msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 14:12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:16:34+0100\n" "Last-Translator: jose\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n" #: ../Gallery.cs:130 msgid "This Cathegoty name already exists." msgstr "El nombre de categoria ya existe." #: ../NewCathegoryDialog.cs:42 msgid "The Cathegory should have any name. Please, write it before saving." msgstr "La categoria debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar." #: ../NewCathegoryDialog.cs:51 msgid "This Cathegory already exists. Please, select another name." msgstr "La categoria ya existe. Escoja otro nombre." #: ../SaveFileWindow.cs:179 msgid "" "The image is already in the Custom Gallery. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "La imagen ya se encuentra en su galeria personalizada. Desea sobreescribirla?" #: ../SaveFileWindow.cs:203 msgid "" "The image is not included in the your Custom Gallery. Do you want to import " "it there?" msgstr "" "La imagen no se encuentra en su galeria personalizada. Desea importarla?" #: ../SaveFileWindow.cs:284 msgid "You need to select a valid image file." msgstr "Necesita seleccionar una imagen válida." #: ../SaveSoundWindow.cs:128 msgid "The audio file is already in the Gallery. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "El fichero de audio ya se encuentra en la galeria. Desea sobreescribirlo?" #: ../SaveSoundWindow.cs:151 msgid "" "The audio file is not included in the Gallery. Do you want to import it " "there?" msgstr "El archivo de audo no se encuentra en la galeria. Desea importarlo?" #: ../SaveSoundWindow.cs:203 msgid "You need to select a valid audio file." msgstr "Debe seleccionar un fichero de audio válidol." #: ../NewThemeDialog.cs:39 msgid "The Theme should have any name. Please, write it before saving." msgstr "El teme debe tenr un nombnre. Indíquelo antes de guardar." #: ../NewThemeDialog.cs:46 msgid "The Theme name already exists. Please, select another name." msgstr "El tema ya existe. Indique otro nombre." #: ../AmicEditor.cs:801 msgid "The Pictogram should have any name. Please, write it before saving." msgstr "El pictograma debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar." #: ../AmicEditor.cs:808 msgid "There can not exists two pictograms with the same name." msgstr "No pueden existir dos pictogramas con el mismo nombre." #: ../AmicEditor.cs:822 msgid "You will move this pictogram from cathegory " msgstr "Se moverá el pictograma de la categoria " #: ../AmicEditor.cs:823 msgid " to cathegoty " msgstr " a la categoria " #: ../AmicEditor.cs:824 msgid ". Do you want to continue?" msgstr ". Desea continuar?" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:28 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:22 msgid "New Cathegory" msgstr "Categoria Nueva" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:41 msgid "Remove Cathegory" msgstr "Eliminar categoria" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:90 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:103 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:116 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:129 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:142 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:168 #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:378 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:184 #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:21 msgid "New Theme" msgstr "Nuevo tema" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:230 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:240 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:252 msgid "Caption" msgstr "Título" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:264 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:97 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:332 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:126 msgid "Font Color" msgstr "Color de la fuente" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:406 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:436 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:444 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:520 msgid "Aspect" msgstr "Aspecto" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:557 msgid "Speech" msgstr "Sintetizar voz" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:585 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:646 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:668 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:681 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: ../rsrc/GalleryPicts.glade:695 msgid "Add to Grid" msgstr "Añadir al grid" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:92 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:98 #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:87 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:181 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:105 #: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:111 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:61 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:100 #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:194 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:68 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:155 msgid "Default Properties" msgstr "Propiedades por defecto" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Cuidado"