msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 13:20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 11:07:28+0200\n"
"Last-Translator: jose\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n"
#: ../Gallery.cs:124
msgid "This Cathegoty name already exists."
msgstr "El nombre de categoria ya existe."
#: ../NewCathegoryDialog.cs:102
#: ../AmicEditor.cs:509
msgid "Valencian"
msgstr "Valenciano"
#: ../NewCathegoryDialog.cs:103
#: ../AmicEditor.cs:510
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../NewCathegoryDialog.cs:104
#: ../AmicEditor.cs:511
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../NewCathegoryDialog.cs:139
msgid "The Cathegory should have any name. Please, write it before saving."
msgstr "La categoria debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar."
#: ../NewCathegoryDialog.cs:149
msgid "This Cathegory already exists. Please, select another name."
msgstr "La categoria ya existe. Escoja otro nombre."
#: ../NewCathegoryDialog.cs:187
#: ../DlgExportArchive.cs:91
msgid "File "
msgstr "Archivo "
#: ../NewCathegoryDialog.cs:188
msgid " already exists. Please, select another name."
msgstr " ya existe. Escoja otro nombre."
#: ../SaveFileWindow.cs:397
#: ../SaveSoundWindow.cs:378
#: ../SaveFileWindow2.cs:235
msgid ""
"The image is already in the Custom Gallery. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"La imagen ya se encuentra en su galeria personalizada. Desea sobreescribirla?"
#: ../SaveFileWindow.cs:418
#: ../SaveSoundWindow.cs:399
#: ../SaveFileWindow2.cs:259
msgid ""
"The image is not included in the your Custom Gallery. Do you want to import "
"it there?"
msgstr ""
"La imagen no se encuentra en su galeria personalizada. Desea importarla?"
#: ../NewThemeDialog.cs:39
msgid "The Theme should have any name. Please, write it before saving."
msgstr "El teme debe tenr un nombnre. Indíquelo antes de guardar."
#: ../NewThemeDialog.cs:47
msgid "The Theme name already exists. Please, select another name."
msgstr "El tema ya existe. Indique otro nombre."
#: ../AmicEditor.cs:334
msgid "Default Image Gallery"
msgstr "Galería de Imágenes por Defecto"
#: ../AmicEditor.cs:335
msgid "Custom Image Gallery"
msgstr "Galería de Imágenes de Usuario"
#: ../AmicEditor.cs:336
msgid "Default Audio Gallery"
msgstr "Galería de Sonidos por Defecto"
#: ../AmicEditor.cs:337
msgid "Custom Audio Gallery"
msgstr "Galería de Sonido de Usuario"
#: ../AmicEditor.cs:354
msgid ""
"It's firs time that you execute LliureX Amic. \n"
msgstr ""
"Es la primera vez que ejecuta LliureX Amic. \n"
#: ../AmicEditor.cs:355
msgid ""
"LliureX Amic has created for you these bookmarks linking \n"
msgstr ""
"LliureX Amic ha creado por usted los siguientes enlaces \n"
#: ../AmicEditor.cs:356
msgid ""
"Audio and Image Galleries:\n"
"\n"
msgstr ""
"para sus galerias de audio e imágenes:\n"
"\n"
#: ../AmicEditor.cs:357
msgid ""
"to locate default images.\n"
msgstr ""
"para localizar las imágenes por defecto.\n"
#: ../AmicEditor.cs:358
msgid ""
"to locate your own images \n"
msgstr ""
"para localizar sus propias imágenes \n"
#: ../AmicEditor.cs:359
msgid ""
" for using with LliureX Amic.\n"
msgstr ""
"para usar con LliureX Amic.\n"
#: ../AmicEditor.cs:360
msgid ""
"to locate default sounds.\n"
msgstr ""
"para localizar sus sonidos por defecto.\n"
#: ../AmicEditor.cs:361
msgid ""
"to locate your own audio\n"
msgstr ""
"para localizar sus archivos de audio personales\n"
#: ../AmicEditor.cs:362
msgid " and recordings."
msgstr "y grabaciones."
