# Spanish translations for tcosconfig package # Traducciones al español para el paquete tcosconfig. # Copyright (C) 2006 ORGANIZATION # , 2006. # Mario Izquierdo (mariodebian) , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tcosconfig 0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-05 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 10:47+0200\n" "Last-Translator: Mario Izquierdo (mariodebian) \n" "Language-Team: Spanish >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../shared.py:100 msgid "Remote XDMCP" msgstr "XMDCP Remoto" #: ../shared.py:101 msgid "Local X" msgstr "X local" #: ../shared.py:102 msgid "SSH -X" msgstr "X por SSH" #: ../shared.py:103 msgid "rDesktop" msgstr "rDesktop" #: ../shared.py:104 msgid "FreeNX" msgstr "FreeNX" #: ../shared.py:105 ../shared.py:140 ../shared.py:147 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../shared.py:109 msgid "English - us" msgstr "Inglés - us" #: ../shared.py:110 msgid "English - gb" msgstr "Inglés - gb" #: ../shared.py:111 msgid "Spanish - es" msgstr "Español - es" #: ../shared.py:112 msgid "French - fr" msgstr "Francés - fr" #: ../shared.py:113 msgid "German - de" msgstr "Alemán - de" #: ../shared.py:114 msgid "Brazilian Portuguese - br" msgstr "Brasileño Portugués - br" #: ../shared.py:118 msgid "VESA" msgstr "VESA" #: ../shared.py:119 msgid "Automatic detect" msgstr "Detectar automáticamente" #: ../shared.py:120 msgid "Full Automatic detect" msgstr "Detección completa" #: ../shared.py:141 msgid "Links2 browser" msgstr "Navegador links2" #: ../shared.py:142 msgid "Dillo browser" msgstr "Navegador dillo" #: ../shared.py:148 msgid "LTSP filesystem" msgstr "Sistema LTSP" #: ../shared.py:149 msgid "SSH filesystem" msgstr "Sistema SSHFS" #: ../shared.py:154 msgid "Eherboot floppy" msgstr "Disquete Etherboot" #: ../shared.py:155 msgid "PXE booting" msgstr "Arranque PXE" #: ../shared.py:156 msgid "CDROM booting" msgstr "Arranque por CDROM" #: ../shared.py:157 msgid "NFS booting (mem < 38)" msgstr "Arranque NFS (memoria < 38)" #: ../shared.py:162 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../shared.py:163 msgid "Use NFS server" msgstr "Usar servidor NFS" #: ../TcosGui.py:61 msgid "Error, you must run this app as root user" msgstr "Error, debes ejecutar esta aplicación con el usuario root." #: ../TcosGui.py:201 #, python-format msgid "Need to enable %s before" msgstr "Necesita activar %s primero" #: ../TcosGui.py:296 msgid "" "You leave blank root password for thin clients in:\n" " - Advanced settings -> Users and passwords \n" "\n" "The password will be established to: \"root\"" msgstr "" "Ha dejado en blanco la contraseña de root, para los clientes ligeros en:\n" " - Configuración avanzada -> Usuarios y contraseñas\n" "\n" "La contraseña se establecerá a: \"root\"" #: ../TcosGui.py:314 msgid "Overwriting it with your own settings." msgstr "Sobreescribiéndola con tus ajustes." #: ../TcosGui.py:324 msgid "" "Something wrong ocurred while parsing command line options for gentcos.\n" "\n" "Select boot method??" msgstr "" "Error al leer configuración durante la generación de los argumentos de " "línea\n" "de comandos de gentcos.\n" "¿Ha seleccionado método de arranque?" #: ../TcosGui.py:330 msgid "" "You have not select a kernel in:\n" " - Advanced settings -> Kernel options -> \n" "Kernel version" msgstr "" "No ha seleccionado un kernel en:\n" " - Configuración avanzada -> Opciones de kernel ->\n" "\n" "Versión de kernel" #: ../TcosGui.py:340 #, python-format msgid "EXEC: %s" msgstr "Ejecutar: %s" #: ../TcosGui.py:392 #, python-format msgid "Working... (%d %%)" msgstr "Trabajando... (%d %%)" #: ../TcosGui.py:394 msgid "Complete" msgstr "Completado" #: ../TcosGui.py:462 #, python-format msgid "" "Configuration saved succesfully.\n" "Changed values are:\n" " %s" msgstr "" "Configuración guardada correctamente.