msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 13:20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-16 11:07:28+0200\n" "Last-Translator: jose\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n" #: ../Gallery.cs:124 msgid "This Cathegoty name already exists." msgstr "El nombre de categoria ya existe." #: ../NewCathegoryDialog.cs:102 #: ../AmicEditor.cs:509 msgid "Valencian" msgstr "Valenciano" #: ../NewCathegoryDialog.cs:103 #: ../AmicEditor.cs:510 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ../NewCathegoryDialog.cs:104 #: ../AmicEditor.cs:511 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../NewCathegoryDialog.cs:139 msgid "The Cathegory should have any name. Please, write it before saving." msgstr "La categoria debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar." #: ../NewCathegoryDialog.cs:149 msgid "This Cathegory already exists. Please, select another name." msgstr "La categoria ya existe. Escoja otro nombre." #: ../NewCathegoryDialog.cs:187 #: ../DlgExportArchive.cs:91 msgid "File " msgstr "Archivo " #: ../NewCathegoryDialog.cs:188 msgid " already exists. Please, select another name." msgstr " ya existe. Escoja otro nombre." #: ../SaveFileWindow.cs:397 #: ../SaveSoundWindow.cs:378 #: ../SaveFileWindow2.cs:235 msgid "" "The image is already in the Custom Gallery. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "La imagen ya se encuentra en su galeria personalizada. Desea sobreescribirla?" #: ../SaveFileWindow.cs:418 #: ../SaveSoundWindow.cs:399 #: ../SaveFileWindow2.cs:259 msgid "" "The image is not included in the your Custom Gallery. Do you want to import " "it there?" msgstr "" "La imagen no se encuentra en su galeria personalizada. Desea importarla?" #: ../NewThemeDialog.cs:39 msgid "The Theme should have any name. Please, write it before saving." msgstr "El teme debe tenr un nombnre. Indíquelo antes de guardar." #: ../NewThemeDialog.cs:47 msgid "The Theme name already exists. Please, select another name." msgstr "El tema ya existe. Indique otro nombre." #: ../AmicEditor.cs:334 msgid "Default Image Gallery" msgstr "Galería de Imágenes por Defecto" #: ../AmicEditor.cs:335 msgid "Custom Image Gallery" msgstr "Galería de Imágenes de Usuario" #: ../AmicEditor.cs:336 msgid "Default Audio Gallery" msgstr "Galería de Sonidos por Defecto" #: ../AmicEditor.cs:337 msgid "Custom Audio Gallery" msgstr "Galería de Sonido de Usuario" #: ../AmicEditor.cs:354 msgid "" "It's firs time that you execute LliureX Amic. \n" msgstr "" "Es la primera vez que ejecuta LliureX Amic. \n" #: ../AmicEditor.cs:355 msgid "" "LliureX Amic has created for you these bookmarks linking \n" msgstr "" "LliureX Amic ha creado por usted los siguientes enlaces \n" #: ../AmicEditor.cs:356 msgid "" "Audio and Image Galleries:\n" "\n" msgstr "" "para sus galerias de audio e imágenes:\n" "\n" #: ../AmicEditor.cs:357 msgid "" "to locate default images.\n" msgstr "" "para localizar las imágenes por defecto.\n" #: ../AmicEditor.cs:358 msgid "" "to locate your own images \n" msgstr "" "para localizar sus propias imágenes \n" #: ../AmicEditor.cs:359 msgid "" " for using with LliureX Amic.\n" msgstr "" "para usar con LliureX Amic.\n" #: ../AmicEditor.cs:360 msgid "" "to locate default sounds.\n" msgstr "" "para localizar sus sonidos por defecto.\n" #: ../AmicEditor.cs:361 msgid "" "to locate your own audio\n" msgstr "" "para localizar sus archivos de audio personales\n" #: ../AmicEditor.cs:362 msgid " and recordings." msgstr "y grabaciones." #: ../AmicEditor.cs:747 #: ../AmicEditor.cs:805 msgid "Paste pictograms here" msgstr "Pega pictogramas aqui" #: ../AmicEditor.cs:748 #: ../AmicEditor.cs:810 msgid "Move pictograms here" msgstr "Mueve pictogramas aqui" #: ../AmicEditor.cs:762 #: ../AmicEditor.cs:815 msgid "Create new category" msgstr "Categoria Nueva" #: ../AmicEditor.cs:778 #: ../AmicEditor.cs:819 msgid "Remove category" msgstr "Eliminar categoria" #: ../AmicEditor.cs:1053 #: ../AmicEditor.cs:1109 msgid "Copy Pictograms" msgstr "Copia pictogramas" #: ../AmicEditor.cs:1064 #: ../AmicEditor.cs:1112 msgid "Cut Pictograms" msgstr "Corta Pictogramas" #: ../AmicEditor.cs:1080 #: ../AmicEditor.cs:1118 msgid "Paste Pictograms" msgstr "Pega Pictogramas" #: ../AmicEditor.cs:1094 #: ../AmicEditor.cs:1115 msgid "Delete Pictograms" msgstr "Borra Pictogramas" #: ../AmicEditor.cs:1330 msgid "Do you really want to delete category " msgstr "Desea eliminar la categoria " #: ../AmicEditor.cs:1385 msgid "The Pictogram should have any name. Please, write it before saving." msgstr "El pictograma debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar." #: ../AmicEditor.cs:1393 msgid "There can not exists two pictograms with the same name." msgstr "No pueden existir dos pictogramas con el mismo nombre." #: ../AmicEditor.cs:1408 msgid "You will move this pictogram from cathegory " msgstr "Se moverá el pictograma de la categoria " #: ../AmicEditor.cs:1409 msgid " to cathegoty " msgstr " a la categoria " #: ../AmicEditor.cs:1410 msgid ". Do you want to continue?" msgstr ". Desea continuar?" #: ../AmicEditor.cs:2052 msgid "You need to select a Category to import." msgstr "Debe seleccionar una categoria a importar." #: ../AmicEditor.cs:2063 msgid "There are no pictograms in the Gallery." msgstr "No hay pictogramas en la galeria." #: ../AmicEditor.cs:2247 msgid "Select Archive " msgstr "Escoja archivo " #: ../PlaConverter.cs:105 msgid "There were errors in the file format. Unable to convert." msgstr "" "Se encontraron errores en el formato de archivo. No se puede realizar la " "conversión." #: ../Archiver.cs:200 msgid "Archive corrupt. Not found meta info." msgstr "Archivo corrupto. No se encontró metainformación." #: ../Archiver.cs:212 msgid "Archive not seems a valid Amic Gallery Zip Archive." msgstr "" "El archivo no parece tener un formato de galeria comprimida de LliureX Amic " "válido." #: ../Archiver.cs:217 msgid "Archive version not valid." msgstr "La versión del archivo no es válida." #: ../Archiver.cs:274 #: ../Archiver.cs:324 #: ../Archiver.cs:360 msgid "Overwrite " msgstr "Sobreescribir " #: ../Archiver.cs:276 #: ../Archiver.cs:326 #: ../Archiver.cs:362 msgid "with " msgstr "con " #: ../DlgExportArchive.cs:53 msgid "Please, select one or more cathegories to import." msgstr "Por favor, escoja una o más categorias a importar." #: ../DlgExportArchive.cs:64 msgid "Please, select a filename to save." msgstr "Por favor, escoja un nombre para guardar." #: ../DlgExportArchive.cs:92 msgid " already exists. Overwrite it?" msgstr " ya existe. Desea sobreescribirlo?" #: ../PreferencesDialog.cs:34 msgid "Male Voice" msgstr "Voz masculina" #: ../PreferencesDialog.cs:39 msgid "Female Voice" msgstr "Voz femenina" #: ../SaveFileWindow2.cs:303 msgid "You need to select a valid image file." msgstr "Necesita seleccionar una imagen válida." #: ../OOConverter.cs:76 msgid "" "Conversion has been done. You have a new Gallery in your OO. A new svg " "gallery has been created too." msgstr "" "La conversión se ha realizado satisfactoriamente. Dispone de una nueva " "galeria de imágenes en Open Office. También se creó una nueva galeria svg." #: ../OOConverter.cs:83 msgid "" "Couldn't find OpenOffice 3.2 files required for the conversion (maybe " "installing openoffice.org-dev it will run). You can use svg gallery created." msgstr "" "No pudieron encontrarse los ficheros de OpenOffice 3.2 necesarios para la " "conversión. Puede usar la galeria svg creada." #: ../OOConverter.cs:92 msgid "A new svg gallery has been created." msgstr "Se creó una nueva galeria SVG." #: ../OOConvertDialog.cs:59 msgid "The gallery should have a name." msgstr "La galeria debe tener un nombre." #: ../OOConvertDialog.cs:68 msgid "This category is already created. Overwrite it?" msgstr "La categoria ya está creada. Desea sobreescribirla?" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:5 msgid "LliureX Amic Pictogram Gallery Manager" msgstr "Gestor de la Galeria de Pictogramas de LliureX Amic" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:15 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:22 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:22 msgid "New Cathegory" msgstr "Categoria Nueva" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:36 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:43 msgid "Create a Gallery Archive" msgstr "Crea un archivo comprimido de la galeria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:50 msgid "Import Gallery from Archive" msgstr "Importa una galeria desde un archivo" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:62 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:69 msgid "Import Gallery from Plaphoons grid" msgstr "Importa una galeria de un panel de Plaphoons" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:81 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:88 msgid "Export Gallery to OpenOffice Gallery Clipart" msgstr "Exporta la Galeria a una Galeria de Cliparts de OpenOffice." #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:95 msgid "Export Gallery to SVG folder" msgstr "Exporta la galeria a una carpeta de archivos SVG" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:129 