msgid "" msgstr "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-09 16:26+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" msgid "&Close" msgstr "&Tanca" msgid "&Copy" msgstr "&Copia" msgid "&Delete" msgstr "Sup&rimix" msgid "&Delete Folder" msgstr "Sup&rimix la carpeta" msgid "&Delete Wallet..." msgstr "Sup&rimix la cartera..." msgid "&Export as XML..." msgstr "&Exporta com a XML..." msgid "&File" msgstr "&Fitxer" msgid "&Help" msgstr "A&juda" msgid "&Import XML..." msgstr "&Importa XML..." msgid "&Import a wallet..." msgstr "&Importa una cartera..." msgid "&Import encrypted" msgstr "&Importa'n una d'encriptada" msgid "&New Entry" msgstr "Entrada &nova" msgid "&New Folder..." msgstr "Carpeta &nova..." msgid "&New Wallet..." msgstr "Cartera &nova..." msgid "&New..." msgstr "&Nova..." msgid "&Open..." msgstr "&Obri..." msgid "&Rename" msgstr "&Canvia el nom" msgid "&Replace" msgstr "&Substitueix" msgid "&Save" msgstr "Guar&da" msgid "&Settings" msgstr "Con&figuracions" msgid "&Show values" msgstr "Mo&stra els valors" msgid "&Skip" msgstr "&Omet" msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Ya existix una carpeta amb el nom «%1». Voleu continuar?" msgid "A wallet is open." msgstr "Hi ha una cartera oberta." msgid "A wallet name" msgstr "Un nom de cartera" msgid "Always hide contents" msgstr "Oculta sempre els continguts" msgid "Always show contents" msgstr "Mostra sempre els continguts" msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Ya existix una entrada amb el nom «%1». Voleu continuar?" msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "S'ha produït un error inesperat en intentar afegir l'entrada nova" msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "S'ha produït un error inesperat en intentar suprimir l'entrada" msgid "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, " "but the folder has been copied successfully" msgstr "S'ha produït un error inesperat en intentar suprimir la carpeta " "original, encara que la carpeta s'ha copiat amb èxit" msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "S'ha produït un error inesperat en intentar deixar anar l'entrada" msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "S'ha produït un error inesperat en intentar deixar anar l'element" msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "S'ha produït un error inesperat en intentar canviar de nom l'entrada" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Segur que voleu suprimir la carpeta «%1» de la cartera?" msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Segur que voleu suprimir l'element «%1»?" msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Segur que voleu suprimir la cartera «%1»?" msgid "Binary Data" msgstr "Dades binàries" msgid "Binary Data: %1" msgstr "Dades binàries: %1" msgid "Change &Password..." msgstr "Can&via la contrasenya..." msgid "Change Password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." msgid "Close &All Wallets" msgstr "&Tanca totes les carteres" msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Configura les &carteres..." msgid "Contents" msgstr "Contingut" msgid "Copyright ©2013–2017, KWallet Manager authors" msgstr "Copyright © 2013–2017, els autors de KWallet Manager" msgid "Create new wallet" msgstr "Crea una cartera nova" msgid "Delete Entry" msgstr "Suprimix l'entrada" msgid "Developer" msgstr "Desenvolupador" msgid "Developer and former maintainer" msgstr "Desenvolupador i mantenidor anterior" msgid "Disconnec&t" msgstr "&Desconnecta" msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" msgid "Do Not Force" msgstr "No el forces" msgid "Do Not Try" msgstr "No ho intentes" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "montoro_mde@gva.es,aacid@kde.org,joanmaspons@gmail.com" msgid "Empty name is not supported. Please select a new one." msgstr "El nom buit no està admés. Seleccioneu-ne un de nou." msgid "Error deleting folder." msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta." msgid "Error opening wallet %1." msgstr "S'ha produït un error en obrir la cartera %1." msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer XML «%1»." msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "S'ha produït un error en guardar l'entrada. Codi d'error: %1" msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "S'ha produït un error: El fitxer XML no conté cap cartera." msgid "Export as encrypted" msgstr "Exporta com a encriptada" msgid "Failed to copy files" msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers" msgid "Failed to open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" msgid "Failed to open file for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escritura" msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" msgid "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you " "wish to replace