# vte Catalan translation. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Enric Balletbó Serra , 2002. # Jordi Mallach , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-06 10:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 14:01+0100\n" "Last-Translator: núria \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "No es pot convertir el caràcter %s a %s." #: ../src/iso2022.c:1540 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "S'ha intentat fixar el mapa NRC invàlid «%c»." # Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1570 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "No s'ha reconegut el sistema de codificació identificat." #: ../src/iso2022.c:1629 ../src/iso2022.c:1656 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "S'ha intentat fixar el mapa ample NRC «%c»." # Give the user some clue as to why session logging is not # * going to work (assuming we can open a pty using some other # * method). #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: ../src/pty.c:879 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "no es pot executar %s" #: ../src/reaper.c:136 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "S'ha produït un error al crear el senyal de conducte (SIGPIPE)." #: ../src/trie.c:414 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplicat (%s/%s)!" #: ../src/vte.c:1227 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error al compilar l'expressió regular «%s»." #: ../src/vte.c:2701 ../src/vte.c:2706 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "No hi ha cap gestor definit per a la seqüència de control «%s»." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: ../src/vte.c:3671 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "S'ha produït un error al llegir del fill: %s." #: ../src/vte.c:3787 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "" "No s'ha pogut enviar les dades al fill, el convertidor de codificació no és " "vàlid" #: ../src/vte.c:3798 ../src/vte.c:4705 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "" "S'ha produït un error (%s) al convertir dades per al fill; s'ometrà la " "conversió." #: ../src/vte.c:6941 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "" "S'ha produït un error al llegir la mida de PTY; s'usarà el valor per " "defecte: %s." #: ../src/vte.c:6977 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "S'ha produït un error a l'establir la mida de PTY: %s." # Aaargh. We're screwed. #. Aaargh. We're screwed. #: ../src/vte.c:11451 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() no ha pogut establir els caràcters de paraula" #: ../src/vteseq.c:3929 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "S'ha produït una seqüència inesperada (de tecles?) «%s»." # Bail back to normal mode. #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:780 msgid "Could not open console.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir la consola.\n" #: ../src/vteapp.c:844 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar l'especificació geomètrica indicada a --geometry" #: ../src/vteglyph.c:562 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "El mode de píxel %d és desconegut.\n" #~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error a l'afegir «%s» a l'entorn. Es continua l'execució." #~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n" #~ msgstr "No es pot dibuixar el caràcter U+%04x.\n" #~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra adequat per al caràcter U+%04x.\n"