msgid "_Edit" msgstr "_Edición" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:137 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:148 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:203 msgid "" " New\n" "Cathegory" msgstr "" "Categoria\n" " Nueva " #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:219 msgid "" " Remove\n" "Cathegory" msgstr "" "Eliminar \n" "categoria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:278 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:292 msgid "" " Save\n" "Changes" msgstr "" "Guardar \n" "Cambios" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:336 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:351 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:366 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:381 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:396 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:426 #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:913 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:449 #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:21 msgid "New Theme" msgstr "Nuevo tema" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:530 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:542 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:581 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:155 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:626 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:671 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:680 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:716 msgid "Aspect" msgstr "Aspecto" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:745 msgid "Caption" msgstr "Título" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:770 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:97 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:820 msgid "Align" msgstr "Alineamiento" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:872 msgid "Label Properties" msgstr "Propiedades de la etiqueta" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:962 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:997 msgid "Speech" msgstr "Habla" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:1027 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:1089 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:43 msgid "" " Default \n" "Sound Gallery" msgstr "" " Galeria de \n" "\n" "Sonido por Defecto" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:58 msgid "" " Custom \n" "Sound Gallery" msgstr "" " Galeria de \n" "\n" "Sonido de Usuario" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:73 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:73 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:87 msgid "" "Record\n" "a Sound" msgstr "" "Grabar\n" "\n" "Sonido" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:179 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:144 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:220 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:184 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:234 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:198 #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:87 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:208 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:43 msgid "" " Default \n" "Image Gallery" msgstr "" " Galeria de\n" "Imágenes por defecto" #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:58 msgid "" " Custom \n" "Image Gallery" msgstr "" " Galeria de\n" "\n" "Imágenes de usuario" #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:61 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:100 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:221 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:68 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:126 msgid "Font Color" msgstr "Color de la fuente" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:182 msgid "Default Properties" msgstr "Propiedades por defecto" #~ msgid "_Ajuda" #~ msgstr "_Ayuda" #~ msgid "" #~ "The audio file is already in the Gallery. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "El fichero de audio ya se encuentra en la galeria. Desea sobreescribirlo?" #~ msgid "" #~ "The audio file is not included in the Gallery. Do you want to import it " #~ "there?" #~ msgstr "El archivo de audo no se encuentra en la galeria. Desea importarlo?" #~ msgid "Add to Grid" #~ msgstr "Añadir al grid" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Cuidado"