# OpenShot Video Editor POT Template File. # Copyright (C) 2009 Jonathan Thomas # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jonathan Thomas , 2009. # Pilar Embid Giner , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenShot Video Editor (version: 1.4.2~alpha1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Jonathan Thomas \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-02 11:45:53.762258\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:04+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeEffects.py:48 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:47 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeBlender.py:44 msgid "Thumb" msgstr "Polze" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeEffects.py:49 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeBlender.py:45 msgid "Name" msgstr "Nom" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:36 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:158 msgid "Transition" msgstr "Transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:36 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:79 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:134 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:152 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:211 msgid "Mask" msgstr "Màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:43 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:117 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:215 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:43 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:122 msgid "Down" msgstr "Avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:223 msgid "Modified transition properties" msgstr "S'han modificat les propietats de la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:597 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Version Detected:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Versió detectada:\n" "%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:600 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Error Output:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Eixida de l'error:\n" "%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:603 msgid "Blender Error" msgstr "Error del Blender" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:603 #, python-format msgid "" "Blender, the free open source 3D content creation suite is required for this " "action (http://www.blender.org).\n" "\n" "Please check the preferences in OpenShot and be sure the Blender executable " "is correct. This setting should be the path of the 'blender' executable on " "your computer. Also, please be sure that it is pointing to Blender version " "2.56 or greater.\n" "\n" "Blender Path:\n" "%s%s" msgstr "" "Per dur a terme esta acció es requerix el Blender, el paquet de creació de " "continguts 3D de codi obert lliure (http://www.blender.org).\n" "\n" "Comproveu les preferències de l'OpenShot i assegureu-vos que el camí de " "l'executable del Blender és correcte. A més, necessitareu la versió 2.56 del " "Blender o superior.\n" "\n" "Camí del Blender:\n" "%s%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:648 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:144 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:270 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:372 msgid "Added file" msgstr "S'ha afegit el fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:652 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:148 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:575 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:672 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:676 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:680 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:684 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:688 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:692 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:696 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:700 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:713 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/video.py:134 msgid "Image Sequence" msgstr "Seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:804 msgid "No frame was found in the output from Blender" msgstr "No s'ha trobat cap fotograma en l'eixida del Blender" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:75 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:100 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:324 msgid "No Transition" msgstr "Sense transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:76 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:327 msgid "Random Transition" msgstr "Transició aleatòria" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:77 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:78 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/IcvTransitions.py:85 msgid "Dissolve" msgstr "Dissolució" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:111 msgid "New Track 1" msgstr "Nova pista 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:112 msgid "New Track 2" msgstr "Nova pista 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:116 msgid "New Track" msgstr "Nova pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:10 msgid "No Fade" msgstr "Sense esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:362 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1120 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1468 msgid "Fade In" msgstr "Fosa d'obertura" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:367 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1133 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1481 msgid "Fade Out" msgstr "Fosa de tancament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:372 msgid "Fade In & Out" msgstr "Esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:168 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3357 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:10 msgid "No Animation" msgstr "Sense animació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:46 msgid "Zoom In (100% to 150%)" msgstr "Amplia (de 100% a 150%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3368 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:26 msgid "Zoom In (50% to 100%)" msgstr "Amplia (de 50% a 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3380 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:66 msgid "Zoom Out (100% to 50%)" msgstr "Reduïx (de 100% a 50%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3384 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:76 msgid "Zoom Out (150% to 100%)" msgstr "Reduïx (de 150% a 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:344 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:79 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:83 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:129 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:654 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:658 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:662 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:666 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:670 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:674 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:678 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:682 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:686 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:690 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:694 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:698 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:702 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:192 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:196 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:91 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:106 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:186 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:261 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:315 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:320 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:326 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:331 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:370 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:393 msgid "Validation Error!" msgstr "S'ha produït un error de validació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:344 msgid "The top track must be higher than the bottom track." msgstr "La primera pista ha de situar-se més alta que l'última pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:333 msgid "Session started" msgstr "S'ha iniciat la sessió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:387 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:163 msgid "Error" msgstr "Error" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:387 msgid "" "Not all effects can be loaded. OpenShot can not find the frei0r effect " "library installed. Please install the frei0r-plugins package from your " "package manager.\n" "\n" "OpenShot will still continue to work, but will have less effects to choose " "from." msgstr "" "No s'han pogut carregar tots els efectes. L'OpenShot no pot trobar la " "instal·lació de la biblioteca d'efectes frei0r. Instal·leu el paquet frei0r-" "plugins des del vostre gestor de paquets.\n" "\n" "L'OpenShot continuarà funcionant, però disposarà de menys efectes per a " "triar." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1052 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:59 msgid "Choose a Video or Audio File to Begin" msgstr "Seleccioneu un fitxer de vídeo o d'àudio per a començar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1442 msgid "Added clip" msgstr "S'ha afegit el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1500 msgid "Save changes to project \"{0}\" before closing?" msgstr "Voleu guardar els canvis al projecte \"{0}\" abans d'eixir?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1500 msgid "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "Si tanqueu sense guardar, els vostres canvis es descartaran." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1500 msgid "Close _without saving" msgstr "_Tanca sense guardar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1706 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1719 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1732 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1744 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3950 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4019 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:426 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:482 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/theme.py:58 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:144 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1706 msgid "" "Unable to open the Help Contents. Please ensure the openshot-doc package is " "installed." msgstr "" "No es pot obrir el contingut de l'ajuda. Assegureu-vos que el paquet " "openshot-doc estiga instal·lat." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1719 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1732 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1744 msgid "Unable to open the Launchpad web page." msgstr "No s'ha pogut obrir la pàgina web del Launchpad." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1837 msgid "Openshot Error!" msgstr "S'ha produït un error de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1837 msgid "The timeline is empty, there is nothing to export." msgstr "La línia de temps es buida, no hi ha res a exportar." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1976 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2011 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2083 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2105 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2135 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1299 msgid "Video Preview" msgstr "Previsualització del vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1978 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2013 #, python-format msgid "Video Preview (%sX)" msgstr "Previsualització del vídeo (%sX)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2113 msgid "Video Preview (Paused)" msgstr "Previsualització del vídeo (en pausa)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2309 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2787 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2800 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:50 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:51 #, python-format msgid "Track %s" msgstr "Pista %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2413 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2431 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:90 msgid "Empty Folder " msgstr "Buida la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:90 msgid "The selected folder was empty." msgstr "La carpeta seleccionada està buida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2538 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:92 msgid "Empty Folders" msgstr "Buida les carpetes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2538 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:92 msgid "The selected folders were empty." msgstr "Les carpetes seleccionades estan buides." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2542 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:96 msgid "Unsupported File Type" msgstr "Tipus de fitxer no admés" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2542 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:96 msgid "OpenShot does not support this file type." msgstr "L'OpenShot no admet este tipus de fitxer." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2544 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:98 msgid "Unsupported File Types" msgstr "Tipus de fitxer no admesos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2544 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:98 msgid "OpenShot supports none of the file types of the selected files." msgstr "L'OpenShot no admet cap dels tipus de fitxer dels fitxers seleccionats." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2548 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:102 msgid "Already Imported File" msgstr "Fitxer que ja s'ha importat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2548 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:102 msgid "The selected file has already been imported to the project." msgstr "El fitxer seleccionat ja s'ha importat al projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2550 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:104 msgid "Already Imported Files" msgstr "Fitxers que ja s'han importat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2550 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:104 msgid "All of the selected files have already been imported to the project." msgstr "Tots els fitxers seleccionats ja s'han importat al projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2553 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:107 msgid "File Import Error" msgstr "S'ha produït un error en al importació del fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2553 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:107 msgid "" "The selected files either have an unsupported file type or have already been " "imported to the project." msgstr "" "Els fitxers seleccionats o bé tenen un tipus de fitxer no admés o ja s'han " "importat al projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2816 msgid "Please enter a track name." msgstr "Introduïu un nom de pista." