msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-17 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 14:33+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 11:54+0000\n" msgid " - no module" msgstr " - no hi ha cap mòdul" msgid " - script has no 'Engine' class defined" msgstr " - l'script no té definida cap classe 'Motor'" msgid " - script has no 'Extension' class defined" msgstr " - l'script no té definida cap classe 'Extensió'" msgid " - script has no 'Tool' class defined" msgstr " - l'script no té definida cap classe 'Ferramenta'" msgid " Show Angles" msgstr " Mostra els angles" msgid " Snap-to Bonds" msgstr " Adhesiu als enllaços" msgid "&Scripts" msgstr "&Scripts" msgid "&File" msgstr "" msgid "Save &As..." msgstr "" msgid "&Quit" msgstr "" msgid "&Settings" msgstr "" msgid "Show &Toolbar" msgstr "" msgid "Show St&atusbar" msgstr "" msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "" msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "" msgid "&Configure %1..." msgstr "" msgid "&Help" msgstr "" msgid "%1 &Handbook" msgstr "" msgid "What's &This?" msgstr "" msgid "&Report Bug..." msgstr "" msgid "Switch Application &Language..." msgstr "" msgid "&About %1" msgstr "" msgid "About &KDE" msgstr "" msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" msgid "*1" msgstr "*1" msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" msgid "*2" msgstr "*2" msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" msgid "*3" msgstr "*3" msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" msgid "*4" msgstr "*4" msgid "Actinium" msgstr "Actini" msgid "Add Atom" msgstr "Afig un àtom" msgid "Add Bond" msgstr "Afig un enllaç" msgid "Adjust Hydrogens" msgstr "Ajusta els hidrògens" msgid "Algorithm:" msgstr "Algorisme:" msgid "Align" msgstr "Alinea" msgid "" "Align Molecules\n" "\n" "Left Mouse: \tSelect up to two atoms.\n" "\tThe first atom is centered at the origin.\n" "\tThe second atom is aligned to the selected axis.\n" "Right Mouse: \tReset alignment." msgstr "" "Alinea molècules\n" "\n" "Botó esquerre del ratolí: \tescolliu fins a dos àtoms.\n" "\tEl primer àtom se centrarà a l'origen.\n" "\tEl segon àtom s'alinearà amb l'eix seleccionat.\n" "Botó dret del ratolí: \treinicia l'alineament." msgid "Align:" msgstr "Alinea:" msgid "Aluminum" msgstr "Alumini" msgid "Americium" msgstr "Americi" msgid "Angle:" msgstr "Angle:" msgid "Angle: %1 %2" msgstr "Angle: %1 %2" msgid "Antimony" msgstr "Antimoni" msgid "Argon" msgstr "Argó" msgid "Arsenic" msgstr "Arsènic" msgid "Astatine" msgstr "Àstat" msgid "Atom" msgstr "Àtom" msgid "Atom/Bond" msgstr "Àtom/Enllaç" msgid "Atoms" msgstr "Àtoms" msgid "" "Auto Optimization Tool\n" "\n" "Navigation Functions when Clicking in empty space.\n" "Left Mouse: Rotate Space\n" "Middle Mouse: Zoom Space\n" "Right Mouse: Move Space\n" "\n" "Extra Function when running\n" "Left Mouse: Click and drag atoms to move them" msgstr "" "Ferramenta d'optimització automàtica\n" "\n" "Funcions de navegació quan es clica en un espai buit.\n" "Botó esquerre del ratolí: gira l'espai\n" "Botó central del ratolí: zoom\n" "Botó dret del ratolí: mou l'espai\n" "\n" "Funció addicional mentres s'executa\n" "Botó esquerre del ratolí: cliqueu en els àtoms i arrossegueu per a moure'ls" msgid "Auto Rotation Tool" msgstr "Ferramenta d'autorotació" msgid "AutoOpt Molecule" msgstr "Molècula AutoOpt" msgid "AutoOpt: Could not setup force field...." msgstr "AutoOpt: No s'ha pogut establir el camp de força..." msgid "AutoOpt: E = %1 %2 (dE = %3)" msgstr "AutoOpt: E = %1 %2 (dE = %3)" msgid "Avogadro" msgstr "Avogadro" msgid "Axis:" msgstr "Eixos:" msgid "Ball and Stick" msgstr "Boles i pals" msgid "Barium" msgstr "Bari" msgid "Berkelium" msgstr "Berkeli" msgid "Beryllium" msgstr "Beril·li" msgid "Bismuth" msgstr "Bismut" msgid "Bohrium" msgstr "Bohri" msgid "Bond" msgstr "Enllaç" msgid "Bond Angle" msgstr "Angle de l'enllaç" msgid "Bond Centric Manipulation" msgstr "Manipulació centrada en els enllaços" msgid "" "Bond Centric Manipulation Tool\n" "\n" "Left Mouse: Click and drag to rotate the view\n" "Middle Mouse: Click and drag to zoom in or out\n" "Right Mouse: Click and drag to move the view\n" "\n" "Left Click & drag on a Bond to set the Manipulation Plane:\n" "- Left Click & Drag one of the Atoms in the Bond to change the angle\n" "- Right Click & Drag one of the Atoms in the Bond to change the length" msgstr "" "Ferramenta de manipulació centrada en l'enllaç\n" "\n" "Botó esquerre del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a girar la vista\n" "Botó central del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a acostar i allunyar la " "imatge\n" "Botó dret del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a moure la vista\n" "\n" "Feu clic amb el botó esquerre damunt d'un enllaç i arrossegueu per a " "establir el pla de manipulació:\n" "- Cliqueu amb el botó esquerre en un dels àtoms de l'enllaç i arrossegueu " "per a canviar-ne l'angle\n" "- Cliqueu amb el botó dret del ratolí en un dels àtoms de l'enllaç i " "arrossegueu per a canviar-ne la longitud" msgid "Bond Length" msgstr "Longitud de l'enllaç" msgid "Bond Length: " msgstr "Longitud de l'enllaç: " msgid "Bond Order:" msgstr "Orde d'enllaç:" msgid "Bonds" msgstr "Enllaços" msgid "Boron" msgstr "Bor" msgid "Bromine" msgstr "Brom" msgid "Cadmium" msgstr "Cadmi" msgid "Caesium" msgstr "Cesi" msgid "Calcium" msgstr "Calci" msgid "Californium" msgstr "Californi" msgid "Cannot read file %1." msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %1." msgid "Cannot read file format of file %1." msgstr "No s'ha pogut llegir el format del fitxer %1." msgid "Carbon" msgstr "Carboni" msgid "Cerium" msgstr "Ceri" msgid "Change Bond Order" msgstr "Canvia l'orde dels enllaços" msgid "Change Element" msgstr "Canvia l'element" msgid "Chlorine" msgstr "Clor" msgid "Chromium" msgstr "Crom" msgid "" "Click to Measure (F12)\n" "\n" "Left Mouse: \tSelect up to three Atoms.\n" "\tDistances are measured between 1-2 and 2-3\n" "\tAngle is measured between 1-3 using 2 as the common point\n" "Right Mouse: Reset the measurements." msgstr "" "Feu clic per a mesurar (F12)\n" "\n" "Botó esquerre del ratolí: \tper a seleccionar fins a tres àtoms\n" "\tLes distàncies es mesuren entre 1-2 i 2-3\n" "\tL'angle es mesura entre 1-3 i utilitza 2 com a punt comú\n" "Botó dret del ratolí: reinicia les mesures." msgid "Click to insert the fragment at that position." msgstr "Cliqueu per a inserir el fragment en esta posició." msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" msgid "Conjugate Gradients" msgstr "Gradients conjugats" msgid "Copper" msgstr "Coure" msgid "Curium" msgstr "Curi" msgid "Darmstadtium" msgstr "Darmstadti" msgid "Debug Information" msgstr "Informació de depuració" msgid "Delete Atom" msgstr "Esborra l'àtom" msgid "Delete Bond" msgstr "Esborra l'enllaç" msgid "Dihedral Angle" msgstr "Angle dièdric" msgid "Dihedral Angle: %1 %2" msgstr "Angle dièdric: %1 %2" msgid "Dihedral:" msgstr "Diedre:" msgid "Distance (1->2): %1 %2" msgstr "Distància (1->2): %1 %2" msgid "Distance (2->3): %1 %2" msgstr "Distància (2->3): %1 %2" msgid "Distance (3->4): %1 %2" msgstr "Distància (3->4): %1 %2" msgid "Distance(s):" msgstr "Distància(es):" msgid "Double" msgstr "Doble" msgid "Draw" msgstr "Dibuixa" msgid "Draw Atom" msgstr "Dibuixa un àtom" msgid "Draw Bond" msgstr "Dibuixa un enllaç" msgid "" "Draw Tool (F8)\n" "\n" "Left Mouse: \tClick and Drag to create Atoms and Bonds\n" "Right Mouse: Delete Atom" msgstr "" "Ferramenta de dibuix (F8)\n" "\n" "Botó esquerre del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a crear àtoms i " "enllaços\n" "Botó dret: per a esborrar l'àtom" msgid "Dubnium" msgstr "Dubni" msgid "Dysprosium" msgstr "Disprosi" msgid "Einsteinium" msgstr "Einsteini" msgid "Element:" msgstr "Element:" msgid "Engines" msgstr "Motors" msgid "Erbium" msgstr "Erbi" msgid "Europium" msgstr "Europi" msgid "Everything" msgstr "Tot" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" msgid "FPS" msgstr "FPS" msgid "Fermium" msgstr "Fermi" msgid "Fixed atoms are movable" msgstr "Els àtoms fixos són movibles" msgid "Fluorine" msgstr "Fluor" msgid "Force Field:" msgstr "Camp de força:" msgid "Fragment Library..." msgstr "Biblioteca de fragments..." msgid "Francium" msgstr "Franci" msgid "Gadolinium" msgstr "Gadolini" msgid "Gallium" msgstr "Gal·li" msgid "Germanium" msgstr "Germani" msgid "Gold" msgstr "Or" msgid "Hafnium" msgstr "Hafni" msgid "Hassium" msgstr "Hassi" msgid "Helium" msgstr "Heli" msgid "Holmium" msgstr "Holmi" msgid "Hydrogen" msgstr "Hidrogen" msgid "Ignored atoms are movable" msgstr "Els àtoms ignorats són movibles" msgid "Indium" msgstr "Indi" msgid "Insert Fragment" msgstr "Inserix un fragment" msgid "" "Invalid OpenGL context.\n" "Either something is completely broken in your OpenGL setup (can you run any " "OpenGL application?), or you found a bug." msgstr "" "El context openGL és invàlid.\n" "O bé hi ha quelcom completament trencat en la vostra configuració de " "l'OpenGL (podeu executar aplicacions OpenGL?), o bé heu trobat un error." msgid "Iodine" msgstr "Iode" msgid "Iridium" msgstr "Iridi" msgid "Iron" msgstr "Ferro" msgid "Krypton" msgstr "Criptó" msgid "Lanthanum" msgstr "Lantani" msgid "Lawrencium" msgstr "Laurenci" msgid "Lead" msgstr "Plom" msgid "Lithium" msgstr "Liti" msgid "Lutetium" msgstr "Luteci" msgid "Magnesium" msgstr "Magnesi" msgid "Manganese" msgstr "Manganés" msgid "Manipulate Atom" msgstr "Manipula l'àtom" msgid "" "Manipulation Tool (F10)\n" "\n" "Left Mouse: Click and drag to move atoms\n" "Middle Mouse: Click and drag to move atoms further away or closer\n" "Right Mouse: Click and drag to rotate selected atoms." msgstr "" "Ferramenta de manipulació (F10)\n" "\n" "Botó dret del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a moure àtoms\n" "Botó central del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a allunyar o acostar " "els àtoms\n" "Botó esquerre del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a girar els àtoms " "seleccionats." msgid "Meitnerium" msgstr "Meitneri" msgid "Mendelevium" msgstr "Mendelevi" msgid "Mercury" msgstr "Mercuri" msgid "Molecular Dynamics (300K)" msgstr "Dinàmica molecular (300K)" msgid "Molecular Dynamics (600K)" msgstr "Dinàmica molecular (600K)" msgid "Molecular Dynamics (900K)" msgstr "Dinàmica molecular (900K)" msgid "Molecule" msgstr "Molècula" msgid "Molybdenum" msgstr "Molibdé" msgid "N/A" msgstr "N/D" msgid "" "Navigation Tool (F9)\n" "\n" "Left Mouse: Click and drag to rotate the view\n" "Middle Mouse: Click and drag to zoom in or out\n" "Right Mouse: Click and drag to move the view" msgstr "" "Ferramenta de navegació (F9)\n" "\n" "Botó dret del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a moure la vista\n" "Botó central del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a allunyar o acostar\n" "Botó esquerre del ratolí: cliqueu i arrossegueu per a moure la vista." msgid "Neodymium" msgstr "Neodimi" msgid "Neon" msgstr "Neó" msgid "Neptunium" msgstr "Neptuni" msgid "Nickel" msgstr "Níquel" msgid "Niobium" msgstr "Niobi" msgid "Nitrogen" msgstr "Nitrogen" msgid "No Description" msgstr "Sense descripció" msgid "Nobelium" msgstr "Nobeli" msgid "Open Directory" msgstr "Obri un directori" msgid "OpenGL error" msgstr "Error