\n" "Las variables cambiadas son:\n" "%s" #: ../TcosGui.py:735 msgid "No template description avalaible" msgstr "No hay descripción disponible para la plantilla" #: ../TcosGui.py:746 msgid "don't use any template" msgstr "no usar ninguna plantilla" #: ../DetectArch.py:80 #, python-format msgid "" "Detected non i386 architecture.\n" "\n" "\n" "Usually thin clients are i386 machines (Pentium II/II/IV\n" "or AMD K6/K7), you are running %(arch)s architecture.\n" "\n" "\n" "Do you want to build a 32bit chroot and generate 32bit TCOS images?\n" "\n" "If select \"No\" wizard will construct %(arch)s images." msgstr "" "Se ha detectado una arquitectura no i386.\n" "\n" "\n" "Normalmente los terminales ligeros son equipos i386\n" "(Pentium II/III/IV o AMD K6/K7), este equipo está ejecutando\n" "la arquitectura %(arch)s.\n" "\n" "¿Desea construir una jaula 32 bits y generar las imagenes TCOS de 32bit?\n" "\n" "Si selecciona «No», el asistente construirá imágenes para %(arch)s." #: ../DetectArch.py:86 msgid "TcosConfig, invalid architecture" msgstr "TcosConfig, arquitectura inválida" #: ../ConfigReader.py:255 msgid "Template generated by tcosconfig" msgstr "Plantilla generada por tcosconfig" #: ../TcosChrootBuilder.py:295 msgid "Do you want to delete entire chroot environment?" msgstr "¿Está seguro que quiere borrar todo el entorno chroot?" #: ../ui/tcosconfig-aboutdialog.ui:8 msgid "License GNU/GPL" msgstr "Licencia GNU/GPL" #: ../ui/tcosconfig-aboutdialog.ui:9 msgid "TCOS Network image generator" msgstr "Generador de imágenes de red TcosConfig" #: ../ui/tcosconfig-aboutdialog.ui:11 msgid "TcosConfig web site" msgstr "Página web TcosConfig" #: ../ui/tcosconfig-aboutdialog.ui:14 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Izquierdo (mariodebian)\n" "" #: ../ui/tcosconfig.ui:9 msgid "Tcos Config" msgstr "Configurador TCOS" #: ../ui/tcosconfig.ui:27 msgid "" "0. Welcome » 1. Config » 2. Make image » " "3. Finish!" msgstr "" "0. Bienvenido » 1. Configurar » 2. Hacer " "imagen » 3. Terminar" #: ../ui/tcosconfig.ui:54 msgid "" "Welcome to TCOS Config assistant\n" "\n" "This assistant will prepare some config setting to \n" "generate bootable images to thin client networks." msgstr "" "Bienvenido al asistente TCOS Config\n" "\n" "Este asistente preparará algunos ajustes de configuración\n" "y generará imágenes arrancables para redes de clientes ligeros." #: ../ui/tcosconfig.ui:84 ../ui/tcosconfig.ui:201 ../ui/tcosconfig.ui:1574 #: ../ui/tcosconfig.ui:2942 ../ui/tcosconfig.ui:3627 msgid "" "0. Welcome » 1. Config » 2. " "Make image » 3. Finish!" msgstr "" "0. Bienvenido » 1. Configurar » 2. " "Hacer imagen » 3. Terminar" #: ../ui/tcosconfig.ui:100 msgid "TCOS Templates" msgstr "Plantillas TCOS" #: ../ui/tcosconfig.ui:112 msgid "" "TcosConfig provides some configuration templates to build images quickly.\n" "\n" "If your thin clients are very old machines, use low resource template " "(without sound, devices, and monitor and basic graphics)\n" "\n" "If you want sound, devices, TcosMonitor select complete template." msgstr "" "TcosConfig dispone de algunas plantillas de configuración para crear las " "imágenes de arranque más rápido.\n" "\n" "Si tus terminales ligeros son bastante viejos y tienen poca potencia, usa la " "plantilla «low» (no tendrá sonido, dispositivos y los gráficos serán " "básicos)\n" "\n" "Si quieres sonido, dispositivos y TcosMonitor selecciona la plantilla " "completa." #: ../ui/tcosconfig.ui:139 msgid "Select template" msgstr "Seleccionar plantilla" #: ../ui/tcosconfig.ui:217 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuración básica" #: ../ui/tcosconfig.ui:283 msgid "Xorg all drivers" msgstr "Todos los drivers de Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:294 msgid "include all Xorg avalaible drivers" msgstr "Incluir drivers de Xorg disponibles" #: ../ui/tcosconfig.ui:315 msgid "Xorg OpenGL support" msgstr "Soporte OpenGL de Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:326 msgid "include OpenGL libs" msgstr "Incluir librerías OpenGL" #: ../ui/tcosconfig.ui:348 msgid "Xorg support" msgstr "Soporte Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:357 msgid "enable Xorg" msgstr "activar Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:376 msgid "Default resolution" msgstr "Resolución por defecto" #: ../ui/tcosconfig.ui:390 msgid "Default video driver" msgstr "Driver de vídeo por defecto" #: ../ui/tcosconfig.ui:404 msgid "Type of Xorg session" msgstr "Tipo de sesión de Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:418 msgid "Xorg keyboard model" msgstr "Modelo de teclado de Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:432 msgid "Xorg keyboard map" msgstr "Mapa de teclado de Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:498 msgid "(default pc105)" msgstr "(por defecto pc105)" #: ../ui/tcosconfig.ui:536 msgid "Enable fonts server" msgstr "Activar servidor de fuentes" #: ../ui/tcosconfig.ui:547 msgid "use xfs and xfstt (if avalaible)" msgstr "usar xfs y xfstt (si están disponibles)" #: ../ui/tcosconfig.ui:569 msgid "Enable composite extension" msgstr "Activar extensión composite" #: ../ui/tcosconfig.ui:580 msgid "enable composite extension" msgstr "activar extensión composite" #: ../ui/tcosconfig.ui:601 msgid "Xorg options" msgstr "Opciones de Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:625 msgid "enable sound (alsa files)" msgstr "activar sonido (archivos de alsa)" #: ../ui/tcosconfig.ui:644 msgid "PulseAudio sound server" msgstr "Servidor de sonido PulseAudio" #: ../ui/tcosconfig.ui:655 msgid "if checked use PulseAudio, if not use ESound" msgstr "activado se usa PulseAudio, sino se usa ESound" #: ../ui/tcosconfig.ui:677 msgid "Sound support" msgstr "Soporte de sonido" #: ../ui/tcosconfig.ui:689 msgid "ISA sound cards support" msgstr "Soporte para tarjetas de sonido ISA" #: ../ui/tcosconfig.ui:700 msgid "include isa sound card modules" msgstr "incluir módulos de tarjetas de sonido isa" #: ../ui/tcosconfig.ui:721 msgid "PulseAudio resample method" msgstr "Método de resampleado de PulseAudio " #: ../ui/tcosconfig.ui:748 msgid "default \"src-sinc-fastest\"" msgstr "por defecto \"src-sinc-fastest\"" #: ../ui/tcosconfig.ui:800 msgid "Master and PCM volume" msgstr "Volumen del Master y PCM" #: ../ui/tcosconfig.ui:813 msgid "Enable ESound over PulseAudio" msgstr "Activar ESound sobre PulseAudio" #: ../ui/tcosconfig.ui:824 msgid "listen esound port (requires more bandwith)" msgstr "escuchar en el puerto esound (consume más red)" #: ../ui/tcosconfig.ui:844 msgid "Sound options" msgstr "Opciones de sonido" #: ../ui/tcosconfig.ui:870 msgid "enable ivs/ica daemon on thin client" msgstr "activar demonio ivs/ica en el cliente ligero" #: ../ui/tcosconfig.ui:889 msgid "X11VNC support" msgstr "Soporte X11VNC" #: ../ui/tcosconfig.ui:900 msgid "enable x11vnc server" msgstr "activar servidor x11vnc" #: ../ui/tcosconfig.ui:921 msgid "FreeNX support" msgstr "Soporte FreeNX" #: ../ui/tcosconfig.ui:932 msgid "enable freenx" msgstr "activar freenx" #: ../ui/tcosconfig.ui:954 msgid "iTALC MasterEye Support" msgstr "Soporte para iTALC MasterEye" #: ../ui/tcosconfig.ui:966 msgid "rDesktop default server" msgstr "Servidor por defecto rDesktop" #: ../ui/tcosconfig.ui:993 msgid "" "IP address or hostname\n" "of Windows Terminal Server" msgstr "" "Dirección IP o nombre de equipo\n" "del servidor de terminales Windows" #: ../ui/tcosconfig.ui:1016 msgid "rDesktop support" msgstr "Soporte rDesktop" #: ../ui/tcosconfig.ui:1027 msgid "enable rdesktop" msgstr "activar rdesktop" #: ../ui/tcosconfig.ui:1048 msgid "Remote desktop support" msgstr "Soporte de acceso remoto" #: ../ui/tcosconfig.ui:1086 msgid "enable wireless support (bins)" msgstr "activar soporte inalámbrico (binarios)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1106 msgid "Wireless support" msgstr "Soporte Inalámbrico" #: ../ui/tcosconfig.ui:1118 msgid "Wireless encription" msgstr "Cifrado inalámbrico" #: ../ui/tcosconfig.ui:1145 msgid "empty, WEP, WPA" msgstr "vacío, WEP, WPA" #: ../ui/tcosconfig.ui:1168 msgid "Wireless modules" msgstr "Módulos inalámbricos" #: ../ui/tcosconfig.ui:1195 msgid "" "examples: \n" " * ipw2200\n" " * madwifi\n" " * rt61pci,rt73usb" msgstr "" "ejemplos:\n" " * ipw2200\n" " * madwifi \n" " * rt61pci,rt73usb" #: ../ui/tcosconfig.ui:1221 msgid "WEP / WPA key" msgstr "WEP / WPA key" #: ../ui/tcosconfig.ui:1248 msgid "" "WEP key in iwconfig format\n" "(see man iwconfig)" msgstr "" "Clave WEP en formato iwconfig\n" "(ver man iwconfig)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1272 msgid "Wireless settings" msgstr "Configuración de red inalámbrica" #: ../ui/tcosconfig.ui:1301 msgid "Intel DRI" msgstr "Intel DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1313 msgid "ATI DRI" msgstr "ATI DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1324 msgid "enable Intel DRI (+7MB)" msgstr "activar DRI de Intel (+7 MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1340 msgid "enable DRI for Ati radeon (+9 MB)" msgstr "activar DRI de ATI (+9 MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1361 msgid "Savage DRI" msgstr "Savage DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1372 msgid "enable DRI for Savage (+2 MB)" msgstr "activar DRI de Savage (+2MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1393 msgid "SiS DRI" msgstr "SiS DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1404 msgid "enable DRI for SiS (+2 MB)" msgstr "activar DRI de SiS (+2MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1425 msgid "Trident DRI" msgstr "Trident DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1436 msgid "enable DRI for Trident (+2 MB)" msgstr "activar DRI de Trident (+2MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1457 msgid "Unichrome DRI" msgstr "Unichrome DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1468 msgid "enable DRI for Unichrome (+2 MB)" msgstr "activar DRI de Unichrome (+2MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1489 msgid "Matrox DRI" msgstr "Matrox DRI" #: ../ui/tcosconfig.ui:1500 msgid "enable DRI for Matrox (+2 MB)" msgstr "activar DRI de Matrox (+2MB)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1521 msgid "Xorg DRI" msgstr "DRI en Xorg" #: ../ui/tcosconfig.ui:1590 msgid "Advanced settings" msgstr "Configuración avanzada" #: ../ui/tcosconfig.ui:1631 msgid "debug enable (recomended enable)" msgstr "depuración activado (recomendado)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1647 msgid "squashfs disabled (default unchecked)" msgstr "squashfs deshabilitado (sin activar por defecto)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1665 msgid "external squashfs (default checked)" msgstr "archivo squashfs externo (activado por defecto)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1683 msgid "delete all acpi and raid modules and bins" msgstr "borrar todos los modulos y binarios de ACPI y RAID" #: ../ui/tcosconfig.ui:1717 msgid "" "min RAM (in Mb) to\n" "boot using NFS" msgstr "" "min RAM (en Mb) para\n" "arrancar usando NFS" #: ../ui/tcosconfig.ui:1757 msgid "Set to 0 to disable limits" msgstr "Ajustar a 0 para desactivar límites" #: ../ui/tcosconfig.ui:1781 msgid "Debug building of images" msgstr "Depurar la construcción de imágenes" #: ../ui/tcosconfig.ui:1793 msgid "Disable Squashfs support" msgstr "Deshabilitar soporte de squashfs" #: ../ui/tcosconfig.ui:1807 msgid "" "External squashfs\n" "(download with tftp)" msgstr "" "Archivo externo squashfs\n" "(descargar por tftp)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1822 msgid "Min RAM to use NFS boot" msgstr "Mínima RAM para arrancar con NFS" #: ../ui/tcosconfig.ui:1836 msgid "Disable ACPI and RAID" msgstr "Deshabilitar ACPI y RAID" #: ../ui/tcosconfig.ui:1850 msgid "Limit memory (in %)" msgstr "Límite de memoria (en %)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1864 msgid "Debug tools" msgstr "Herramientas de depuración" #: ../ui/tcosconfig.ui:1875 msgid "include debug tools" msgstr "Incluir herramientas de depuración" #: ../ui/tcosconfig.ui:1896 msgid "Add Bootchartd scripts" msgstr "Añadir scripts Bootchartd" #: ../ui/tcosconfig.ui:1907 msgid "add bootchartd scripts (see README.bootchartd)" msgstr "añadir scripts bootchartd (leer README.bootchartd)" #: ../ui/tcosconfig.ui:1928 msgid "Debug settings" msgstr "Configuración de depuración" #: ../ui/tcosconfig.ui:1954 msgid "enable inetd" msgstr "activar inetd" #: ../ui/tcosconfig.ui:1975 msgid "Run SSH server in terminal" msgstr "Ejecutar servidor SSH en el terminal" #: ../ui/tcosconfig.ui:1986 msgid "ssh enable" msgstr "activar ssh" #: ../ui/tcosconfig.ui:2008 msgid "Inetd support" msgstr "Soporte inetd" #: ../ui/tcosconfig.ui:2022 msgid "Include Tcos Installer" msgstr "Incluir instalador Tcos" #: ../ui/tcosconfig.ui:2033 msgid "include tcosinstaller and tools" msgstr "incluir tcosinstaller y utilidades" #: ../ui/tcosconfig.ui:2054 msgid "Remote filesystem method" msgstr "Sistema de archivos remoto" #: ../ui/tcosconfig.ui:2081 msgid "Wake on LAN" msgstr "Encender por red" #: ../ui/tcosconfig.ui:2092 msgid "enable WAKEONLAN support" msgstr "activar soporte WAKEONLAN" #: ../ui/tcosconfig.ui:2113 msgid "Include ACPI daemon" msgstr "Incluir demonio ACPI" #: ../ui/tcosconfig.ui:2124 msgid "enable ACPID" msgstr "activar ACPID" #: ../ui/tcosconfig.ui:2145 msgid "Printer support" msgstr "Soporte impresoras" #: ../ui/tcosconfig.ui:2156 msgid "enable printer (JetDirect) requires p910nd or lp-server" msgstr "activar impresora (JetDirect) necesita p910nd o lp-server" #: ../ui/tcosconfig.ui:2177 msgid "TcosMonitor support" msgstr "Soporte TcosMonitor" #: ../ui/tcosconfig.ui:2186 msgid "enable TcosMonitor" msgstr "activar TcosMonitor" #: ../ui/tcosconfig.ui:2205 msgid "SSL encryption in XMLRPC" msgstr "Cifrado SSL de XMLRPC" #: ../ui/tcosconfig.ui:2216 msgid "enable SSL encryption (need stunnel4)" msgstr "activar cifrado SSL (necesita stunnel4)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2236 msgid "Support for Gnetic clone" msgstr "Soporte para clonar con Gnetic" #: ../ui/tcosconfig.ui:2247 msgid "enable gnetic clone clients support" msgstr "activar soporte de clonado de clinetes gnetic" #: ../ui/tcosconfig.ui:2267 msgid "Support for NTFS read/write" msgstr "Activar el soporte de lectura/escritura para NTFS" #: ../ui/tcosconfig.ui:2278 msgid "enable ntfs-3g support" msgstr "activar soporte ntfs-3g" #: ../ui/tcosconfig.ui:2299 msgid "Enable COMPCACHE" msgstr "Activar COMPCACHE" #: ../ui/tcosconfig.ui:2308 msgid "enable COMPCACHE support" msgstr "activar soporte COMPCACHE" #: ../ui/tcosconfig.ui:2345 msgid "Default 20%" msgstr "Por defecto 20%" #: ../ui/tcosconfig.ui:2368 msgid "COMPCACHE % size" msgstr "Tamaño COMPCACHE en %" #: ../ui/tcosconfig.ui:2380 msgid "Services, daemons settings" msgstr "Configuración de servicios y demonios" #: ../ui/tcosconfig.ui:2434 msgid "(leave empty by default)" msgstr "(dejar vacío por defecto)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2465 msgid "user to be admin of thin clients" msgstr "usuario que será administrador de la red" #: ../ui/tcosconfig.ui:2487 msgid "Server IP address" msgstr "Dirección IP del servidor (autodetectada)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2499 msgid "Server admin username" msgstr "Usuario administrador del servidor" #: ../ui/tcosconfig.ui:2513 msgid "Terminal password" msgstr "Contraseña del terminal" #: ../ui/tcosconfig.ui:2540 msgid "root's terminal password (if empty this is root)" msgstr "contraseña de root del terminal (vacío root)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2562 msgid "Protect first console (tty1)" msgstr "Proteger primera consola (tty1)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2573 msgid "" "ask for user and password in tty1, \n" "others always ask for password" msgstr "" "preguntar usuario y contraseña en tty1,\n" "en el resto se pregunta siempre" #: ../ui/tcosconfig.ui:2595 msgid "Number of tty shells" msgstr "Número de consolas tty" #: ../ui/tcosconfig.ui:2625 msgid "between 1 to 6" msgstr "entre 1 y 6" #: ../ui/tcosconfig.ui:2648 