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2836 msgid "Removed track" msgstr "S'ha eliminat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2844 msgid "Moved track up" msgstr "S'ha pujat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2864 msgid "Moved track down" msgstr "S'ha baixat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2908 msgid "Removed marker" msgstr "S'ha eliminat el marcador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2933 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:36 msgid "Convert to Mask" msgstr "Convertix en màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2934 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:62 msgid "Remove Transition" msgstr "Elimina la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2937 msgid "Convert to Transition" msgstr "Convertix en transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2938 msgid "Remove Mask" msgstr "Elimina la màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2990 msgid "Changed transition type" msgstr "S'ha canviat el tipus de transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3027 msgid "Removed transition" msgstr "S'ha eliminat la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3047 msgid "Please enter the # of seconds to shift the transitions:" msgstr "Introduïu el nombre de segons per a desplaçar les transicions:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3081 msgid "Shifted transitions" msgstr "S'ha desplaçat la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3155 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:26 msgid "Fade In (Fast)" msgstr "Apareix (ràpid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3164 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:36 msgid "Fade Out (Fast)" msgstr "S'esvaïx (ràpid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:46 msgid "Fade In and Out (Fast)" msgstr "Apareix i s'esvaïx (ràpid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3182 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:61 msgid "Fade In (Slow)" msgstr "Apareix (lent)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3191 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:71 msgid "Fade Out (Slow)" msgstr "S'esvaïx (lent)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3200 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:81 msgid "Fade In and Out (Slow)" msgstr "Apareix i s'esvaïx (lent)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3249 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:10 msgid "No Rotation" msgstr "Sense rotació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3253 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:26 msgid "Rotate 90 (Right)" msgstr "Gira 90º (dreta)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3257 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:36 msgid "Rotate 90 (Left)" msgstr "Gira 90º (esquerra)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3261 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:46 msgid "Rotate 180 (Flip)" msgstr "Gira 180º (invertix)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:36 msgid "Zoom In (75% to 100%)" msgstr "Amplia (de 75% a 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3376 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:56 msgid "Zoom Out (100% to 75%)" msgstr "Reduïx (de 100% a 75%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3390 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:91 msgid "Center to Top" msgstr "Del centre a la part superior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3394 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:101 msgid "Center to Left" msgstr "Del centre a la part esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3398 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:111 msgid "Center To Right" msgstr "Del centre a la part dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3402 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:121 msgid "Center to Bottom" msgstr "Del centre a la part inferior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3407 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:146 msgid "Left to Center" msgstr "De la part esquerra al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3411 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:156 msgid "Right to Center" msgstr "De la part dreta al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3415 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:136 msgid "Top to Center" msgstr "De la part superior al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3419 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:166 msgid "Bottom to Center" msgstr "De la part inferior al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3424 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:191 msgid "Left to Right" msgstr "D'esquerra a dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3428 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:201 msgid "Right to Left" msgstr "De dreta a esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3432 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:181 msgid "Top to Bottom" msgstr "De dalt a baix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3436 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:211 msgid "Bottom to Top" msgstr "De baix a dalt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3493 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:10 msgid "Reset Layout" msgstr "Reinicia el format" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3499 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:36 msgid "1/4 Size - Top Left" msgstr "1/4 de la mida, a dalt a l'esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3503 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:46 msgid "1/4 Size - Top Right" msgstr "1/4 de la mida, a dalt a la dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3507 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:56 msgid "1/4 Size - Bottom Left" msgstr "1/4 de la mida, a baix a l'esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3511 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:66 msgid "1/4 Size - Bottom Right" msgstr "1/4 de la mida, a baix a la dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3515 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:26 msgid "1/4 Size - Center" msgstr "1/4 de la mida, al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3519 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:91 msgid "Show All (Distort)" msgstr "Mostra-ho tot (distorsiona)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3523 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:81 msgid "Show All (Maintain Ratio)" msgstr "Mostra-ho tot (mantín la proporció)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3671 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2217 msgid "Changed visibility of clip" msgstr "S'ha canviat la visibilitat del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3681 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2257 msgid "Changed audio of clip" msgstr "S'ha canviat el so del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3730 msgid "Removed clip" msgstr "S'ha eliminat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3750 msgid "Please enter the # of seconds to shift the clips:" msgstr "Introduïu # segons com a duració de les transicions entre clips;" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3784 msgid "Shifted clips" msgstr "S'ha desplaçat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3890 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4473 msgid "Video converted to Image Sequence" msgstr "El vídeo s'ha convertit en seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3922 msgid "Replaced Clip" msgstr "Substituïx el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3950 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4019 #, python-format msgid "You must select a clip which is more than %s seconds long." msgstr "Heu de seleccionar un clip de més de %s segons." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3989 msgid "Sliced and shuffled clip" msgstr "S'ha dividit i intercalat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4066 msgid "Sliced and cut clips" msgstr "S'han dividit i retallat els clips" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4106 msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4111 msgid "Add to Timeline..." msgstr "Afig a la línia del temps..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4116 msgid "Preview File" msgstr "Previsualitza el fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4121 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:167 msgid "Convert To Image Sequence" msgstr "Convertix en seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4126 msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista de miniatures" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4131 msgid "Detail View" msgstr "Vista en detall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4136 msgid "Move File(s) to Folder" msgstr "Mou els fitxers a la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4153 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4154 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4334 msgid "Remove from Folder" msgstr "Suprimix de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4165 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:185 msgid "Edit Title (Simple)" msgstr "Edita el títol (simple)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4170 msgid "Edit Title (Inkscape)" msgstr "Edita el títol (Inkscape)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4175 msgid "Remove from Project" msgstr "Elimina del projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4180 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:95 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:269 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:617 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:809 msgid "Upload to Web" msgstr "Penja al web" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4185 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:10 msgid "File Properties" msgstr "Propietats del fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4362 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4413 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:82 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/restore_state.py:80 msgid "The following file(s) no longer exist." msgstr "Els fitxers següents ja no existixen." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4524 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4527 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4543 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:346 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:349 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:522 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:164 msgid "OpenShot Error" msgstr "S'ha produït un error de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4524 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:346 #, python-format msgid "Please install %s to use this function." msgstr "Cal instal·lar %s per a utilitzar esta funció" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4527 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4543 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:349 #, python-format msgid "There was an error opening '%s', is it installed?" msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s». Heu instal·lat este paquet?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:172 msgid "A profile with this name already exists. Please use another name." msgstr "Ja existix un perfil amb este nom. Utilitzeu un altre nom." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:182 msgid "Please enter a profile name." msgstr "Introduïu un nom de perfil." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:187 msgid "Please enter a valid size." msgstr "Introduïu una mida vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:256 msgid "Do you want to save this profile?." msgstr "Voleu guardar este perfil?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the profile %s?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el perfil %s?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:304 #, python-format msgid "The profile %s cannot be deleted." msgstr "No es pot eliminar el perfil %s." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:339 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:351 msgid "The profile has been successfully imported." msgstr "El perfil s'ha importat correctament." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:341 #, python-format msgid "There was an error extracting the file %s" msgstr "S'ha produït un error mentres s'extreia el fitxer %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:353 #, python-format msgid "There was an error copying the file %s" msgstr "S'ha produït un error mentres es copiava el fitxer %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:60 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:617 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:696 msgid "Normal Speed" msgstr "Velocitat normal" # Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL # catoqcv #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:765 msgid "Forward" msgstr "Avant" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:759 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:902 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Reverse" msgstr "Torna a l'estat anterior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:592 msgid "Start of Clip" msgstr "Inici del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:74 msgid "End of Clip" msgstr "Final del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:90 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:647 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:668 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:1006 msgid "Modified clip properties" msgstr "S'han modificat les propietats del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:79 #, python-format msgid "" "Please enter a valid file name. The file name must have a %d (or %04d) " "where the number section of the file name is supposed to be. For example: " "MyFile_%d.png." msgstr "" "Introduïu un nom de fitxer vàlid. El nom de fitxer ha de tindre un %d (o %" "04d) on se suposa que hi ha d'anar la part numèrica del nom de fitxer. Per " "exemple: ElMeuFitxer_%d.png." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:83 msgid "Please enter an integer in the Frames per Image textbox." msgstr "Introduïu un enter en el quadre de text «Fotogrames per imatge»." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:129 msgid "" "At least 2 images must match the file name pattern in the selected folder." msgstr "" "Com a mínim dos imatges de la carpeta seleccionada han de seguir el patró " "del nom de fitxer." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:173 msgid "The Title name cannot be blank, the title file has not been created." msgstr "" "El nom del títol no pot quedar en blanc. No s'ha creat el fitxer de títol." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:230 msgid "Please enter a name for the new Title file." msgstr "Introduïu un nom per al nou fitxer de títol." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:231 msgid "Enter Name" msgstr "Introduïu el nom" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:234 msgid "New Title" msgstr "Títol nou" # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:238 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:97 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:262 #, python-format msgid "" "An image with the name '%s' already exists in the project.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Una imatge amb el nom '%s' ja existix en el projecte.\n" "Voleu sobreescriure-la?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:263 msgid "Overwrite Image?" msgstr "Voleu sobreescriure la imatge?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:362 msgid "Edited title" msgstr "Títol editat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:522 #, python-format msgid "Unexpected Error '%s' while writing to '%s'." msgstr "S'ha produït l'error inesperat «%s» en escriure a «%s»." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:92 msgid "Transition Imported successfully!" msgstr "S'ha importat la transició correctament!