# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-webcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-03 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 14:27+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" msgstr "Com s'han de gestionar els URL de webcal" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 msgid "Run program in terminal" msgstr "Executeu el programa en un terminal" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" msgstr "Establiu com a verdader per a tindre un programa, especificat en una orde, que gestione els URL de webcal" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" msgstr "Verdader si el programa que ha de gestionar este URL s'ha d'executar en un terminal" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 msgid "URL handler for webcal uris" msgstr "Gestor d'URL per als URI de webcal" #: ../src/evolution-webcal-main.c:53 #, c-format msgid "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a valid calendar, and try again." msgstr "S'ha produït un error en analitzar el calendari, «%s». Assegureu-vos que el calendari és vàlid, i proveu-ho de nou." #: ../src/evolution-webcal-main.c:58 msgid "Error Parsing Calendar" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el calendari" #: ../src/evolution-webcal-main.c:130 #, c-format msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." msgstr "No es pot accedir al calendari «%s»." #: ../src/evolution-webcal-main.c:135 #, c-format msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." msgstr "No s'ha trobat el calendari «%s»." #: ../src/evolution-webcal-main.c:140 #, c-format msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error intern en el servidor en intentar carregar «%s»." #: ../src/evolution-webcal-main.c:145 #, c-format msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en carregar el calendari «%s»." #: ../src/evolution-webcal-main.c:150 msgid "Error Loading Calendar" msgstr "S'ha produït un error en carregar el calendari" #: ../src/evolution-webcal-main.c:179 #, c-format msgid "The URI \"%s\" is invalid." msgstr "L'URI «%s» no és vàlid." #: ../src/evolution-webcal-main.c:180 msgid "Invalid URI Specified" msgstr "L'URI especificat no és vàlid" #: ../src/evolution-webcal-main.c:228 msgid "No URI Specified" msgstr "No s'ha especificat cap URI" #: ../src/evolution-webcal-main.c:229 msgid "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to subscribe to, as an argument on the command line." msgstr "No s'ha especificat cap URI per a carregar. Heu de passar l'URI del calendari per a subscriure-vos, com a argument en la línia d'ordes." #: ../src/evolution-webcal-main.c:258 msgid "- Evolution webcal: URI Handler" msgstr "- Evolution webcal: gestor d'URI" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:264 #, c-format msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." msgstr "No s'han trobat tasques ni esdeveniments en el calendari «%s»." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:267 msgid "No Tasks or Events Found" msgstr "No s'han trobat tasques ni esdeveniments" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:323 #, c-format msgid "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to another calendar." msgstr "Ja vos heu subscrit al calendari «%s». Subscriviu-vos a un altre calendari." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:326 msgid "Already Subscribed" msgstr "Ja vos hi heu subscrit" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:350 msgid "Subscribe to Calendar" msgstr "Subscriviu-vos al calendari" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:390 msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscriviu-vos" #. Description #: ../src/evolution-webcal-notify.c:430 msgid "No Description" msgstr "Cap descripció" #. Refresh entry label #: ../src/evolution-webcal-notify.c:448 msgid "_Refresh Every:" msgstr "Ac_tualitza cada:" #. Color picker label #: ../src/evolution-webcal-notify.c:454 msgid "C_olor:" msgstr "C_olor:" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:483 msgid "Days" msgstr "Dies" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:487 msgid "Hours" msgstr "Hores" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:491 msgid "Minutes" msgstr "Minuts" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:495 msgid "Weeks" msgstr "Setmanes"