msgid "Users and passwords (auth)" msgstr "Usuarios y contraseñas (autenticación)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2687 msgid "Menu type" msgstr "Tipo de menú" #: ../ui/tcosconfig.ui:2699 msgid "Usplash and theme" msgstr "Usplash y tema" #: ../ui/tcosconfig.ui:2714 msgid "disable Usplash" msgstr "desactivar Usplash" #: ../ui/tcosconfig.ui:2751 msgid "No menu, only splash (default)" msgstr "Sin menú, solo imagen (por defecto)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2766 msgid "Simple text mode" msgstr "Menú simple modo texto" #: ../ui/tcosconfig.ui:2782 msgid "Graphic menu mode (need BIOS vesa support)" msgstr "Menu gráfico (necesita que la BIOS soporte el modo vesa)" #: ../ui/tcosconfig.ui:2798 msgid "Hide menu install options" msgstr "Ocultar menús de instalación" #: ../ui/tcosconfig.ui:2813 msgid "Hide local boot from hdd" msgstr "Ocultar arranque local desde disco duro" #: ../ui/tcosconfig.ui:2840 msgid "disable Plymouth" msgstr "desactivar plymouth" #: ../ui/tcosconfig.ui:2877 msgid "Plymouth and theme" msgstr "Plymouth y tema" #: ../ui/tcosconfig.ui:2891 msgid "Boot menu and splash" msgstr "Menú de arranque y splash" #: ../ui/tcosconfig.ui:2958 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" #: ../ui/tcosconfig.ui:2981 msgid "" "Default command\n" "line append \n" "(for NBI images)" msgstr "" "Parámetros de\n" "arranque\n" "(imagenes NBI)" #: ../ui/tcosconfig.ui:3020 msgid "Include all modules" msgstr "incluir todos los módulos" #: ../ui/tcosconfig.ui:3029 msgid "include all modules (don't use by default)" msgstr "incluir todos los módulos (no hacerlo por defecto)" #: ../ui/tcosconfig.ui:3049 msgid "" "Extra kernel modules\n" "(coma separated)" msgstr "" "Módulos extra del kernel\n" "(separados por comas)" #: ../ui/tcosconfig.ui:3064 msgid "USB devices support" msgstr "Soporte para dispositivos USB" #: ../ui/tcosconfig.ui:3075 msgid "enable USB devices" msgstr "activar dispositivos USB" #: ../ui/tcosconfig.ui:3096 msgid "IDE PATA SATA disk support" msgstr "Soporte IDE PATA SATA" #: ../ui/tcosconfig.ui:3107 msgid "disable IDE PATA devices" msgstr "desactivar soporte IDE PATA" #: ../ui/tcosconfig.ui:3128 msgid "USB support" msgstr "Soporte USB" #: ../ui/tcosconfig.ui:3139 msgid "disable USB devices support" msgstr "desactivar soporte USB" #: ../ui/tcosconfig.ui:3160 msgid "" "Add extra modules here (coma separated)\n" "Example:\n" "intel-agp,nv,joydev,pcspkr" msgstr "" "Añadir módulos extra aquí (separados por comas)\n" "Ejemplo:\n" "intel-agp,nv,joydev,pcspkr" #: ../ui/tcosconfig.ui:3179 msgid "" "Blacklist kernel modules\n" "(coma separated)" msgstr "" "Módulos baneados del kernel\n" "(separados por comas)" #: ../ui/tcosconfig.ui:3194 msgid "" "Blacklist modules (coma separated)\n" "Example:\n" "intel-agp,nv,joydev,pcspkr" msgstr "" "Añadir módulos baneados aquí (separados por comas)\n" "Ejemplo:\n" "intel-agp,nv,joydev,pcspkr" #: ../ui/tcosconfig.ui:3212 msgid "Kernel options" msgstr "Opciones del kernel" #: ../ui/tcosconfig.ui:3256 msgid "Enable local web browser" msgstr "Navegador web local" #: ../ui/tcosconfig.ui:3281 msgid "Use NFS (for lowmem)" msgstr "Usar NFS (menos memoria)" #: ../ui/tcosconfig.ui:3306 msgid "Include AUTOFS" msgstr "Incluir AUTOFS" #: ../ui/tcosconfig.ui:3317 msgid "enable AUTOFS support" msgstr "activar soporte AUTOFS" #: ../ui/tcosconfig.ui:3338 msgid "Cache packages" msgstr "Cachear paquetes" #: ../ui/tcosconfig.ui:3367 msgid "Other settings" msgstr "Otras configuraciones" #: ../ui/tcosconfig.ui:3412 msgid "EPATEC eTC2300" msgstr "EPATEC eTC2300" #: ../ui/tcosconfig.ui:3421 msgid "enable eTC2300 hacks" msgstr "activar trucos eTC2300" #: ../ui/tcosconfig.ui:3440 msgid "Intel Dot Station (Paquito)" msgstr "Intel dot station (Paquito)" #: ../ui/tcosconfig.ui:3451 msgid "enable dot station hacks" msgstr "activar trucos para dot station" #: ../ui/tcosconfig.ui:3472 msgid "Openchrome VIA driver" msgstr "Openchrome VIA driver" #: ../ui/tcosconfig.ui:3483 