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:96 msgid "There was an error importing the Transition!" msgstr "S'ha produït un error en importar la transició." # Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:48 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:49 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:515 msgid "Length" msgstr "Duració" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:50 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:138 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll # For the time being #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:59 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:105 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:112 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:239 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:252 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:69 msgid "Yes" msgstr "Sí" # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:59 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:107 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:538 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:329 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:547 msgid "No" msgstr "No" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:119 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:262 msgid "Small" msgstr "Menuda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:121 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:81 msgid "Video Codecs" msgstr "Còdecs de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:85 msgid "Audio Codecs" msgstr "Còdecs d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:89 msgid "Formats" msgstr "Formats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:460 msgid "OpenShot Warning" msgstr "Avís de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:460 msgid "Invalid or empty preferences file found, loaded default values" msgstr "" "El fitxer de preferències és invàlid o buit, s'han carregat els valors per " "defecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/IcvTransitions.py:189 msgid "There was an error loading user created transitions." msgstr "" "S'ha produit un error en carregar les transicions creades per l'usuari." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:116 msgid "Unable to open the verification web page." msgstr "No es pot obrir la pàgina web de verificació." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:168 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:172 msgid "Upload Successful!" msgstr "S'ha completat la càrrega." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:168 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:172 msgid "Your video has been successfully uploaded!" msgstr "S'ha enviat el vídeo correctament!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:42 msgid "MLT XML (*.mlt)" msgstr "MLT XML (*.mlt)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:74 msgid "There was an error saving this project as XML." msgstr "S'ha produït un error mentres s'emmagatzemava este projecte en XML." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/About.py:65 msgid "translator-credits" msgstr "Equip LliureX. lliurex@edu.gva.es" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:42 msgid "OpenShot Project (*.osp)" msgstr "Projecte de l'OpenShot (*.osp)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:74 msgid "" "There was an error opening this project file. Please be sure you open the " "correct *.osp file." msgstr "" "S'ha produït un error en obrir este fitxer de projecte. Assegureu-vos " "d'obrir el fitxer *.osp correcte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:163 msgid "There was an error importing the selected file(s)." msgstr "S'ha produït un error en importar els fitxers seleccionats." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:584 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:717 msgid "Video & Audio" msgstr "Vídeo i àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:95 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:100 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:245 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:742 msgid "Export to Folder" msgstr "Exporta a una carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube.xml msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:306 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mpeg2.xml msgid "All Formats" msgstr "Tots els formats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:308 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_ogg_libvorbis.xml msgid "OGG (theora/vorbis)" msgstr "OGG (theora/vorbis)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:393 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:409 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:395 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:410 msgid "Med" msgstr "Mitjana" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:397 msgid "High" msgstr "Alta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:426 #, python-format msgid "" "%s is not a valid OpenShot profile. Profile settings will not be applied." msgstr "" "%s no es un perfil vàlid de l'OpenShot. No s'aplicaran els paràmetres del " "perfil." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:477 msgid "" "The following codec(s) are missing from your system:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "Learn More" msgstr "" "No s'han trobat els següents còdecs al vostre sistema:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "Més " "informació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:482 msgid "" "The following codec(s) are missing from your system:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" msgstr "" "No s'han trobat els següents còdecs al vostre sistema:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:654 msgid "Please enter a valid File Name." msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:658 msgid "Please select a valid Project Type." msgstr "Seleccioneu un tipus vàlid de projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:662 msgid "Please select a valid Target." msgstr "Seleccioneu una destinació vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:666 msgid "Please select a valid Profile." msgstr "Seleccioneu un perfil vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:670 msgid "Please select a valid Quality." msgstr "Seleccioneu una qualitat vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:674 msgid "Please enter a valid Image Format." msgstr "Introduïu un format d'imatge vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:678 msgid "Please enter a valid Video Format." msgstr "Introduïu un format de vídeo vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:682 msgid "Please enter a valid Video Codec." msgstr "Introduïu un còdec de vídeo vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:686 msgid "Please enter a valid Bit Rate." msgstr "Introduïu una taxa de bits vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:690 msgid "Please enter a valid Audio Codec." msgstr "Introduïu un còdec d'àudio vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:694 msgid "Please enter a valid Sample Rate." msgstr "Introduïu una freqüència de mostratge vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:698 msgid "Please enter a valid Audio Channels." msgstr "Introduïu un nombre de canals d'àudio vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:702 msgid "Please enter a valid Audio Bit Rate." msgstr "Introduïu una taxa de bits d'àudio vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:743 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:204 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Confirmeu la sobreescriptura" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:743 #, python-format msgid "" "There is already a video file named %s.%s in the selected export folder. " "Would you like to overwrite it?" msgstr "" "Ja existix un fitxer de vídeo anomenat %s.%s a la carpeta seleccionada. " "Voleu sobreescriure'l?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:790 msgid "Export Complete" msgstr "S'ha completat l'exportació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:791 #, python-format msgid "" "The video has been successfully exported to\n" "%s" msgstr "" "S'ha exportat correctament el vídeo a\n" "%s" # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:44 msgid "Current" msgstr "Intensitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:45 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Action" msgstr "Acció" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:75 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:169 msgid "Save Project As..." msgstr "Anomena i guarda el projecte..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:89 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:8 msgid "Create a Project" msgstr "Crea un projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:92 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:71 msgid "Default Project" msgstr "Projecte predeterminat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:192 msgid "Please enter a valid project name." msgstr "Introduïu un nom de projecte vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:196 msgid "Please enter a valid project type." msgstr "Introduïu un tipus de projecte vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:204 #, python-format msgid "" "There is already a project named %s%s in the selected folder. Would you like " "to overwrite it?" msgstr "" "Ja existix un fitxer de vídeo anomenat %s%s en la carpeta seleccionada. " "Voleu sobreescriure'l?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:226 msgid "New project" msgstr "Projecte nou" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:80 msgid "Added marker" msgstr "S'ha afegit un marcador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:138 msgid "Added Track" msgstr "S'ha afegit una pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:145 msgid "Renamed track" msgstr "S'ha reanomenat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:63 msgid "usage: %prog [options] inputfile.osp" msgstr "com utilitzar-lo: %prog [opcions] fitxer_d_entrada.osp" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:68 msgid "destination file-name" msgstr "nom del fitxer destí" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:75 msgid "export folder" msgstr "exporta la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:83 msgid "export as image sequence" msgstr "exporta com a seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:91 msgid "export as video or audio file" msgstr "exporta com a fitxer de vídeo o d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:98 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:105 msgid "set video codec" msgstr "establiu el còdec de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:112 msgid "set video bitrate in format 'number kb/s' or 'number Mb/s'" msgstr "establiu la taxa de bits en format 'nombre kb/s' o 'nombre Mb/s'" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:119 msgid "set audio codec" msgstr "establiu el còdec de so" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:126 msgid "set audio sample rate" msgstr "establiu la freqüencia de mostratge de so" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:133 msgid "set number of audio channels" msgstr "establiu el nombre de canals d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:140 msgid "set video bitrate in format 'number kb/s'" msgstr "establiu la taxa de bits de vídeo en format 'nombre de kb/s'" # src/trans.h:117 # Projecte_Gnome_2.2 [galeon.HEAD.ca.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:146 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:152 msgid "Warning: " msgstr "Avís: " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:160 msgid "Please specify an input project-file!" msgstr "Especifiqueu un fitxer de projecte!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:164 msgid "Too many arguments!" msgstr "Hi ha massa arguments!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:216 msgid "rendering options:" msgstr "opcions de renderització:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:217 msgid "container type:" msgstr "tipus de contenidor:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:218 msgid "video codec:" msgstr "còdec de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:219 msgid "video bitrate:" msgstr "velocitat del vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:220 msgid "audio codec:" msgstr "còdec d'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:221 msgid "audio sample rate:" msgstr "freqüència de mostratage d'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:222 msgid "channels:" msgstr "canals:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:223 msgid "audio bitrate:" msgstr "velocitat de l'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:240 msgid "generating XML file for rendering" msgstr "s'està generant el fitxer XML per a la renderització" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:279 msgid "Starting rendering to " msgstr "S'està iniciant la renderització a " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:330 msgid "program interrupted by user" msgstr "programari interromput per l'usuari" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:337 msgid "project file correctly rendered" msgstr "el fitxer de projecte s'ha renderitzat correctament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/theme.py:58 #, python-format msgid "" "Unable to load theme XML file: %s. OpenShot will use the blue_glass XML " "theme file instead." msgstr "" "No s'ha pogut carregar el fitxer XML de tema: %s. L'OpenShot farà servir el " "fitxer XML de tema blue_glass en el seu lloc." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:479 msgid "Resized transition" msgstr "S'ha redimensionat la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:481 msgid "Moved transition" msgstr "S'ha mogut la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:96 msgid "The following transition(s) no longer exist." msgstr "La següent transició (o transicions) ja no existix." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:144 msgid "" "There was an error opening this project file. Please be sure you are " "selecting a valid .OSP project file." msgstr "" "S'ha produït un error en obrir este fitxer de projecte. Assegureu-vos de " "seleccionar un fitxer de projecte .OSP vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:216 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:270 msgid "Video Visible" msgstr "Vídeo visible" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:219 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:261 msgid "Video not Visible" msgstr "Vídeo no visible" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:222 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:304 msgid "Sound Activated" msgstr "So activat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:225 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:295 msgid "Sound Deactivated" msgstr "So desactivat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:277 msgid "Changed visibility of track" msgstr "S'ha canviat la visibilitat de la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:311 msgid "Changed audio of track" msgstr "S'ha canviat l'àudio de la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:185 msgid "Added effect" msgstr "S'ha afegit l'efecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:1951 msgid "Sliced clip" msgstr "S'ha dividit el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2083 msgid "Moved clip" msgstr "S'ha mogut el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2124 msgid "Resized clip" msgstr "S'ha redimensionat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:164 #, python-format msgid "The folder %s already exists in this project." msgstr "La carpeta %s ja existix en este projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:172 msgid "Added folder" msgstr "S'ha afegit la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:324 #, python-format msgid "Would you like to import %s as an image sequence?" msgstr "Voleu importar %s com a seqüència d'imatges?