#: ../AmicEditor.cs:747
#: ../AmicEditor.cs:805
msgid "Paste pictograms here"
msgstr "Pega pictogramas aqui"
#: ../AmicEditor.cs:748
#: ../AmicEditor.cs:810
msgid "Move pictograms here"
msgstr "Mueve pictogramas aqui"
#: ../AmicEditor.cs:762
#: ../AmicEditor.cs:815
msgid "Create new category"
msgstr "Categoria Nueva"
#: ../AmicEditor.cs:778
#: ../AmicEditor.cs:819
msgid "Remove category"
msgstr "Eliminar categoria"
#: ../AmicEditor.cs:1053
#: ../AmicEditor.cs:1109
msgid "Copy Pictograms"
msgstr "Copia pictogramas"
#: ../AmicEditor.cs:1064
#: ../AmicEditor.cs:1112
msgid "Cut Pictograms"
msgstr "Corta Pictogramas"
#: ../AmicEditor.cs:1080
#: ../AmicEditor.cs:1118
msgid "Paste Pictograms"
msgstr "Pega Pictogramas"
#: ../AmicEditor.cs:1094
#: ../AmicEditor.cs:1115
msgid "Delete Pictograms"
msgstr "Borra Pictogramas"
#: ../AmicEditor.cs:1330
msgid "Do you really want to delete category "
msgstr "Desea eliminar la categoria "
#: ../AmicEditor.cs:1385
msgid "The Pictogram should have any name. Please, write it before saving."
msgstr "El pictograma debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar."
#: ../AmicEditor.cs:1393
msgid "There can not exists two pictograms with the same name."
msgstr "No pueden existir dos pictogramas con el mismo nombre."
#: ../AmicEditor.cs:1408
msgid "You will move this pictogram from cathegory "
msgstr "Se moverá el pictograma de la categoria "
#: ../AmicEditor.cs:1409
msgid " to cathegoty "
msgstr " a la categoria "
#: ../AmicEditor.cs:1410
msgid ". Do you want to continue?"
msgstr ". Desea continuar?"
#: ../AmicEditor.cs:2052
msgid "You need to select a Category to import."
msgstr "Debe seleccionar una categoria a importar."
#: ../AmicEditor.cs:2063
msgid "There are no pictograms in the Gallery."
msgstr "No hay pictogramas en la galeria."
#: ../AmicEditor.cs:2247
msgid "Select Archive "
msgstr "Escoja archivo "
#: ../PlaConverter.cs:105
msgid "There were errors in the file format. Unable to convert."
msgstr ""
"Se encontraron errores en el formato de archivo. No se puede realizar la "
"conversión."
#: ../Archiver.cs:200
msgid "Archive corrupt. Not found meta info."
msgstr "Archivo corrupto. No se encontró metainformación."
#: ../Archiver.cs:212
msgid "Archive not seems a valid Amic Gallery Zip Archive."
msgstr ""
"El archivo no parece tener un formato de galeria comprimida de LliureX Amic "
"válido."
#: ../Archiver.cs:217
msgid "Archive version not valid."
msgstr "La versión del archivo no es válida."
#: ../Archiver.cs:274
#: ../Archiver.cs:324
#: ../Archiver.cs:360
msgid "Overwrite "
msgstr "Sobreescribir "
#: ../Archiver.cs:276
#: ../Archiver.cs:326
#: ../Archiver.cs:362
msgid "with "
msgstr "con "
#: ../DlgExportArchive.cs:53
msgid "Please, select one or more cathegories to import."
msgstr "Por favor, escoja una o más categorias a importar."
#: ../DlgExportArchive.cs:64
msgid "Please, select a filename to save."
msgstr "Por favor, escoja un nombre para guardar."
#: ../DlgExportArchive.cs:92
msgid " already exists. Overwrite it?"
msgstr " ya existe. Desea sobreescribirlo?"
#: ../PreferencesDialog.cs:34
msgid "Male Voice"
msgstr "Voz masculina"
#: ../PreferencesDialog.cs:39
msgid "Female Voice"
msgstr "Voz femenina"
#: ../SaveFileWindow2.cs:303
msgid "You need to select a valid image file."
msgstr "Necesita seleccionar una imagen válida."
#: ../OOConverter.cs:76
msgid ""
"Conversion has been done. You have a new Gallery in your OO. A new svg "
"gallery has been created too."
msgstr ""
"La conversión se ha realizado satisfactoriamente. Dispone de una nueva "
"galeria de imágenes en Open Office. También se creó una nueva galeria svg."