msgid "" "enable Xorg Openchrome VIA video support\n" "Thin clients: Epatec 3800 & 2500, HP t5530... etc" msgstr "" "activar soporte Xorg video Openchrome VIA\n" "Clientes ligeros: Epatec 3800 & 2500, HP t5530... etc" #: ../ui/tcosconfig.ui:3505 msgid "EPATEC eTC3800 & eTC2500" msgstr "EPATEC eTC3800 & eTC2500" #: ../ui/tcosconfig.ui:3516 msgid "enable generic VIA modules" msgstr "activar módulos de VIA genéricos" #: ../ui/tcosconfig.ui:3537 msgid "Some thin clients hacks" msgstr "Algunos trucos para clientes ligeros" #: ../ui/tcosconfig.ui:3558 msgid "Modify this cmdline append to yours needs" msgstr "Cambiar estas opciones de arranque por las que necesite" #: ../ui/tcosconfig.ui:3575 msgid "Select kernel version" msgstr "" "Seleccionar versión\n" "del kernel" #: ../ui/tcosconfig.ui:3643 ../ui/tcosconfig.ui:3685 msgid "Boot method" msgstr "Método de arranque" #: ../ui/tcosconfig.ui:3658 msgid "" "Thin clients can boot with many methods:\n" "\n" "» PXE, some special network cards, boot from his own ROM\n" "» Etherboot, some network cards, can be booted from a floppy drive\n" " (latest version of Etherboot can simulate PXE network support)\n" "» All of network cards unsupported can be booted with cdrom image or hard " "disk.\n" msgstr "" "Los clientes ligeros puede arrancar por varios métodos:" "\n" " \n" "» PXE, algunas tarjetas de red especiales arrancan desde su propia ROM\n" "» Etherboot, algunas tarjetas de red pueden arrancar desde un disquete " "universal\n" " (la última versión del disquete universal emula soporte PXE)\n" "» Todas las tarjetas de red no soportadas pueden ser arrancadas desde una " "imagen de cdrom o disco duro\n" #: ../ui/tcosconfig.ui:3743 msgid "" "0. Welcome » 1. " "Config » 2. Make " "image » 3. Finish!" msgstr "" "0. Bienvenido » 1. Configurar » 2. Hacer imagen » 3. Terminar" #: ../ui/tcosconfig.ui:3766 msgid "Building init images" msgstr "Creando imágenes de arranque" #: ../ui/tcosconfig.ui:3788 msgid "Press Start to begin image generation." msgstr "Pulsa Comenzar para generar la imagen." #: ../ui/tcosconfig.ui:3817 msgid "Press here to start generation process" msgstr "Pulsar aquí para empezar el proceso de generación" #: ../ui/tcosconfig.ui:3841 msgid "Start" msgstr "Comenzar" #: ../ui/tcosconfig.ui:3906 msgid "View Process" msgstr "Ver proceso" #: ../ui/tcosconfig.ui:3923 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." #: ../ui/tcosconfig.ui:3958 msgid "" "0. Welcome » 1. " "Config » 2. Make image » " "3. Finish!" msgstr "" "0. Bienvenido » 1. Configurar » 2. Hacer imagen » 3. Terminar" #: ../ui/tcosconfig.ui:3980 msgid "Congratulations!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: ../ui/tcosconfig.ui:3998 msgid "" "The generation has been successfully completed.\n" "\n" "In order to boot this images in thin clients you have to configure your " "DHCP server file." msgstr "" "El proceso de generación se ha completado " "correctamente\n" "\n" "Para arrancar estas imágenes en los clientes ligeros tiene que configurar el " "servidor DHCP." #: ../ui/tcosconfig.ui:4012 msgid "" "Press Finish and Save button to save this build settings or " "Cancel to quit." msgstr "" "Pulsar el botón Finalizar y guardar para guardar estos ajustes o " "pulse Cancelar para salir." #: ../ui/tcosconfig.ui:4172 msgid "Finish and save" msgstr "Terminar y guardar" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:19 msgid "Chroot Builder" msgstr "Constructor del chroot" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:81 msgid "Select distro version" msgstr "Seleccionar distribución" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:106 msgid "Select architecture" msgstr "Seleccionar arquitectura" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:118 msgid "Kernel version" msgstr "Versión del kernel" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:157 msgid "Main mirror" msgstr "Servidor espejo principal" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:183 msgid "Select distribution" msgstr "Seleccionar distribución" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:204 msgid "Security mirror" msgstr "Servidor espejo de seguridad" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:230 msgid "TCOS mirror" msgstr "Repositorio TCOS" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:255 msgid "enable" msgstr "activar" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:274 msgid "Enable TCOS experimental branch" msgstr "Activar rama experimental de TCOS" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:292 msgid "Chroot options" msgstr "Opciones del chroot" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:336 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:385 msgid "Build TCOS images" msgstr "Construir TCOS" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:434 msgid "Update chroot" msgstr "Actualizar chroot" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:483 msgid "Delete chroot" msgstr "Borrar chroot" #: ../ui/tcos-chrootbuilder.ui:532 msgid "Build chroot" msgstr "Construir chroot" #~ msgid "" #~ "i386\n" #~ "amd64\n" #~ "ppc" #~ msgstr "" #~ "i386\n" #~ "amd64\n" #~ "ppc" #~ msgid "" #~ "include OpenGL libs\n" #~ "(perhaps need tcos-opengl-libs package)" #~ msgstr "" #~ "incluir las librerías OpenGL\n" #~ "(puede necesitar el paquete tcos-opengl-libs)" #~ msgid "Xorg Direct Rendering (DRI)" #~ msgstr "Xorg Direct Rendering (DRI)" #~ msgid "Xorg DRI radeon support" #~ msgstr "Xorg DRI radeon soporte" #~ msgid "enable discover hardware autodetect" #~ msgstr "activar reconocimiento de hardware Discover" #~ msgid "Include debootstrap" #~ msgstr "Incluir deboostrap" #~ msgid "install debian or ubuntu from network" #~ msgstr "instalar debian o ubuntu por red" #~ msgid "Show needed modules" #~ msgstr "Mostrar módulos necesarios" #~ msgid "show not found modules (stop at boot)" #~ msgstr "mostrar módulos no encontrados (se pausa el arranque)" #~ msgid "enable eTC generic hacks (chipset VIA)" #~ msgstr "activar trucos genericos para eTC" #~ msgid "enable eTC3800 hacks" #~ msgstr "activar trucos eTC3800" #~ msgid "Server IP (autodetected, leave empty)" #~ msgstr "IP del servidor (autodetectada, dejar vacío)" #~ msgid "Select keyboard map" #~ msgstr "Seleccionar mapa de teclado" #~ msgid "show a message with not found modules" #~ msgstr "mostrar mensaje con módulos no encontrados" #~ msgid "Select theme file" #~ msgstr "Seleccionar archivo de tema" #~ msgid "Backup configuration settings." #~ msgstr "Haciendo copia de los ajustes de configuración." #~ msgid "Restore configuration settings." #~ msgstr "Configuración restaurada." #~ msgid "Generation progress" #~ msgstr "Proceso de generación" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Preparado" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Images sufix" #~ msgstr "Sufijo de imágenes" #~ msgid "Select boot method from list" #~ msgstr "Seleccionar método de arranque de la lista" #~ msgid "" #~ "Sufix is a string to be added to images filenames:\n" #~ "Examples:\n" #~ "\n" #~ "sufix: -pc3\n" #~ "filenames: initramfs-pc3 linux-pc3.nbi" #~ msgstr "" #~ "El sufijo es una cadena de texto que será añadido\n" #~ "al final del nombre de archivo de las imágenes.\n" #~ "Ejemplos:\n" #~ "sufijo: -pc3\n" #~ "archivos: initramfs-pc3 linux-pc3.nbi" #~ msgid "WEP key (if using WEP)" #~ msgstr "Clave WEP (si se usa WEP)" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hecho" #~ msgid "" #~ "Root password\n" #~ "of thin client" #~ msgstr "" #~ "Contraseña de\n" #~ "root del terminal" #~ msgid "" #~ "Put here thin client root \n" #~ "passwd or leave empty to\n" #~ "use server root password." #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí la contraseña\n" #~ "de root o déjalo vacío para\n" #~ "usar la del servidor." #~ msgid "Mixer volume levels " #~ msgstr "Nivel de volumen del mezclador" #~ msgid "debug enable" #~ msgstr "activar depuración" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Prueba"