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:519 msgid "Updated Label" msgstr "S'ha actualitzat l'etiqueta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:546 msgid "Removed file" msgstr "S'ha eliminat el fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:555 msgid "Removed folder" msgstr "S'ha eliminat de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:632 msgid "Moved to folder" msgstr "S'ha mogut a la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:645 msgid "Removed from folder" msgstr "S'ha eliminat de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:89 msgid "Default Sequence 1" msgstr "Seqüència predeterminada 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:348 msgid "Opened project" msgstr "S'ha obert el projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:66 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:293 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube.xml msgid "Web" msgstr "Web" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:66 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube_HD.xml msgid "YouTube-HD" msgstr "YouTube-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:91 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:315 msgid "Please choose a valid video file." msgstr "Seleccioneu un fitxer vàlid de vídeo." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:320 msgid "Please enter a valid title." msgstr "Introduïu un títol vàlid" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:326 msgid "Please enter a valid description." msgstr "Introduïu una descripció vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:106 msgid "Please enter a valid username." msgstr "Introduïu un nom d'usuari vàlid" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:114 msgid "Please enter a valid password." msgstr "Introduïu una contrasenya vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:186 msgid "" "There was an error uploading this video to YouTube. Please check your " "username, password, and be sure a valid video file is selected and try again." msgstr "" "Hi ha hagut un error en enviar el vídeo a YouTube. Verifiqueu que heu " "introduït correctament el vostre nom d'usuari i contrasenya i que heu " "seleccionat un fitxer vàlid de vídeo, després torneu-ho a provar." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:261 msgid "Vimeo authentication has expired." msgstr "La vostra sessió a Vimeo ha finalitzat." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:293 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo_HD.xml msgid "Vimeo-HD" msgstr "Vimeo-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:331 msgid "" "Please enter a valid verification code. Click the 'Authorize' button and " "login to the website. Confirm the authorization, and copy the verification " "code." msgstr "" "Introduïu un codi de verificació correcte. Llavors, feu clic en el botó " "«Autoritza» i inicieu sessió en el lloc web. Confirmeu l'autorització, i " "copieu el codi de verificació." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:370 msgid "" "There was an error authorizing OpenShot. Please be sure to enter the " "correct verification code from vimeo.com." msgstr "" "S'ha produït un error mentres s'autoritzava l'OpenShot. Assegureu-vos " "d'introduir el codi de verificació correcte des de vimeo.com." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:393 msgid "There was an error uploading to Vimeo." msgstr "Hi ha hagut un error en enviar el vídeo a Vimeo." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_tree_popup.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:112 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:613 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:615 msgid "Import Files..." msgstr "Importa fitxers..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:59 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:68 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:514 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:516 msgid "New Project..." msgstr "Projecte nou..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:81 msgid "Open Project..." msgstr "Obri un projecte..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:94 msgid "Recent Projects" msgstr "Projectes recents" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:125 msgid "Import Image Sequence..." msgstr "Importa una seqüència d'imatges..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:138 msgid "Import New Transition..." msgstr "Importa una nova transició..." # Projecte_Gnome_2.2 [glade.glade-gnome2-branch.ca.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:157 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:547 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:372 msgid "Save Project" msgstr "Guarda el projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:182 msgid "Export XML..." msgstr "Exporta l'XML..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:201 msgid "Export Video..." msgstr "Exporta el vídeo..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:214 msgid "Upload Video..." msgstr "S'està penjant el vídeo..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:252 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" # View Menu #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:313 msgid "_Title" msgstr "_Títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:322 msgid "New Title..." msgstr "Nou títol..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:335 msgid "New Animated Title..." msgstr "Nou títol animat..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:355 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:367 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:378 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1130 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1131 msgid "History" msgstr "Historial" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:387 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:389 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" # Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll # 13 # 14 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:404 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:413 msgid "Contents" msgstr "Continguts" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:433 msgid "_Report a Bug..." msgstr "_Informeu d'un problema..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:446 msgid "_Ask a Question..." msgstr "_Feu una pregunta..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:459 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduïu esta aplicació..." # Projecte_Gnome_2.2 [glade.glade-gnome2-branch.ca.po] # Must declare static, because it will be used forever #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:530 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:532 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:45 msgid "Open Project" msgstr "Obri un projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:549 msgid "Save" msgstr "Guarda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:572 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:574 msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:588 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:590 msgid "Redo" msgstr "Refés" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:635 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:637 msgid "Take Snapshot" msgstr "Fes una instantània" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:650 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:652 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:7 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:957 msgid "Export Video" msgstr "Exporta el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:694 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:868 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:982 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:698 msgid "Show all files" msgstr "Mostra tots els fitxers" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:713 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1001 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1577 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:717 msgid "Show only video & image files" msgstr "Mostra només vídeo i fitxers d'imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:732 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1020 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1253 msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:736 msgid "Show only audio files" msgstr "Mostra només fitxers d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:751 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:752 msgid "Show only image files" msgstr "Mostra només fitxers d'imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:851 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:852 msgid "Project Files" msgstr "Fitxers del projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:872 msgid "Show all transitions" msgstr "Mostra totes les transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:887 msgid "Common" msgstr "Comú" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:891 msgid "Show only common transitions" msgstr "Mostra només transicions comunes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:964 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:965 msgid "Transitions" msgstr "Transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:986 msgid "Show all effects" msgstr "Mostra tots els efectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1005 msgid "Show only video effects" msgstr "Mostra només els efectes de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1024 msgid "Show only audio effects" msgstr "Mostra només els efectes d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1097 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1098 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1973 msgid "Effects" msgstr "Efectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1202 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1204 msgid "Seek to Beginning" msgstr "Busca al principi" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1218 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1220 msgid "Seek Backward" msgstr "Busca cap arrere" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1233 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1235 msgid "Play" msgstr "Reproduïx" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1248 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1250 msgid "Seek Forward" msgstr "Busca cap avant" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1263 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1265 msgid "Seek to Ending" msgstr "Busca al final" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1334 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1335 msgid "Add Track" msgstr "Afig una pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1358 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1359 msgid "Arrow Tool" msgstr "Ferramenta de fletxa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1373 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1374 msgid "Razor Tool" msgstr "Ferramenta per a tallar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1389 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1390 msgid "Resize Tool" msgstr "Ferramenta de redimensionament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1404 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1405 msgid "Snapping Tool" msgstr "Ferramenta d'ajust" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1428 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1429 msgid "Add Marker" msgstr "Afig un marcador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1442 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1443 msgid "Previous Marker" msgstr "Marcador anterior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1457 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1458 msgid "Next Marker" msgstr "Marcador següent" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1483 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1484 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1505 msgid "Slide to Zoom" msgstr "Arrossega per a ampliar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1526 msgid "15 seconds" msgstr "15 segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1527 msgid "Number of seconds between each line on the timeline" msgstr "Nombre de segons entre cada línia de la línia de temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1540 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1541 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduïx" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:9 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:341 msgid "Upload Video" msgstr "Penja el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:32 msgid "Video File:" msgstr "Fitxer de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:56 msgid "Upload To:" msgstr "Penja a:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:87 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:122 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:143 msgid "Click to Authorize OpenShot" msgstr "Feu clic per a autoritzar l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:160 msgid "Code:" msgstr "Codi:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:185 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:210 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:244 msgid "Forgot password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:327 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:47 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:358 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:167 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:31 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:103 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:243 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:27 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:943 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/About.ui:8 msgid "About OpenShot" msgstr "Quant a l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/About.ui:32 msgid "Project Website (LaunchPad)" msgstr "Lloc web del projecte (LaunchPad)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:31 msgid "Transition / Mask Properties" msgstr "Propietats de la transició / màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:62 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:118 msgid "Apply" msgstr "Aplica" # Mozilla 1.3->groupByNone.label #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:108 msgid "None" msgstr "Cap" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:121 msgid "Mask Threshold:" msgstr "Llindar de la màscara:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:135 msgid "Softness:" msgstr "Suavitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:149 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:574 msgid "Direction:" msgstr "Direcció:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:163 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:250 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:264 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:316 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:384 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:475 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1184 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1531 msgid "seconds" msgstr "segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:318 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:304 msgid "Position on Timeline:" msgstr "Posició en la línia de temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:330 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:441 msgid "Length:" msgstr "Duració:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles_edit.ui:10 msgid "Enter title text" msgstr "Introduïu el text del títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:6 msgid "Profiles Manager" msgstr "Gestor