "% of picture have a delta" msgstr "% de la image té un delta" msgid "%1\n" "dB" msgstr "%1\n" "dB" msgid "%1 %%" msgstr "%1 %%" msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" msgstr "%1 (%2-%3), Posició: %4, Duració: %5" msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (predeterminat)" msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" msgstr "%1 S'ha trobat el clip (%2) amb una subllista de reproducció " "incorrecta" msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" msgstr "S'ha trobat i eliminat el clip %1 (%2) amb la mescla que falta" msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" msgstr "S'ha trobat i redimensionat el clip %1 (%2) amb la mescla que falta" msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." msgstr "S'ha trobat i eliminat la composició %1 (%2) amb referència de pista " "no vàlida." msgid "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce " "the track." msgstr "La composició %1 no s'ha aplicat a la pista esperada, forceu " "manualment la pista." msgid "%1 Image" msgstr "Image %1" msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" msgstr "S'ha trobat i eliminat el clip no vàlit %1 (%2)" msgid "%1 Invalid composition found and removed." msgstr "S'ha trobat i eliminat la composició no vàlida %1." msgid "%1 Star" msgid_plural "%1 Stars" msgstr[0] "%1 estrela" msgstr[1] "%1 estreles" msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and " "recovered." msgstr "S'ha trobat i recuperat la llínea de temps del clip %1 (%2) amb una " "referència incorrecta de la safata." msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." msgstr "S'ha trobat i eliminat la llínea de temps del clip %1 (%2) sense una " "referència de la safata." msgid "%1 Try again." msgstr "%1 Torneu-ho a intentar." msgid "%1 audio stream" msgid_plural "%1 audio streams" msgstr[0] "%1 flux d'àudio" msgstr[1] "%1 fluxos d'àudio" msgid "%1 channels " msgstr "%1 canals " msgid "%1 clip" msgid_plural "%1 clips" msgstr[0] "%1 clip" msgstr[1] "%1 clips" msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" msgid "%1 day " msgid_plural "%1 days " msgstr[0] "%1 dia " msgstr[1] "%1 dies " msgid "%1 effects" msgstr "Efectes de %1" msgid "%1 file to archive, requires %2" msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" msgstr[0] "%1 fitxer per a arxivar, es requereix %2" msgstr[1] "%1 fitxers per a arxivar, es requereix %2" msgid "%1 is configured: %2" msgstr "%1 està configurat: %2" msgid "%1 is properly configured." msgstr "%1 està configurat correctament." msgid "%1 items selected (%2) |" msgstr "%1 elements seleccionats (%2) |" msgid "%1 job" msgid_plural "%1 jobs" msgstr[0] "%1 treball" msgstr[1] "%1 treballs" msgid "%1 kHz" msgstr "%1 kHz" msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" msgstr[0] "Falta %1 clip intermediari, es tornarà a crear en l'obertura " "del projecte" msgstr[1] "Falten %1 clips intermediaris, es tornaran a crear en " "l'obertura del projecte" msgid "%1 missing source clips, you can only use the proxies" msgstr "Falten %1 clips d'origen, només podeu utilitzar els intermediaris" msgid "%1 parameters" msgstr "Paràmetres de %1" msgid "%1 pending job" msgid_plural "%1 pending jobs" msgstr[0] "%1 treball pendent" msgstr[1] "%1 treballs pendents" msgid "%1 px" msgstr "%1 px" msgid "%1 will be replaced by %2" msgstr "%1 se substituirà per %2" msgid "%1%" msgstr "%1%" msgid "%1%2, Duration = %3" msgstr "%1%2, Duració = %3" msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" msgstr "%1, Posició: %2, Duració: %3" msgid "%1fps" msgstr "%1fps" msgid "%1°" msgstr "%1°" msgid "&Clip" msgstr "&Clip" msgid "&Color Theme" msgstr "Tema de &color" msgid "&Delete" msgstr "Sup&rimix" msgid "&Download" msgstr "&Baixa" msgid "&Edit" msgstr "&Edita" msgid "&Favorite" msgstr "Pre&ferit" msgid "&Gradient:" msgstr "De&gradat:" msgid "&Guide zone" msgstr "Zona &guia" msgid "&Guides" msgstr "&Guies" msgid "&MIME type" msgstr "Tipus &MIME" msgid "&Project" msgstr "&Projecte" msgid "&Save" msgstr "Guar&da" msgid "&Typewriter effect" msgstr "Efec&te màquina d'escriure" msgid "(%1 item)" msgid_plural "(%1 items)" msgstr[0] "(%1 element)" msgstr[1] "(%1 elements)" msgid "(copy)" msgstr "(copia)" msgid "*.srt *.ass" msgstr "*.srt *.ass" msgid "+%1, Mix duration: %2" msgstr "+%1, duració de la mescla: %2" msgid "+1" msgstr "+1" msgid "+5" msgstr "+5" msgid "+X" msgstr "+X" msgid "+Y" msgstr "+Y" msgid "-%1, Mix duration: %2" msgstr "-%1, duració de la mescla: %2" msgid "-1" msgstr "-1" msgid "-5" msgstr "-5" msgid "..." msgstr "..." msgid "/" msgstr "/" msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" msgstr "0 = no dibuixa res 1 o 2 = mostra els camps i transforma" msgid "0 B" msgstr "0 B" msgid "1" msgstr "1" msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" msgid "1 image found" msgid_plural "%1 images found" msgstr[0] "S'ha trobat 1 image" msgstr[1] "S'han trobat %1 imàtgens" msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" msgstr "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" msgid "100%" msgstr "100%" msgid "12000" msgstr "12000" msgid "16000" msgstr "16000" msgid "1:1" msgstr "1:1" msgid "1st Color" msgstr "1r color" msgid "2" msgstr "2" msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (estèreo)" msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 canals (estèreo)" msgid "2 channels (stereo)" msgstr "2 canals (estèreo)" msgid "2 pass" msgstr "2 passades" msgid "2.5K QHD 1440" msgstr "2.5K QHD 1440" msgid "200%" msgstr "200%" msgid "22050" msgstr "22050" msgid "25/1" msgstr "25/1" msgid "270p" msgstr "270p" msgid "2nd Color" msgstr "2n color" msgid "32000" msgstr "32000" msgid "360p" msgstr "360p" msgid "4" msgstr "4" msgid "4 Channels" msgstr "4 canals" msgid "4 channels" msgstr "4 canals" msgid "4/3" msgstr "4/3" msgid "44100" msgstr "44100" msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Hz" msgid "48000" msgstr "48000" msgid "48000 Hz" msgstr "48000 Hz" msgid "4K DCI 2160" msgstr "4K DCI 2160" msgid "4K UHD 2160" msgstr "4K UHD 2160" msgid "50%" msgstr "50%" msgid "540p" msgstr "540p" msgid "59/54" msgstr "59/54" msgid "5K (Wide 2160)" msgstr "5K (Wide 2160)" msgid "6" msgstr "6" msgid "6 Channels" msgstr "6 canals" msgid "6 channels" msgstr "6 canals" msgid "720p" msgstr "720p" msgid "720x576" msgstr "720x576" msgid "75%" msgstr "75%" msgid "75% box" msgstr "Quadro del 75%" msgid "8000" msgstr "8000" msgid "96000" msgstr "96000" msgid ":" msgstr ":" msgid "