it?" msgstr "La carpeta «%1» ya conté una entrada «%2». Voleu " "substituir-la?" msgid "Folders" msgstr "Carpetes" msgid "For use by kwalletd only" msgstr "Per a ser utilitzada només per kwalletd" msgid "Force Closure" msgstr "Força el tancament" msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" msgid "Hide &Contents" msgstr "Oculta els &continguts" msgid "Ignore unsaved changes?" msgstr "Voleu ignorar els canvis sense guardar?" msgid "Isaac Clerencia" msgstr "Isaac Clerencia" msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "Eina per a la gestió de carteres de KDE" msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" msgid "Key" msgstr "Clau" msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "mantenidor, reestructuració de la interfície d'usuari" msgid "Maps" msgstr "Correspondències" msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Empar Montoro Martín,Albert Astals Cid,Joan Maspons Ventura" msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Correspondència nom-valor: %1" msgid "New Entry" msgstr "Entrada nova" msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nova" msgid "New Wallet" msgstr "Cartera nova" msgid "No wallets open." msgstr "No hi ha cap cartera oberta." msgid "Open..." msgstr "Obri..." msgid "Original author and former maintainer" msgstr "Autor original i mantenidor anterior" msgid "Password: %1" msgstr "Contrasenya: %1" msgid "Passwords" msgstr "Contrasenyes" msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Escolliu un nom per a l'entrada nova:" msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Escolliu un nom per a la carpeta nova:" msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Escolliu un nom per a la cartera nova:" msgid "Replace" msgstr "Substitueix" msgid "Replace &All" msgstr "Substitueix-ho &tot" msgid "Revoke Authorization" msgstr "Revocació d'autorisació" msgid "Search" msgstr "Busca" msgid "Select file" msgstr "Seleccioneu el fitxer" msgid "Show &Contents" msgstr "Mostra els &continguts" msgid "Show window on startup" msgstr "Mostra la finestra en iniciar" msgid "Skip A&ll" msgstr "&Omet-ho tot" msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "L'entrada ya existix. Voleu tornar-ho a intentar?" msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Este nom de directori ya s'utilitza. Voleu tornar-ho a intentar?" msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Esta cartera ya existix. Voleu provar un atre nom?" msgid "The KDE Wallet system is not enabled. Do you want me to enable it? " "If not, the KWalletManager will quit as it cannot work without " "reading the wallets." msgstr "El sistema de cartera de KDE no està habilitat. Voleu habilitar-lo? " "Si no, KWalletManager es tancarà, ya que no pot treballar sense " "llegir les carteres." msgid "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "El contingut de l'element actual ha canviat.\n" "Voleu guardar els canvis?" msgid "The wallet is currently closed" msgstr "La cartera està tancada actualment" msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "Estes aplicacions estan autorisades a accedir a esta cartera:" msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "Estes aplicacions estan connectades actualment amb esta cartera:" msgid "Try Again" msgstr "Torna-ho a intentar" msgid "Try New" msgstr "Intenta de nou" msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "No s'ha pogut accedir en el fitxer XML «%1»." msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "No s'ha pogut accedir a la cartera «%1»." msgid "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other " "applications. Do you wish to force it closed?" msgstr "No s'ha pogut tancar la cartera netament. Probablement atres " "aplicacions l'estan utilitzant. Voleu tancar-la forçadament?" msgid "Unable to create temporary file for downloading '%1'." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a baixar «%1»." msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "No s'ha pogut suprimir la cartera. El codi d'error ha estat %1." msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "No s'ha pogut tancar forçadament la cartera. El codi d'error ha " "estat %1." msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera demanada." msgid "Unable to store to '%1'." msgstr "No s'ha pogut almagasenar en «%1»." msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" msgid "Valentin Rusu" msgstr "Valentin Rusu" msgid "Value" msgstr "Valor" msgid "Wallet" msgstr "Cartera" msgid "Wallet Manager" msgstr "Gestor de carteres" msgid "Wallet named %1 already exists, Operation aborted" msgstr "Ya existix una cartera anomenada %1. S'ha interromput l'operació" msgctxt "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with " "current wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "La cartera «%1» està oberta actualment"