de perfils" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:23 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:145 msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:51 msgid "Create a new profile (using the settings from the selected profile)" msgstr "Crea un perfil nou (amb la configuració del perfil seleccionat)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:70 msgid "Delete the selected profile" msgstr "Elimina el perfil seleccionat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:110 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:265 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:435 msgid "Frame Rate:" msgstr "Imatges per segon:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:164 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:291 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:423 msgid "Pixel Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte dels píxels:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:220 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:239 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:447 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:274 msgid "Size:" msgstr "Grandària:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:299 msgid "x" msgstr "x" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:328 msgid "Profile Name:" msgstr "Nom del perfil:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:348 msgid "Use this profile as default profile" msgstr "Utilitza este perfil com a perfil predeterminat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:363 msgid "Progressive" msgstr "Progressiu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:381 msgid "Import an existing profile" msgstr "Importa un perfil existent" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:420 msgid "Profile Properties" msgstr "Propietats del perfil" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_marker_menu.ui:11 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_marker_menu.ui:12 msgid "Remove Marker" msgstr "Elimina el marcador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:10 msgid "Title Editor" msgstr "Editor de títols" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:65 msgid "Start here:" msgstr "Comença ací:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:94 msgid "Create new Title" msgstr "Crea un títol nou" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:100 msgid "Create a new title using the selected template." msgstr "Crea un títol nou emprant la plantilla seleccionada." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:124 msgid "Editing Tools:" msgstr "Ferramentes d'edició:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:134 msgid "Edit text" msgstr "Edita el text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:140 msgid "Set the title text." msgstr "Especificació del text del títol." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:9 msgid "Font Properties" msgstr "Propietats del tipus de lletra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:156 msgid "Change the Font properties." msgstr "Canvia les propietats del tipus de lletra." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:172 msgid "Choose Font Color." msgstr "Selecció del color de la lletra." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:190 msgid "Choose Background Color." msgstr "Selecció del color del fons." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:203 msgid "Use Advanced editor" msgstr "Utilitza un editor avançat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:209 msgid "Edit the title in an external editor." msgstr "Edita el títol en un editor extern." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:10 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:70 msgid "Make a copy of this clip" msgstr "Fes una còpia d'este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:86 msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:89 msgid "Fade this clip" msgstr "Esvaïx este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:98 msgid "Animate" msgstr "Anima" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:101 msgid "Animate this clip" msgstr "Anima este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:110 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate" msgstr "Rotació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:113 msgid "Rotate this clip" msgstr "Gira este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:122 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1078 msgid "Layout" msgstr "Format" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:125 msgid "Position and resize this clip" msgstr "Posiciona i redimensiona este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:143 msgid "Hide Video" msgstr "Oculta el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:153 msgid "Mute Audio" msgstr "Àudio en silenci" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:195 msgid "Shift Clips" msgstr "Canvia clips" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:207 msgid "Replace Clip" msgstr "Substituïx el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:218 msgid "Remove Clip" msgstr "Elimina el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddFiles.ui:10 msgid "Import Files" msgstr "Importa fitxers" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_folder_menu.ui:7 msgid "Folder Name" msgstr "Nom de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_folder_menu.ui:27 msgid "Folder Name:" msgstr "Nom de la carpeta:" # Projecte_Gnome_2.2 [glade.glade-gnome2-branch.ca.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:33 msgid "Project Name:" msgstr "Nom del projecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:58 msgid "Project Folder:" msgstr "Carpeta del projecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:73 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:106 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:87 msgid "" "Project Length:\n" " (in minutes)" msgstr "" "Duració del projecte:\n" " (en minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:118 msgid "Project Profile:" msgstr "Perfil del projecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:164 msgid "" "Use this screen to name your new video project, select the folder location " "of your new project, and select the type of project. " msgstr "" "Utilitzeu esta pantalla per a posar-li nom al projecte de vídeo, seleccioneu " "la ubicació de la carpeta del projecte i el tipus de projecte. " #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:191 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:766 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:471 msgid "Width:" msgstr "Amplària:" # Mozilla 1.3->textZoomResetCmd.commandkey # 5 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:201 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:225 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:482 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:495 msgid "0" msgstr "0" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:213 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:752 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:459 msgid "Height:" msgstr "Alçària:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:251 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:303 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:508 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:534 msgid "0:0" msgstr "0:0" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:277 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:521 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:317 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:411 msgid "Progressive:" msgstr "Progressiu:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:39 msgid "Add to Timeline" msgstr "Afig a la línia de temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:92 msgid "The time (in seconds) of where to place the first clip" msgstr "El temps (en segons) en el qual es col·loca el primer clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:94 msgid "Start Time (seconds):" msgstr "Moment d'inici (segons):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:125 msgid "This track is where the first clip will be placed" msgstr "Esta pista es on es col·locarà el primer clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:127 msgid "Top Track:" msgstr "Primera pista:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:161 msgid "" "This track is where the even numbered clips will be placed (if transitions " "are used)" msgstr "" "Esta pista és on els clips parells es col·locaran (si s'utilitzen " "transicions)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:163 msgid "Bottom Track:" msgstr "Última pista:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:195 msgid "Timeline Location" msgstr "Localització a la línia del temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:221 msgid "Fade:" msgstr "Esvaïment:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:256 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:348 msgid "Length (in seconds):" msgstr "Duració (en segons):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:285 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1202 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1549 msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:310 msgid "This transition will be placed between each clip" msgstr "Esta transició es col·locarà entre cada clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:312 msgid "Transition:" msgstr "Transició:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:346 msgid "The length of each transition" msgstr "La duració de cada transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:377 msgid "Transition" msgstr "Transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:404 msgid "Move selected files up" msgstr "Mou els fitxers seleccionats cap amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:405 msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:418 msgid "Move the selected files down" msgstr "Mou els fitxers seleccionats cap avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:419 msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:432 msgid "Shuffle all files in this list" msgstr "Barreja tots els fitxers en esta llista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:433 msgid "Shuffle" msgstr "Barreja" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:455 msgid "Remove the selected files" msgstr "Elimina els fitxers seleccionats" # Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL # 3 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:456 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:6 msgid "Import Transitions" msgstr "Importa transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:16 msgid "" "Please select a grayscale PNG image, which\n" "will be added to your list of available transitions." msgstr "" "Seleccioneu una imatge PNG en escala de grisos, que\n" "s'afegirà a la llista de transicions disponibles." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:35 msgid "Select Transition:" msgstr "Trieu una transició:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddEffect.ui:8 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1626 msgid "Add Effect" msgstr "Afig un efecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddEffect.ui:28 msgid "Effect:" msgstr "Efecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_playhead_menu.ui:10 msgid "Slice All Clips" msgstr "Talla tots els clips" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_playhead_menu.ui:15 msgid "Slice all clips at the current play-head position" msgstr "Talla tots els clips a la posició actual del capçal" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:7 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:181 msgid "Import Image Sequence" msgstr "Importa una seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:25 msgid "" "Use this screen to import a sequence of numbered images as a video clip.\n" "Be sure all pictures are in the same folder, and are sequencially numbered.\n" "TIP: If you drag and drop a single image from the sequence into the \n" "project files tree, it will automatically determine the file pattern.\n" "\n" "Use a %d for filenames starting with a number. If the filename is \n" "padded (i.e. 00001.png, 00002.png), you must indicate the number of\n" "digits (i.e. %05d.png)\n" "\n" "Example patterns:\n" "image1.png = image%d.png\n" "image01.png = image%02d.png\n" "image00001.png = image%05.png" msgstr "" "Utilitzeu esta pantalla per a importar una seqüència d'imatges numerades com " "a clip de vídeo.\n" "Assegureu-vos que totes les imatges estan en la mateixa carpeta, i estan " "numerades seqüencialment.\n" " SUGGERIMENT: Si arrossegueu i deixeu anar una sola imatge de la " "seqüència en \n" "l'arbre de fitxers del projecte, es determinarà automàticament el patró del " "fitxer.\n" "\n" "Utilitza un %d per a noms de fitxer que comencen amb un nombre. Si el nom " "del fitxer és\n" "encoixinat (és a dir, 00001.png, 00002.png), heu d'indicar el nombre de\n" "dígits (és a dir, %05d.png)\n" "\n" " Patrons d'exemple: \n" "image1.png = imatge %d.png\n" "image01.png = imatge %02d.png\n" "image00001.png = imatge %05.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:44 msgid "Import Image Sequence (Click for Instructions)" msgstr "" "Importa la seqüència d'imatges (Feu clic per a obtindre instruccions)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:62 msgid "" "The number of frames that each image represents. The larger the number, the " "slower the image sequence will appear." msgstr "" "El nombre de fotogrames que cada imatge representa, com més gran siga el " "nombre més lenta apareixerà la seqüència d'imatges." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:64 msgid "Frames per Image:" msgstr "Marcs per imatge:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:74 msgid "The folder that contains the sequence of image files." msgstr "Carpeta que conté els fitxers amb la seqüència d'imatges." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:76 msgid "Image Folder:" msgstr "Carpeta d'imatges:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:86 msgid "" "A file pattern tells OpenShot how your images are named: image001.png would " "use the following pattern: image%03d.png." msgstr "" "Un patró de fitxer indica a l'OpenShot com s'anomenen les imatges: image001." "png faria servir el patró següent: image%03d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:88 msgid "File Name Pattern:" msgstr "Patró per al nom de fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:95 msgid "myfile_%d.png" msgstr "elmeufitxer_%d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:118 msgid "" "The number of times to repeat the sequence of images. For example, a 5 " "would repeat the entire sequence of images 5 times. A 0 would not repeat " "the sequence at all." msgstr "" "El nombre de vegades que es repetix la seqüència d'imatges. Per exemple, un " "5 repetix tota la seqüència d'imatges 5 vegades. Un 0 no repetix la " "seqüència." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:120 msgid "Repeat Sequence:" msgstr "Repetix la seqüència:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:82 msgid "Clip Properties" msgstr "Propietats del clip" # TRANSLATORS: here "Preview" is meant audible, i.e. to # * playback the current sample version and listen to it. #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:153 msgid "Preview" msgstr "Reproducció de prova" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:251 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:36 msgid "File Name:" msgstr "Nom del fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:262 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:271 msgid "Enable Audio" msgstr "Activa l'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:286 msgid "Enable Video" msgstr "Activa el vídeo" # Mozilla 1.3->general.label # 3 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:360 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:373 msgid "General" msgstr "General" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:397 msgid "In:" msgstr "Entrada:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:427 msgid "Out:" msgstr "Eixida:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:545 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:631 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:607 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:320 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:678 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:910 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:698 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:723 msgid "Key Frame:" msgstr "Fotograma clau:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:780 msgid "X:" msgstr "X:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:794 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:808 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:836 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:885 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:900 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:915 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1032 msgid "%" msgstr "%" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1499 msgid "Fade Length:" msgstr "Duració de l'esvaïment:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1231 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1275 msgid "Stretch Full Screen" msgstr "Amplia a pantalla completa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1288 msgid "Maintain Aspect Ratio" msgstr "Conserva la relació d'aspecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1326 msgid "Horizontal:" msgstr "Horitzontal:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1354 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1386 msgid "Rotate:" msgstr "Gira:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1417 msgid "degrees" msgstr "graus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1435 msgid "Align" msgstr "Alineació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1622 msgid "toolbutton1" msgstr "botó1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1638 msgid "toolbutton2" msgstr "botó2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1642 msgid "Remove Effect" msgstr "Elimina l'efecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1654 msgid "toolbutton3" msgstr "botó3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1658 msgid "Move Effect Up" msgstr "Mou l'efecte cap amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1670 msgid "toolbutton4" msgstr "botó4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1674 msgid "Move Effect Down" msgstr "Mou l'efecte cap avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1703 msgid "Effect Settings" msgstr "Opcions dels efectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:49 msgid "Openshot Preferences" msgstr "Preferències de l'Openshot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:76 msgid "Blender Executable:" msgstr "Executable del Blender:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:88 msgid "The command to launch Blender 2.5+." msgstr "L'orde per a executar el Blender 2.5+." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:105 msgid "Default Theme:" msgstr "Tema predeterminat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:137 msgid "Imported Image Length:" msgstr "Longitud de la imatge importada:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:170 msgid "Max History Steps:" msgstr "Màxim d'accions en l'historial:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:182 msgid "Max number of steps to keep in history." msgstr "Nombre màxim d'accions que es guardaran a l'historial" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:203 msgid "Output Mode:" msgstr "Mode d'eixida:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:237 msgid "Use Stock Icons:" msgstr "Utilitza icones guardades:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:271 msgid "Use Smooth Scaling:" msgstr "Utilitza l'escalat suau:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:282 msgid "Requires a newer version of libmlt (0.6.0) or greater." msgstr "Requerix la versió 0.6.0 del libmlt o superior." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:306 msgid "Icon Size:" msgstr "Grandària de la icona:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:317 msgid "The icon size of the Effects and Transitions" msgstr "Mida de la icona d'Efectes i Transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:341 msgid "Melt Executable:" msgstr "Executable del Melt:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:353 msgid "The command to launch 'melt', the MLT command line program." msgstr "L'orde per a executar 'melt', el programa de línia d'ordes MLT." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:466 msgid "Reload Codecs" msgstr "Torna a carregar els còdecs" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:487 msgid "Installed Codecs/Formats" msgstr "Còdecs/formats instal·lats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:499 msgid "AV Formats" msgstr "Formats de so i vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:521 msgid "Default Profile:" msgstr "Perfil predeterminat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:550 msgid "Manage Profiles" msgstr "Gestiona els perfils" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:597 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:616 msgid "Autosave Interval (in minutes):" msgstr "Guarda automàticament cada (en minuts):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:629 msgid "Enable Autosave" msgstr "Habilita l'acció de guardar automàticament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:645 msgid "Save Before Playback" msgstr "Guarda abans de reproduir" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:743 msgid "Autosave" msgstr "Guarda automàticament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:9 msgid "Animated Title Editor" msgstr "Editor de títols animats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:38 msgid "Choose a Template" msgstr "Trieu una plantilla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:103 msgid "Frame:" msgstr "Fotograma:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:115 msgid "Choose a frame to preview" msgstr "Trieu un fotograma per a previsualitzar-lo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:130 msgid "10/250" msgstr "10/250" # Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL # 3 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:140 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:171 msgid "Modify the 3D Settings" msgstr "Modifica la configuració 3D" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:257 msgid "Render" msgstr "Renderitza" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:13 msgid "Add Track Above" msgstr "Afig una pista damunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:22 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:25 msgid "Add Track Below" msgstr "Afig una pista davall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:39 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:42 msgid "Move Track Up" msgstr "Mou la pista amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:51 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:54 msgid "Move Track Down" msgstr "Mou la pista avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:68 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:71 msgid "Rename Track" msgstr "Reanomena la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:88 msgid "Remove Track" msgstr "Elimina la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:8 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:41 msgid "Export XML" msgstr "Exporta en XML" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:79 msgid "Style:" msgstr "Estil:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:161 msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:34 msgid "File Name:" msgstr "Nom del fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:108 msgid "File Length:" msgstr "Duració del fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:134 msgid "Video Size:" msgstr "Mida del vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:148 msgid "File Type:" msgstr "Tipus de fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:204 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:12 msgid "Make a copy of this transition" msgstr "Fes una còpia d'esta transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:26 msgid "Switch Direction" msgstr "Canvia la direcció" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:46 msgid "Shift Transitions" msgstr "Desplaça transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:48 msgid "MyMovie" msgstr "ElMeuVídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:175 msgid "Select a Profile to start:" msgstr "Seleccioneu un perfil per a començar:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:203 msgid "Video Profile:" msgstr "Perfil de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:215 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:282 msgid "Target:" msgstr "Objectiu:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:295 msgid "Select from the following options:" msgstr "Seleccioneu una de les opcions següents:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:351 msgid "Export To:" msgstr "Exporta a:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:381 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:580 msgid "Profile (height, width, fps, aspect ratio)" msgstr "Perfil (alçària, amplària, fps, relació d'aspecte)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:608 msgid "Image Format:" msgstr "Format d'imatge:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:633 msgid "Image Sequence Settings" msgstr "Configuració de la seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:664 msgid "Video Format:" msgstr "Format de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:674 msgid "Video Codec:" msgstr "Còdec de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:686 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:861 msgid "Bit Rate / Quality:" msgstr "Taxa de bits / Qualitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:751 msgid "Video Settings" msgstr "Configuració de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:782 msgid "Audio Codec:" msgstr "Còdec d'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:809 msgid "Sample Rate:" msgstr "Freqüència de mostratge:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:835 msgid "# of Channels:" msgstr "# de canals:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:890 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuració d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Blue" msgstr "Blau" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Old Dust" msgstr "Pols antiga" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Phaser" msgstr "Fase" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Cartoonify the image, using a form of edge detection" msgstr "" "Convertix la imatge en dibuix animat, utilitzant un format de detecció de " "vores" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Title" msgstr "Títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Specular Color" msgstr "Color especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 2: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 2: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Angle Offset" msgstr "Sol: angle de compensació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Spots: Color Threshold" msgstr "Llunes: llindar de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Param" msgstr "Paràmetre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Width" msgstr "Amplària" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_1.xml msgid "Fly Towards Camera" msgstr "Vola cap a la càmera" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 1 Path" msgstr "Camí de la foto 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/blur.xml msgid "Blur" msgstr "Difumina" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (Equator)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (equador)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (Equator)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (equador)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Color Tiles" msgstr "Mosaics de colors" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (degrees)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sobel.xml msgid "Detect and highlight the edges of objects" msgstr "Detecta i ressalta les vores dels objectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "" "Adjust the image up and down, with the off-screen portion appearing on the " "other side" msgstr "" "Ajusta la imatge a la part superior i inferior, amb la porció que se n'ix de " "la pantalla apareixent per l'altra banda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Old Lines" msgstr "Línies antigues" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "" "Add a series of peaks and troughs to the audio, creating a sweeping effect" msgstr "Afig una sèrie de pics i valls a l'àudio, creant un efecte dramàtic" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Neon Curves" msgstr "Corbes de neó" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Midpoint" msgstr "Punt mitjà" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "X Offset" msgstr "Desplaçament en X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Trees" msgstr "Arbres" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Input level white point" msgstr "Nivell d'entrada del punt blanc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Filter the image to look like it is drawn with charcoal" msgstr "Filtra la imatge perquè semble dibuixada amb carbonet" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "Reduïx la imatge a colors primaris" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Black and White" msgstr "Blanc i negre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (seconds)" msgstr "Longitud del punt de partida (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/slide_left_to_right.xml msgid "Slide Left to Right" msgstr "Llisca d'esq. a dta." #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_two_titles.xml msgid "Sub Title" msgstr "Subtítol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threshold.xml msgid "Reduces and mixes the colors of the image based on a threshold" msgstr "Reduïx i barreja els colors de la imatge a partir d'un llindar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate an image statically or animated" msgstr "Rotació d'una imatge estàtica o animada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Neutral Color" msgstr "Color neutre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/glow.xml msgid "Glow" msgstr "Brillantor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Pixelate" msgstr "Pixela" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate X" msgstr "Rotació fixa X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate Z" msgstr "Rotació fixa Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Adjust the left/right balance" msgstr "Ajusta el balanç esquerra/dreta" # Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/stabilize.xml msgid "Stabilize" msgstr "Estabilitza" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Gravity" msgstr "Partícules: gravetat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Z Coordinate" msgstr "Coordenada Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "" "Make a single color transparent. Also referred to as green screen and blue " "screen." msgstr "" "Fa transparent un sol color. També es coneix com a pantalla verda, pantalla " "blava." #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: X" msgstr "Velocitat: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Output level black point" msgstr "Nivell d'eixida del punt negre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Split and mirror the image" msgstr "Dividix i reflectix la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Amount" msgstr "Quantitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_two_titles.xml msgid "Fly Towards Camera (Two