#: ../OOConverter.cs:83
msgid ""
"Couldn't find OpenOffice 3.2 files required for the conversion (maybe "
"installing openoffice.org-dev it will run). You can use svg gallery created."
msgstr ""
"No pudieron encontrarse los ficheros de OpenOffice 3.2 necesarios para la "
"conversión. Puede usar la galeria svg creada."
#: ../OOConverter.cs:92
msgid "A new svg gallery has been created."
msgstr "Se creó una nueva galeria SVG."
#: ../OOConvertDialog.cs:59
msgid "The gallery should have a name."
msgstr "La galeria debe tener un nombre."
#: ../OOConvertDialog.cs:68
msgid "This category is already created. Overwrite it?"
msgstr "La categoria ya está creada. Desea sobreescribirla?"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:5
msgid "LliureX Amic Pictogram Gallery Manager"
msgstr "Gestor de la Galeria de Pictogramas de LliureX Amic"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:15
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galeria"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:22
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:22
msgid "New Cathegory"
msgstr "Categoria Nueva"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:36
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:43
msgid "Create a Gallery Archive"
msgstr "Crea un archivo comprimido de la galeria"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:50
msgid "Import Gallery from Archive"
msgstr "Importa una galeria desde un archivo"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:62
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:69
msgid "Import Gallery from Plaphoons grid"
msgstr "Importa una galeria de un panel de Plaphoons"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:81
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:88
msgid "Export Gallery to OpenOffice Gallery Clipart"
msgstr "Exporta la Galeria a una Galeria de Cliparts de OpenOffice."
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:95
msgid "Export Gallery to SVG folder"
msgstr "Exporta la galeria a una carpeta de archivos SVG"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:129
msgid "_Edit"
msgstr "_Edición"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:137
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:148
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:203
msgid ""
" New\n"
"Cathegory"
msgstr ""
"Categoria\n"
" Nueva "
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:219
msgid ""
" Remove\n"
"Cathegory"
msgstr ""
"Eliminar \n"
"categoria"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:278
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:292
msgid ""
" Save\n"
"Changes"
msgstr ""
"Guardar \n"
"Cambios"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:336
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:351
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:366
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:381
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:396
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:426
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:913
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:449
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:21
msgid "New Theme"
msgstr "Nuevo tema"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:530
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:542
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:581
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:155
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:626
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:671
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:680
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:716
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:745
msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:770
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:97
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:820
msgid "Align"
msgstr "Alineamiento"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:872
msgid "Label Properties"
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:962
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:997
msgid "Speech"
msgstr "Habla"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:1027
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:1089
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:43
msgid ""
" Default \n"
"Sound Gallery"
msgstr ""
" Galeria de \n"
"\n"
"Sonido por Defecto"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:58
msgid ""
" Custom \n"
"Sound Gallery"
msgstr ""
" Galeria de \n"
"\n"
"Sonido de Usuario"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:73
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:73
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:87
msgid ""
"Record\n"
"a Sound"
msgstr ""
"Grabar\n"
"\n"
"Sonido"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:179
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:144
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:220
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:184
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:234
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:198
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:87
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:208
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:43
msgid ""
" Default \n"
"Image Gallery"
msgstr ""
" Galeria de\n"
"Imágenes por defecto"
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:58
msgid ""
" Custom \n"
"Image Gallery"
msgstr ""
" Galeria de\n"
"\n"
"Imágenes de usuario"
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:61
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:100
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:221
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:68
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:126
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fuente"
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:182
msgid "Default Properties"
msgstr "Propiedades por defecto"
#~ msgid "_Ajuda"
#~ msgstr "_Ayuda"
#~ msgid ""
#~ "The audio file is already in the Gallery. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de audio ya se encuentra en la galeria. Desea sobreescribirlo?"
#~ msgid ""
#~ "The audio file is not included in the Gallery. Do you want to import it "
#~ "there?"
#~ msgstr "El archivo de audo no se encuentra en la galeria. Desea importarlo?"
#~ msgid "Add to Grid"
#~ msgstr "Añadir al grid"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Cuidado"