msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 13:20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-16 10:10:11+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n" #: ../Gallery.cs:124 msgid "This Cathegoty name already exists." msgstr "El nom de la categoria ja existix." #: ../NewCathegoryDialog.cs:102 #: ../AmicEditor.cs:509 msgid "Valencian" msgstr "Valencià" #: ../NewCathegoryDialog.cs:103 #: ../AmicEditor.cs:510 msgid "Spanish" msgstr "Castellà" #: ../NewCathegoryDialog.cs:104 #: ../AmicEditor.cs:511 msgid "English" msgstr "Anglés" #: ../NewCathegoryDialog.cs:139 msgid "The Cathegory should have any name. Please, write it before saving." msgstr "La categoria ha de tindre un nom. Indiqueu-lo abans de guardar." #: ../NewCathegoryDialog.cs:149 msgid "This Cathegory already exists. Please, select another name." msgstr "La categoria ja existix. Indiqueu un altre nom." #: ../NewCathegoryDialog.cs:187 #: ../DlgExportArchive.cs:91 msgid "File " msgstr "Fitxer" #: ../NewCathegoryDialog.cs:188 msgid " already exists. Please, select another name." msgstr " ja existix. Indiqueu un altre nom." #: ../SaveFileWindow.cs:397 #: ../SaveSoundWindow.cs:378 #: ../SaveFileWindow2.cs:235 msgid "" "The image is already in the Custom Gallery. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "La imatge ja es troba a la vostra galeria personalitzada. Desitgeu " "sobreescriure-la?" #: ../SaveFileWindow.cs:418 #: ../SaveSoundWindow.cs:399 #: ../SaveFileWindow2.cs:259 msgid "" "The image is not included in the your Custom Gallery. Do you want to import " "it there?" msgstr "" "La imatge no es troba a la vostra galeria personalitzada. Desitgeu " "importar-la-hi?" #: ../NewThemeDialog.cs:39 msgid "The Theme should have any name. Please, write it before saving." msgstr "El tema ha de tindre un nom. Indiqueu-lo abans de guardar." #: ../NewThemeDialog.cs:47 msgid "The Theme name already exists. Please, select another name." msgstr "El tema ja existix. Indiqueu un altre nom." #: ../AmicEditor.cs:334 msgid "Default Image Gallery" msgstr "" "Galeria d'imatges\n" " per defecte" #: ../AmicEditor.cs:335 msgid "Custom Image Gallery" msgstr "" "Galeria d'imatges\n" " personalitzada" #: ../AmicEditor.cs:336 msgid "Default Audio Gallery" msgstr "" " Galeria de\n" "sons per defecte" #: ../AmicEditor.cs:337 msgid "Custom Audio Gallery" msgstr "" " Galeria de\n" "sons personalitzada" #: ../AmicEditor.cs:354 msgid "" "It's firs time that you execute LliureX Amic. \n" msgstr "" "És la primera vegada que executeu LliureX Amic. \n" #: ../AmicEditor.cs:355 msgid "" "LliureX Amic has created for you these bookmarks linking \n" msgstr "" "LliureX Amic ha creat per vostè les següents marques, \n" #: ../AmicEditor.cs:356 msgid "" "Audio and Image Galleries:\n" "\n" msgstr "" "enllaçant les galeries d'audio i imatges:\n" "\n" #: ../AmicEditor.cs:357 msgid "" "to locate default images.\n" msgstr "" "per ubicar les imatges per defecte.\n" #: ../AmicEditor.cs:358 msgid "" "to locate your own images \n" msgstr "" "per ubicar les imatges d'usuari\n" #: ../AmicEditor.cs:359 msgid "" " for using with LliureX Amic.\n" msgstr "" " per utilitzar amb LliureX Amic.\n" #: ../AmicEditor.cs:360 msgid "" "to locate default sounds.\n" msgstr "" "per ubicar els sons per defecte.\n" #: ../AmicEditor.cs:361 msgid "" "to locate your own audio\n" msgstr "" "per ubicar els sons d'usuari\n" #: ../AmicEditor.cs:362 msgid " and recordings." msgstr " i gravacions." #: ../AmicEditor.cs:747 #: ../AmicEditor.cs:805 msgid "Paste pictograms here" msgstr "Apega pictogrames aci" #: ../AmicEditor.cs:748 #: ../AmicEditor.cs:810 msgid "Move pictograms here" msgstr "Mou els pictogrames aci" #: ../AmicEditor.cs:762 #: ../AmicEditor.cs:815 msgid "Create new category" msgstr "Categoria nova" #: ../AmicEditor.cs:778 #: ../AmicEditor.cs:819 msgid "Remove category" msgstr "" " Elimina la\n" " categoria" #: ../AmicEditor.cs:1053 #: ../AmicEditor.cs:1109 msgid "Copy Pictograms" msgstr "Còpia pictogrames" #: ../AmicEditor.cs:1064 #: ../AmicEditor.cs:1112 msgid "Cut Pictograms" msgstr "Retalla Pictogrames" #: ../AmicEditor.cs:1080 #: ../AmicEditor.cs:1118 msgid "Paste Pictograms" msgstr "Apega Pictogrames" #: ../AmicEditor.cs:1094 #: ../AmicEditor.cs:1115 msgid "Delete Pictograms" msgstr "Esborra Pictogrames" #: ../AmicEditor.cs:1330 msgid "Do you really want to delete category " msgstr "Desitja eliminar la categoria " #: ../AmicEditor.cs:1385 msgid "The Pictogram should have any name. Please, write it before saving." msgstr "El pictograma ha de tindre un nom. Indiqueu-lo abans de guardar." #: ../AmicEditor.cs:1393 msgid "There can not exists two pictograms with the same name." msgstr "No poden haver-hi dos pictogrames amb el mateix nom." #: ../AmicEditor.cs:1408 msgid "You will move this pictogram from cathegory " msgstr "Es mourà el pictograma de la categoria " #: ../AmicEditor.cs:1409 msgid " to cathegoty " msgstr "a la categoria " #: ../AmicEditor.cs:1410 msgid ". Do you want to continue?" msgstr ". Desitgeu continuar?" #: ../AmicEditor.cs:2052 msgid "You need to select a Category to import." msgstr "Heu d'indicar una categoria per a importar." #: ../AmicEditor.cs:2063 msgid "There are no pictograms in the Gallery." msgstr "La galeria no conté pictogrames." #: ../AmicEditor.cs:2247 msgid "Select Archive " msgstr "Trieu un arxiu" #: ../PlaConverter.cs:105 msgid "There were errors in the file format. Unable to convert." msgstr "" "S'han trobat errors en el format del fitxer. No es pot realitzar la " "conversió." #: ../Archiver.cs:200 msgid "Archive corrupt. Not found meta info." msgstr "L'arxiu està corrupte. No s'ha trobat metainformació." #: ../Archiver.cs:212 msgid "Archive not seems a valid Amic Gallery Zip Archive." msgstr "L'arxiu no sembla un arxiu comprimit vàlid de Galeria d'Amic." #: ../Archiver.cs:217 msgid "Archive version not valid." msgstr "La versió de l'arxiu no és vàlida." #: ../Archiver.cs:274 #: ../Archiver.cs:324 #: ../Archiver.cs:360 msgid "Overwrite " msgstr "Sobreescriu " #: ../Archiver.cs:276 #: ../Archiver.cs:326 #: ../Archiver.cs:362 msgid "with " msgstr "amb " #: ../DlgExportArchive.cs:53 msgid "Please, select one or more cathegories to import." msgstr "Per favor, seleccioneu una o més categories per a importar." #: ../DlgExportArchive.cs:64 msgid "Please, select a filename to save." msgstr "Per favor, indiqueu un nom de fitxer per a guardar." #: ../DlgExportArchive.cs:92 msgid " already exists. Overwrite it?" msgstr " ja existix. Desitgeu sobreescriure'l?" #: ../PreferencesDialog.cs:34 msgid "Male Voice" msgstr "Veu d'home" #: ../PreferencesDialog.cs:39 msgid "Female Voice" msgstr "Veu de dona" #: ../SaveFileWindow2.cs:303 msgid "You need to select a valid image file." msgstr "Heu de seleccionar una imatge vàlida." #: ../OOConverter.cs:76 msgid "" "Conversion has been done. You have a new Gallery in your OO. A new svg " "gallery has been created too." msgstr "" "La conversió s'ha realitzat. Disposeu d'una nova Galeria d'imatges a " "l'OpenOffice. També s'ha creat una nova galeria d'imatges SVG." #: ../OOConverter.cs:83 msgid "" "Couldn't find OpenOffice 3.2 files required for the conversion (maybe " "installing openoffice.org-dev it will run). You can use svg gallery created." msgstr "" "No s'han pogut trobar els fitxers requerits d'OpenOffice 3.2 per fer la " "conversió. Podeu utilitzar la galeria SVG creada." #: ../OOConverter.cs:92 msgid "A new svg gallery has been created." msgstr "S'ha creat una nova galeria SVG." #: ../OOConvertDialog.cs:59 msgid "The gallery should have a name." msgstr "La galeria ha de tindre un nom." #: ../OOConvertDialog.cs:68 msgid "This category is already created. Overwrite it?" msgstr "Esta categoria ja ha sigut creada. Desitgeu sobreescriure-la?" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:5 msgid "LliureX Amic Pictogram Gallery Manager" msgstr "Gestor de la Galeria de pictogrames del LliureX Amic." #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:15 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:22 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:22 msgid "New Cathegory" msgstr "" "Categoria\n" " Nova" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:36 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:43 msgid "Create a Gallery Archive" msgstr "Crea un arxiu a partir de la galeria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:50 msgid "Import Gallery from Archive" msgstr "Importa la galeria d'un arxiu" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:62 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:69 msgid "Import Gallery from Plaphoons grid" msgstr "Importa una Galeria d'un plafó de Plaphoons" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:81 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:88 msgid "Export Gallery to OpenOffice Gallery Clipart" msgstr "Exporta una Galeria a la Galeria d'imatges d'OpenOffice." #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:95 msgid "Export Gallery to SVG folder" msgstr "Exporta la galeria a una carpeta d'imatges SVG" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:129 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:137 