de l'OpenGL" msgid "Osmium" msgstr "Osmi" msgid "Other..." msgstr "Altres..." msgid "Oxygen" msgstr "Oxigen" msgid "Palladium" msgstr "Pal·ladi" msgid "Periodic Table" msgstr "Taula periòdica" msgid "Phosphorus" msgstr "Fòsfor" msgid "Platinum" msgstr "Platí" msgid "Plutonium" msgstr "Plutoni" msgid "Polonium" msgstr "Poloni" msgid "Potassium" msgstr "Potassi" msgid "Praseodymium" msgstr "Praseodimi" msgid "Promethium" msgstr "Promeci" msgid "Protactinium" msgstr "Protoactini" msgid "Python script rendering" msgstr "Script python de renderització" msgid "PythonEngine: checking " msgstr "Motor del Python: s'està comprovant " msgid "PythonExtension: checking " msgstr "Extensió del Python: s'està comprovant " msgid "PythonTool: checking " msgstr "Ferramenta del Python: s'està comprovant " msgid "Radium" msgstr "Radi" msgid "Radon" msgstr "Radó" msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" msgid "Residue" msgstr "Residu" msgid "Residues" msgstr "Residus" msgid "Rhenium" msgstr "Reni" msgid "Rhodium" msgstr "Rodi" msgid "Roentgenium" msgstr "Roentgeni" msgid "Rubidium" msgstr "Rubidi" msgid "Ruthenium" msgstr "Ruteni" msgid "Rutherfordium" msgstr "Rutherfordi" msgid "Samarium" msgstr "Samari" msgid "Scandium" msgstr "Escandi" msgid "Seaborgium" msgstr "Seaborgi" msgid "Selection Mode:" msgstr "Mode de selecció:" msgid "" "Selection Tool (F11)\n" "Click to pick individual atoms, residues, or fragments\n" "Drag to select a range of atoms\n" "Use Ctrl to toggle the selection and shift to add to the selection" msgstr "" "Ferramenta de selecció (F11)\n" "Cliqueu per a agafar àtoms, residus o fragments individuals\n" "Arrossegueu per a escollir un conjunt d'àtoms\n" "Useu Ctrl per a commutar la selecció i Maj per a afegir a la selecció" msgid "Selenium" msgstr "Seleni" msgid "Silicon" msgstr "Silici" msgid "Silver" msgstr "Argent" msgid "Single" msgstr "Simple" msgid "Snap-to Threshold: " msgstr "Llindar d'adherència " msgid "Sodium" msgstr "Sodi" msgid "Start" msgstr "Inicia" msgid "Steepest Descent" msgstr "Màxim gradient (steepest descent)" msgid "Steps per Update:" msgstr "Passos per iteració:" msgid "Stop" msgstr "Para" msgid "Stop Inserting" msgstr "Deixa d'inserir" msgid "Strontium" msgstr "Estronci" msgid "Sulfur" msgstr "Sofre" msgid "Symbol" msgstr "Símbol" msgid "Tantalum" msgstr "Tàntal" msgid "Technetium" msgstr "Tecneci" msgid "Tellurium" msgstr "Tel·luri" msgid "Terbium" msgstr "Terbi" msgid "Thallium" msgstr "Tal·li" msgid "Thorium" msgstr "Tori" msgid "Thulium" msgstr "Tuli" msgid "Tin" msgstr "Estany" msgid "Titanium" msgstr "Titani" msgid "Tools" msgstr "Ferramentes" msgid "Triple" msgstr "Triple" msgid "Tungsten" msgstr "Tungsté" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" msgid "Unknown Python Engine" msgstr "Motor del Python desconegut" msgid "Unknown Python Extension" msgstr "Extensió de Pyhton desconeguda" msgid "Unknown Python Tool" msgstr "Ferramenta del Python desconeguda" msgid "Ununbium" msgstr "Ununbi" msgid "Ununhexium" msgstr "Ununhexi" msgid "Ununoctium" msgstr "Ununocti" msgid "Ununpentium" msgstr "Ununpenti" msgid "Ununquadium" msgstr "Ununquadi" msgid "Ununseptium" msgstr "Ununsepti" msgid "Ununtrium" msgstr "Ununtri" msgid "Uranium" msgstr "Urani" msgid "Vanadium" msgstr "Vanadi" msgid "View Size" msgstr "Mida de la vista" msgid "Xenon" msgstr "Xenó" msgid "Ytterbium" msgstr "Iterbi" msgid "Yttrium" msgstr "Itri" msgid "Z Matrix Editor..." msgstr "Editor de la matriu Z..." msgid "Zinc" msgstr "Zinc" msgid "Zirconium" msgstr "Zirconi" msgid "x rotation" msgstr "Rotació x" msgid "x rotation:" msgstr "Rotació x:" msgid "y rotation" msgstr "Rotació y" msgid "y rotation:" msgstr "Rotació y:" msgid "z rotation" msgstr "Rotació z" msgid "z rotation:" msgstr "Rotació z:"