msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 14:12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:16:34+0100\n"
"Last-Translator: jose\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n"
#: ../Gallery.cs:130
msgid "This Cathegoty name already exists."
msgstr "El nombre de categoria ya existe."
#: ../NewCathegoryDialog.cs:42
msgid "The Cathegory should have any name. Please, write it before saving."
msgstr "La categoria debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar."
#: ../NewCathegoryDialog.cs:51
msgid "This Cathegory already exists. Please, select another name."
msgstr "La categoria ya existe. Escoja otro nombre."
#: ../SaveFileWindow.cs:179
msgid ""
"The image is already in the Custom Gallery. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"La imagen ya se encuentra en su galeria personalizada. Desea sobreescribirla?"
#: ../SaveFileWindow.cs:203
msgid ""
"The image is not included in the your Custom Gallery. Do you want to import "
"it there?"
msgstr ""
"La imagen no se encuentra en su galeria personalizada. Desea importarla?"
#: ../SaveFileWindow.cs:284
msgid "You need to select a valid image file."
msgstr "Necesita seleccionar una imagen válida."
#: ../SaveSoundWindow.cs:128
msgid "The audio file is already in the Gallery. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El fichero de audio ya se encuentra en la galeria. Desea sobreescribirlo?"
#: ../SaveSoundWindow.cs:151
msgid ""
"The audio file is not included in the Gallery. Do you want to import it "
"there?"
msgstr "El archivo de audo no se encuentra en la galeria. Desea importarlo?"
#: ../SaveSoundWindow.cs:203
msgid "You need to select a valid audio file."
msgstr "Debe seleccionar un fichero de audio válidol."
#: ../NewThemeDialog.cs:39
msgid "The Theme should have any name. Please, write it before saving."
msgstr "El teme debe tenr un nombnre. Indíquelo antes de guardar."
#: ../NewThemeDialog.cs:46
msgid "The Theme name already exists. Please, select another name."
msgstr "El tema ya existe. Indique otro nombre."
#: ../AmicEditor.cs:801
msgid "The Pictogram should have any name. Please, write it before saving."
msgstr "El pictograma debe tener algun nombre. Indíquelo antes de guardar."
#: ../AmicEditor.cs:808
msgid "There can not exists two pictograms with the same name."
msgstr "No pueden existir dos pictogramas con el mismo nombre."
#: ../AmicEditor.cs:822
msgid "You will move this pictogram from cathegory "
msgstr "Se moverá el pictograma de la categoria "
#: ../AmicEditor.cs:823
msgid " to cathegoty "
msgstr " a la categoria "
#: ../AmicEditor.cs:824
msgid ". Do you want to continue?"
msgstr ". Desea continuar?"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:28
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:22
msgid "New Cathegory"
msgstr "Categoria Nueva"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:41
msgid "Remove Cathegory"
msgstr "Eliminar categoria"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:90
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:103
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:116
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:129
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:142
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:168
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:378
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:184
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:21
msgid "New Theme"
msgstr "Nuevo tema"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:230
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:240
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:252
msgid "Caption"
msgstr "Título"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:264
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:97
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:332
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:126
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fuente"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:406
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:436
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:444
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:520
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:557
msgid "Speech"
msgstr "Sintetizar voz"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:585
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:646
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:668
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:681
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: ../rsrc/GalleryPicts.glade:695
msgid "Add to Grid"
msgstr "Añadir al grid"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:92
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:98
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:87
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:181
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../rsrc/SaveSoundWindow.glade:105
#: ../rsrc/SaveFileWindow.glade:111
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:61
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../rsrc/NewThemeDialog.glade:100
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:194
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:68
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../rsrc/NewCathegoryDialog.glade:155
msgid "Default Properties"
msgstr "Propiedades por defecto"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Cuidado"