Titles)" msgstr "Vola cap a la càmera (dos títols)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Add an echo" msgstr "Afig un eco" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 4: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 4: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Variance" msgstr "Variància" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Adds random vertical lines to the image" msgstr "Afig a l'atzar línies verticals a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (seconds)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Frame Number" msgstr "Número de fotograma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Down" msgstr "Reduïx la lluminositat Delta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Type of Glare" msgstr "Sol: tipus de resplendor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Diffuse Color" msgstr "Color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: Y" msgstr "Velocitat: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glare.xml msgid "Glare" msgstr "Resplendor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Halo: Ending Size" msgstr "Halo: grandària del final" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "Chroma Key" msgstr "Incrustació de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/gamma.xml msgid "Adjusts the gamma or luminance value of the image" msgstr "Ajusta el valor de gamma o luminància de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (Prime Meridian)" msgstr "Longitud del punt d'arribada (meridià de Greenwich)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 1: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 1: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Edgeglow" msgstr "Vores brillants" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Echo" msgstr "Eco" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Up" msgstr "Augmenta la lluminositat Delta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate Z" msgstr "Rotació Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Defish" msgstr "Desfés l'efecte d'ull de peix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "" "Adjusts the gamma and brightness randomly to create the illusion of old film" msgstr "" "Ajusta la brillantor i la gamma aleatòriament per a crear la il·lusió d'una " "pel·lícula antiga" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Specular Intensity" msgstr "Fons: intensitat especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Lifetime" msgstr "Partícules: temps de vida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "Blur the image similar to an out-of-focus camera" msgstr "Difumina la imatge com si la càmera estiguera desenfocada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Title" msgstr "Títol del punt de partida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: Y" msgstr "Final: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint" msgstr "Tint" # Mozilla 1.3->VK_END #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "End" msgstr "Fi" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 4 Path" msgstr "Camí de la foto 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Oversaturate Color" msgstr "Sobresatura el color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/equaliz0r.xml msgid "Equalizor" msgstr "Equalitzador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Number of Streaks" msgstr "Sol: nombre de rajos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Color adjustment" msgstr "Ajust del color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "Color Distance" msgstr "Distància de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Left | Right" msgstr "Esquerra | Dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (minutes)" msgstr "Longitud del punt de partida (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Adjust the white balance and color temperature" msgstr "Ajusta el balanç de blancs i la temperatura de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Y axis" msgstr "Eix Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Factor" msgstr "Factor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Bevel Depth" msgstr "Profunditat del bisell" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Adjust the color of the image to black and white based on a threshold" msgstr "Ajusta el color de la imatge a blanc i negre a partir d'un llindar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Letterbox" msgstr "Format de bústia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Old Film" msgstr "Pel·lícula antiga" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Type" msgstr "Tipus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 2 Color" msgstr "Color de la línia 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Channel" msgstr "Canals" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Stars" msgstr "Halo: ús d'estrelles" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Charcoal" msgstr "Carbonet" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Specular Intensity" msgstr "Intensitat especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Noise" msgstr "Soroll" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 3 Path" msgstr "Camí de la foto 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "X axis" msgstr "Eix X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/halo_zoom_out.xml msgid "Halo Zoom Out" msgstr "Allunyament de l'halo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture Frames (4 pictures)" msgstr "Marcs de fotos (4 fotos)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Map white to" msgstr "Assigna el color blanc a" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (degrees)" msgstr "Longitud del punt d'arribada (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze After" msgstr "Congela després" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Add small dust shapes randomly on the image" msgstr "Afig aleatòriament xicotets granets de pols a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/rotate_360.xml msgid "Rotate 360 Degrees" msgstr "Gira 360 graus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Red/Green Axis" msgstr "Eixos roig/verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Lens Flare" msgstr "Centelleig de lent" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Alpha" msgstr "Fons: alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: Z" msgstr "Gravetat: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Adjust luminance or color channel intensity" msgstr "Ajusta la luminància o la intensitat de canal de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Key" msgstr "Tecla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: Y" msgstr "Gravetat: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Mirror Color" msgstr "Color del reflex" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Adjust the high-pitched sound or tone" msgstr "Ajusta els sons o tons aguts" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Cartoon" msgstr "Dibuix animat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 3: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 3: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: X" msgstr "Gravetat: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Brightness" msgstr "Lluminositat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Map black to" msgstr "Mapa negre a" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/hue.xml msgid "Shift the hue of all colors in the image" msgstr "Canvia el matís de tots els colors de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Halo: Starting Size" msgstr "Halo: grandària de l'inici" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/stabilize.xml msgid "Shutter Angle" msgstr "Angle d'obturació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 4 Color" msgstr "Color de la línia 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Green" msgstr "Verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze the frame of a video" msgstr "Congela el fotograma d'un vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Show histogram" msgstr "Mostra l'histograma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 1 Color" msgstr "Color de la línia 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: Z" msgstr "Velocitat: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (Prime Meridian)" msgstr "Longitud del punt de partida (meridià de Greenwich)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Bass" msgstr "Greus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Block Size X" msgstr "Grandària del bloc en X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/scanlines.xml msgid "Interlaced black lines" msgstr "Línies negres entrellaçades" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Output level white point" msgstr "Nivell d'eixida del punt blanc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sobel.xml msgid "Sobel" msgstr "Sobel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint amount" msgstr "Quantitat de tint" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze" msgstr "Congela" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Adjusts the brightness of the image" msgstr "Ajusta la lluminositat de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Magic Wand" msgstr "Vareta màgica" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "End Frame" msgstr "Fotograma final" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Simple color adjustment" msgstr "Ajust simple de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (minutes)" msgstr "Latitud del punt de partida (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (degrees)" msgstr "Latitud del punt de partida (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Ring Count" msgstr "Halo: nombre d'anells" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "Nosync" msgstr "Sense sincronització" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Size" msgstr "Halo: mida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Primary Colors" msgstr "Colors primaris" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/zoom_clapboard.xml msgid "Zoom to Clapboard" msgstr "Zoom a la claqueta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Aspect type" msgstr "Relació d'aspecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Decay" msgstr "Decrement" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Old Grain" msgstr "Gra antic" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Adjust the low-pitched sound or tone" msgstr "Ajusta els sons o tons greus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Snow" msgstr "Neu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Border Width" msgstr "Amplària del contorn:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (seconds)" msgstr "Longitud de l'arribada (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Start Frame" msgstr "Fotograma inicial" # source\statbar\statbar.src string STR_STATBAR_CFGITEM # source\statbar\statbar.src string STR_RECOGNITION_START # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "Start" msgstr "Inici" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Max Count" msgstr "Nombre màxim" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Scale" msgstr "Escala" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Start Value" msgstr "Valor inicial" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Blend" msgstr "Fons: mescla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Gain Out" msgstr "Guany d'eixida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "X Scatter" msgstr "Dispersió X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/contrast.xml msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Rings" msgstr "Halo: ús d'anells" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/hue.xml msgid "Hue" msgstr "To" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze Before" msgstr "Congela abans" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Every" msgstr "Lluminositat Delta a cadascun" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/scanlines.xml msgid "Scan Lines" msgstr "Escaneja línies" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/stabilize.xml msgid "Stabilize a shaky video" msgstr "Estabilitza un vídeo tremolós" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Distort" msgstr "Distorsió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Scaling" msgstr "Escalat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Color Threshold" msgstr "Sol: llindar de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Levels" msgstr "Nivells" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Every" msgstr "Cada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Lighter" msgstr "Més clar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Delta" msgstr "Delta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Text Alignment" msgstr "Alineació del text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Invert horizontally or vertically" msgstr "Invertix verticalment o horitzontalment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Adds static and grain to the image" msgstr "Afig soroll estàtic i gra a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Invert" msgstr "Invertix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Display a single color, while using greyscale for the rest of the image" msgstr "Mostra un únic color, i deixa en escala de grisos la resta de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 1" msgstr "Títol 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 3" msgstr "Títol 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 2" msgstr "Títol 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (degrees)" msgstr "Longitud del punt de partida (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/zoom_clapboard.xml msgid "Use Alpha" msgstr "Utilitza Alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Max Diameter" msgstr "Diàmetre màxim" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Y Offset" msgstr "Desplaçament en Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Block Size Y" msgstr "Grandària del bloc en Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Hardness" msgstr "Halo: duresa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (minutes)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint a source image with specified color" msgstr "Tiny una imatge amb un color especificat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Balance" msgstr "Balanç" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/glow.xml msgid "Add a glow effect to the image" msgstr "Afig un efecte de brillantor a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Title Diffuse Color" msgstr "Color difús del títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Treble" msgstr "Aguts" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Delay" msgstr "Retard" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Y Scatter" msgstr "Dispersió Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Manual Pixel Aspect ratio" msgstr "Relació manual d'aspecte de píxel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Keep luma" msgstr "Mantín la luminància" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Histogram position" msgstr "Posició de l'histograma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Increase the size of pixels to obscure the image" msgstr "Augmenta la mida dels píxels per a desdibuixar la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Number" msgstr "Nombre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Adds black borders at the top and bottom" msgstr "Afig contorns negres dalt i baix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "Color" msgstr "Color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "v" msgstr "v" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Fresnel" msgstr "Fons: Fresnel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Find and glow the edges of objects" msgstr "Busca i fa que brillen les vores dels objectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Diff Space" msgstr "Amplària del traç" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Font Name" msgstr "Nom de la família de tipus de lletra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate Y" msgstr "Rotació fixa Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 3 Color" msgstr "Color de la línia 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Up Scale" msgstr "Augmenta l'escala" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "" "Adjust the color of the image to emulate black-and-white film that has had " "sepia pigment added" msgstr "" "Ajusta el color de la imatge per a emular una pel·lícula en blanc i negre " "amb pigment sépia afegit" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/defocus.xml msgid "Defocus" msgstr "Desenfoca" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Manual Scale" msgstr "Escalat manual" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Title Specular Color" msgstr "Color especular del títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/greyscale.xml msgid "Convert an image to shades of grey" msgstr "Convertix una imatge a escala de grisos" # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Mix" msgstr "Mescla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/equaliz0r.xml msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "Equalitza els histogrames d'intensitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Shadeless" msgstr "Fons: sense ombreig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: X" msgstr "Final: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/greyscale.xml msgid "Greyscale" msgstr "Escala de grisos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Gain In" msgstr "Guany d'entrada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/saturation.xml msgid "Adjusts the saturation or intensity of the image" msgstr "Ajusta la saturació o intensitat de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: Z" msgstr "Final: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate Y" msgstr "Rotació Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate X" msgstr "Rotació X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Number of Snow Flakes" msgstr "Nombre de flocs de neu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/invert.xml msgid "Convert colors in the image to the opposite or complementary colors" msgstr "Convertix els colors de la imatge als colors oposats o complementaris" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/saturation.xml msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Line Count" msgstr "Halo: nombre de línies" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Specular Color" msgstr "Fons: color especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/blinds.xml msgid "Blinds (Two Titles)" msgstr "Persianes (dos títols)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Star Count" msgstr "Halo: nombre d'estrelles" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Text Size" msgstr "Mida del text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Input level black point" msgstr "Nivell d'entrada del punt negre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "World Map" msgstr "Mapa del món" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Red Scale" msgstr "Escala del roig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Gain" msgstr "Guany" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "u" msgstr "u" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Chroma Hold" msgstr "Manté la incrustació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Interpolation" msgstr "Interpolació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: Z" msgstr "Inici: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: X" msgstr "Inici: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: Y" msgstr "Inici: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "White Balance" msgstr "Equilibri cromàtic" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Mirror" msgstr "Espill" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/wireframe_text.xml msgid "Wireframe Text" msgstr "Text en malla de filferro" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Red" msgstr "Roig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 2 Path" msgstr "Camí de la foto 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Diffuse Color" msgstr "Fons: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Green Tint" msgstr "Matís verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "Horizontal Sync" msgstr "Sincronització horitzontal" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Glass Slider" msgstr "Cristall lliscant" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Trip Level" msgstr "Nivell de viatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Flare" msgstr "Halo: ús de centelleig " #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Oversaturate the color in the image, like in old Technicolor movies" msgstr "" "Sobresatura el color de la imatge, com en les pel·lícules antigues en " "tecnicolor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Title" msgstr "Títol del punt d'arribada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/gamma.xml msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Darker" msgstr "Més fosc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Custom Texture (Equirectangular)" msgstr "Textura personalitzada (equirectangular)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Alpha controlled" msgstr "Controlat per alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Distort the source similar to plasma" msgstr "Distorsiona l'original de manera semblant al plasma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (minutes)" msgstr "Longitud del punt de partida (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Flippo" msgstr "Inversió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Blue/Yellow" msgstr "Blau/Groc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Text Width" msgstr "Amplària del text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Extrude" msgstr "Extrusió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/contrast.xml msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "Ajusta el contrast de la imatge original" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Lines" msgstr "Halo: ús de línies" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "" "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and " "uses that value as new pixel value" msgstr "" "Calcula la distància entre el color seleccionat i el píxel actual i fa " "servir este valor com a nou valor del píxel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "End Value" msgstr "Valor final" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threshold.xml msgid "Threshold" msgstr "Llindar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Amount" msgstr "Partícules: quantitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Luma formula" msgstr "Fórmula de luminància" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Fisheye" msgstr "Fes l'efecte d'ull de peix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (seconds)" msgstr "Latitud del punt de partida (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_pal.xml msgid "DVD-PAL" msgstr "DVD-PAL" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_ogg_flac.xml msgid "OGG (theora/flac)" msgstr "OGG (theora/flac)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_pal.xml msgid "DVD" msgstr "DVD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/xbox360.xml msgid "Xbox 360" msgstr "Xbox 360" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/wikipedia.xml msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_x264.xml msgid "MP4 (h.264)" msgstr "MP4 (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mov_x264.xml msgid "MOV (h.264)" msgstr "MOV (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/metacafe.xml msgid "Metacafe" msgstr "Metacafe" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo.xml msgid "Vimeo-SD" msgstr "Vimeo-SD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/avchd.xml msgid "AVCHD Disks" msgstr "Disc AVCHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo_WS.xml msgid "Vimeo-SD Widescreen" msgstr "Vimeo-SD Widescreen" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_flv_x264.xml msgid "FLV (h.264)" msgstr "FLV (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mp4.xml msgid "AVI (mpeg4)" msgstr "AVI (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_mpeg4.xml msgid "MP4 (mpeg4)" msgstr "MP4 (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/apple_tv.xml msgid "Apple TV" msgstr "Apple TV" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mpeg_mpeg2.xml msgid "MPEG (mpeg2)" msgstr "MPEG (mpeg2)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/nokia_nHD.xml msgid "Nokia nHD" msgstr "Nokia nHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_x264.xml msgid "AVI (h.264)" msgstr "AVI (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mpeg2.xml msgid "AVI (mpeg2)" msgstr "AVI (mpeg2)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/apple_tv.xml msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/avchd.xml msgid "Blu-Ray/AVCHD" msgstr "Blu-Ray/AVCHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/picasa.xml msgid "Picasa" msgstr "Picasa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_xvid.xml msgid "MP4 (Xvid)" msgstr "MP4 (Xvid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_ntsc.xml msgid "DVD-NTSC" msgstr "DVD-NTSC" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_webm_libvpx.xml msgid "WEBM (vpx)" msgstr "WEBM (vpx)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mov_mpeg4.xml msgid "MOV (mpeg4)" msgstr "MOV (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/flickr_HD.xml msgid "Flickr-HD" msgstr "Flickr-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_8.png msgid "Fractal 8" msgstr "Fractal 8" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/vertical_blinds_in_to_out_big.pgm msgid "Vertical blinds in to out big" msgstr "Persianes verticals grans de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/icons msgid "Icons" msgstr "Icones" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_2.png msgid "Fractal 2" msgstr "Fractal 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_3.png msgid "Fractal 3" msgstr "Fractal 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_1.png msgid "Fractal 1" msgstr "Fractal 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_6.png msgid "Fractal 6" msgstr "Fractal 6" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_7.png msgid "Fractal 7" msgstr "Fractal 7" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/spots.png msgid "Spots" msgstr "Llunes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_5.png msgid "Fractal 5" msgstr "Fractal 5" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_diagonal_4.png msgid "Wipe diagonal 4" msgstr "Transició en diagonal 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_diagonal_1.png msgid "Wipe diagonal 1" msgstr "Transició en diagonal 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_diagonal_3.png msgid "Wipe diagonal 3" msgstr "Transició en diagonal 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_diagonal_2.png msgid "Wipe diagonal 2" msgstr "Transició en diagonal 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/circle_in_to_out.svg msgid "Circle in to out" msgstr "Cercle de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hatched_1.png msgid "Hatched 1" msgstr "Emergent 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hatched_2.png msgid "Hatched 2" msgstr "Emergent 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hatched_3.png msgid "Hatched 3" msgstr "Emergent 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/puzzle_7_by_7.png msgid "Puzzle 7 by 7" msgstr "Puzle de 7 per 7" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/mountains.png msgid "Mountains" msgstr "Muntanyes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/blinds_in_to_out.pgm msgid "Blinds in to out" msgstr "Persianes de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clock_right_to_left.pgm msgid "Clock right to left" msgstr "Rellotge de la dreta a l'esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/spiral_medium.pgm msgid "Spiral medium" msgstr "Espiral mitjana " #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clouds_2.png msgid "Clouds 2" msgstr "Núvols 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_left_to_right.svg msgid "Wipe left to right" msgstr "Transició d'esquerra a dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/bubbles.png msgid "Bubbles" msgstr "Bambolles" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_bottom_to_top.svg msgid "Wipe bottom to top" msgstr "Transició de baix cap a dalt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/rectangle_out_to_in.pgm msgid "Rectangle out to in" msgstr "Rectangle de fora cap a dins" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clouds.png msgid "Clouds" msgstr "Núvols" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_right_to_left.svg msgid "Wipe right to left" msgstr "Transició de dreta a esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/circle_out_to_in.svg msgid "Circle out to in" msgstr "Cercle de fora cap a dins" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/spiral_abstract_1.png msgid "Spiral abstract 1" msgstr "Espiral abstracta 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/rectangle_in_to_out.pgm msgid "Rectangle in to out" msgstr "Rectangle de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/spiral_abstract_2.png msgid "Spiral abstract 2" msgstr "Espiral abstracta 2" # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/sand.svg msgid "Sand" msgstr "Arena" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/fractal_4.png msgid "Fractal 4" msgstr "Fractal 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/openshot_logo.pgm msgid "Openshot logo" msgstr "Logotip de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clock_left_to_right.pgm msgid "Clock left to right" msgstr "Rellotge d'esquerra a dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/spiral_small.pgm msgid "Spiral small" msgstr "Espiral menuda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/blinds_sliding.png msgid "Blinds sliding" msgstr "Persianes corredisses" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/sphere.png msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/blinds_in_to_out_big.pgm msgid "Blinds in to out big" msgstr "Persianes grans de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/spiral_big.pgm msgid "Spiral big" msgstr "Espiral gran" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/star_2.png msgid "Star 2" msgstr "Estrella 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hourglass_3.png msgid "Hourglass 3" msgstr "Rellotge d'arena 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/star_1.png msgid "Star 1" msgstr "Estrella 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hourglass_4.png msgid "Hourglass 4" msgstr "Rellotge d'arena 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/vertical_blinds_in_to_out.pgm msgid "Vertical blinds in to out" msgstr "Persianes verticals de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hourglass_1.png msgid "Hourglass 1" msgstr "Rellotge d'arena 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/wipe_top_to_bottom.svg msgid "Wipe top to bottom" msgstr "Transició de dalt cap a baix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/hourglass_2.png msgid "Hourglass 2" msgstr "Rellotge d'arena 2" #~ msgid "" #~ "No formats or codecs were found. Please check the OpenShot preferences " #~ "and configure the 'melt' command name." #~ msgstr "" #~ "No s'han trobat formats o còdecs. Comproveu les preferències de " #~ "l'OpenShot i configureu l'orde 'melt'." #~ msgid "Bit Rate:" #~ msgstr "Taxa de bits:" #~ msgid "Extracts blue from the image" #~ msgstr "Extrau el blau de la imatge" #~ msgid "Remove Red" #~ msgstr "Suprimix el roig" #~ msgid "Extracts red from the image" #~ msgstr "Extrau el roig de la imatge" #~ msgid "Remove Green" #~ msgstr "Suprimix el verd" #~ msgid "Remove Blue" #~ msgstr "Suprimix el blau" #~ msgid "Extracts green from the image" #~ msgstr "Extrau el verd de la imatge" #, fuzzy #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferències" #, fuzzy #~ msgid "1" #~ msgstr "1"