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:148 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:203 msgid "" " New\n" "Cathegory" msgstr "" " Categoria\n" " nova" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:219 msgid "" " Remove\n" "Cathegory" msgstr "" " Elimina la\n" " categoria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:278 msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:292 msgid "" " Save\n" "Changes" msgstr "" " Guarda \n" "els canvis" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:336 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:351 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:366 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:381 msgid "Cut" msgstr "Retalla" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:396 msgid "Paste" msgstr "Apega" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:426 #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:913 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:449 #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:21 msgid "New Theme" msgstr "Tema nou" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:530 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:542 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:581 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:155 msgid "Language" msgstr "Llengua" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:626 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:671 msgid "Background" msgstr "Color de fons" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:680 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:716 msgid "Aspect" msgstr "Aspecte" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:745 msgid "Caption" msgstr "Títol" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:770 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:97 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:820 msgid "Align" msgstr "Alineament" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:872 msgid "Label Properties" msgstr "Propietats de l'etiqueta" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:962 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:997 msgid "Speech" msgstr "Parla" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:1027 msgid "Sound" msgstr "So" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:1089 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:43 msgid "" " Default \n" "Sound Gallery" msgstr "" " Galeria de\n" "sons per defecte" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:58 msgid "" " Custom \n" "Sound Gallery" msgstr "" " Galeria de\n" "sons personalitzada" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:73 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:73 msgid "Home" msgstr "Inici" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:87 msgid "" "Record\n" "a Sound" msgstr "" "Grava\n" "un so" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:179 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:144 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:220 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:184 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:234 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:198 #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:87 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:208 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:43 msgid "" " Default \n" "Image Gallery" msgstr "" "Galeria d'imatges\n" " per defecte" #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:58 msgid "" " Custom \n" "Image Gallery" msgstr "" "Galeria d'imatges\n" " personalitzada" #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:61 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:100 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:221 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:68 msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:126 msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:182 msgid "Default Properties" msgstr "Propietats per defecte" #~ msgid "_Ajuda" #~ msgstr "_Ajuda" #~ msgid "" #~ "The audio file is already in the Gallery. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "El fitxer d'àudio ja es troba a la galeria. Desitgeu sobreescriure'l?" #~ msgid "" #~ "The audio file is not included in the Gallery. Do you want to import it " #~ "there?" #~ msgstr "" #~ "El fitxer d'àudio no es troba a la galeria. Desitgeu importar-lo-hi?" #~ msgid "Add to Grid" #~ msgstr "Afig a la graella" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Compte"