# Croatian translation for libfm package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as thelibfm package. # Ivica Kolić, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libfm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:04+0200\n" "Last-Translator: zvacet \n" "Language-Team: Croatian (hr) <>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1 msgid "Command line to execute:" msgstr "Naredbeni redak za izvršiti:" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2 msgid "File Type To be Opened:" msgstr "Tip datoteke koji će biti otvoren:" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "These special codes can be used in the command line:\n" " %f: Represents a single file name\n" " %F: Represents multiple file names\n" " %u: Represents a single URI of the file\n" " %U: Represents multiple URIs" msgstr "" "Ovi posebni kodovi mogu biti korišteni u naredbenom retku:\n" "%f:predstavljaju jedno ime datoteke\n" "%F: predstavljaju višestruka imena datoteka\n" "%u: predstavljaju jedan URI datoteke\n" "%U: predstavljaju višestruke URI-je" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9 msgid "Choose An Application" msgstr "Odaberite program" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:10 msgid "Custom Command Line" msgstr "Prilagođeni naredbeni redak" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:11 msgid "Execute in terminal emulator" msgstr "" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:12 msgid "Installed Application" msgstr "Instalirani program" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:13 msgid "Set selected application as default action of this file type" msgstr "Postavi odabrani program kao zadanu akciju za ovaj tip datoteka" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14 msgid "_Browse" msgstr "_Pregledaj" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1 msgid "" "There is already a file with the same name in this location.\n" "\n" "Do you want to replace the existing file" msgstr "" "Datoteka sa istim imenom već se nalazi na ovoj lokaciji.\n" "\n" "Želite li zamijeniti postojeću datoteku" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4 msgid "Apply this option to all existing files" msgstr "Primjeni ovu opciju na sve postojeće datoteke" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potvrdi zamjenu datoteka" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:6 msgid "File Name:" msgstr "Ime datoteke:" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10 msgid "with the following file?" msgstr "sa slijedećom datotekom?" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:1 msgid "---" msgstr "---" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:2 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola pristupa" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:3 msgid "File Type:" msgstr "Tip datoteke:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:4 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:5 msgid "Last Access:" msgstr "Zadnji pristup:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:6 msgid "Last Modification:" msgstr "Zadnja promjena:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:7 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:8 msgid "Open _with:" msgstr "Otvori _pomoću:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:9 msgid "Other:" msgstr "Ostalo:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:10 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:11 msgid "Size on Disk:" msgstr "Veličina na disku:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:12 msgid "Target:" msgstr "Meta:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:13 msgid "Total Size of Files:" msgstr "Ukupna veličina datoteka:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:14 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:15 msgid "_Owner:" msgstr "_Vlasnikr:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:16 msgid "File Properties" msgstr "Svojstva datoteke" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:17 msgid "Make the file executable" msgstr "Učini datoteku izvršnom" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:18 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:19 msgid "Operations that all other users can do" msgstr "Operacije koje mogu vršiti svi korisnici" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:20 msgid "Operations that the owner of the file can do" msgstr "Operacije koje može vršiti vlasnik datoteke" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:21 msgid "Operations that users in the same group as the owner of the file can do" msgstr "Operacije koje korisnici u istoj grupi sa vlasnikom mogu vršiti" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:22 msgid "Read and Write" msgstr "Čitaj i piši" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:23 msgid "Read only" msgstr "Samo čitaj" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:24 msgid "Select the application used to open files of this type " msgstr "Izaberi program koji je otvarao datoteke ovog tipa " #: ../data/ui/file-prop.glade.h:25 msgid "Write only" msgstr "Samo piši" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:26 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:27 msgid "_Permissions" msgstr "_Dozvole" #. Processing: #: ../data/ui/progress.glade.h:2 msgid "Processing:" msgstr "Procesiranje:" #: ../data/ui/progress.glade.h:3 msgid "Progress:" msgstr "Napredak:" #: ../data/ui/progress.glade.h:4 msgid "Some errors occurred:" msgstr "Došlo je do greške:" #: ../data/ui/progress.glade.h:5 msgid "Time remaining:" msgstr "Preostalo vrijeme:" #. To: ex. Copy file to..., Move file to...etc. #: ../data/ui/progress.glade.h:7 msgid "To:" msgstr "Za:" #. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...) #: ../data/ui/progress.glade.h:9 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1 msgid "Mail client" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4 msgid "Command line:" msgstr "Naredbeni redak:" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5 msgid "File Associations" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6 ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Željeni programi" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7 msgid "System Applications" msgstr "Programi sustava" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8 msgid "" "The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on E-" "mail addresses." msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9 msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks." msgstr "" #: ../data/ui/exec-file.glade.h:1 msgid "Execute File" msgstr "Izvrši datoteku" #: ../data/ui/exec-file.glade.h:2 msgid "Execute in _Terminal" msgstr "Izvrši u _terminalu" #: ../src/base/fm-utils.c:55 ../src/base/fm-utils.c:84 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/base/fm-utils.c:62 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/base/fm-utils.c:67 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/base/fm-utils.c:72 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/base/fm-utils.c:77 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../src/base/fm-utils.c:91 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: ../src/base/fm-utils.c:96 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/base/fm-utils.c:101 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ../src/base/fm-utils.c:106 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: ../src/base/fm-file-info.c:53 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" #: ../src/base/fm-file-info.c:56 msgid "Mount Point" msgstr "Točka montiranja" #: ../src/base/fm-path.c:729 msgid "Trash Can" msgstr "Smeće" #: ../src/base/fm-path.c:731 msgid "My Computer" msgstr "Moje računalo" #: ../src/base/fm-path.c:739 ../src/gtk/fm-places-model.c:524 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: ../src/base/fm-path.c:742 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:151 msgid ": " msgstr ": " #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:214 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:233 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Modified: %s" msgstr "" "Tip: %s\n" "Veličina: %s\n" "Izmjenjeno: %s" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:221 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:240 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Modified: %s" msgstr "" "Tip: %s\n" "Izmjenjeno: %s" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:310 msgid "The file operation is cancelled and there are some errors." msgstr "Datotečna operacija je otkazana i postoje neke greške." #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:312 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:316 msgid "The file operation is finished, but there are some errors." msgstr "Datotečna operacije je završena,ali ima grešaka." #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:318 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:336 msgid "" "Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems " "don't support this operation.\n" "Do you want to delete them instead?" msgstr "" "Neke datoteke ne mogu biti maknute u smeće jer datotečni sustav ne podržava " "ovu operaciju.\n" "Želite li ih izbrisati?" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:430 msgid ", " msgstr ", " #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:445 msgid "Moving files" msgstr "Pomicanje datoteka" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:448 msgid "Copying files" msgstr "Kopiranje datoteka" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:451 msgid "Trashing files" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:454 msgid "Deleting files" msgstr "Brisanje datoteka" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:457 msgid "Creating symlinks" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:460 msgid "Changing file attributes" msgstr "Promjena atributa datoteke" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:117 ../src/gtk/fm-file-properties.c:122 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:176 msgid "Please enter a valid user name or numeric id." msgstr "Unesite valjano korisničko ime ili brojčani id." #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:208 msgid "Please enter a valid group name or numeric id." msgstr "Unesite valjano ime grupe ili brojčani id." #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:356 msgid "" "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:630 msgid "Files of different types" msgstr "Datoteke različitog tipa" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:663 msgid "Multiple Files" msgstr "Višestruke datoteke" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:81 msgid "Mount Volume" msgstr "Montiraj uređaj" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:82 msgid "Unmount Volume" msgstr "Demontiraj uređaj" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:83 msgid "Eject Removable Media" msgstr "Izbaci uklonjivi medij" #. FIXME: we need to set a proper parent window for the dialog #: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:710 msgid "Rename Bookmark Item" msgstr "Preimenuj stavku zabilješke" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:97 msgid "Remove from Bookmark" msgstr "Ukloni iz zabilješki" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:109 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:711 msgid "Enter a new name:" msgstr "Unesi novo ime:" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:86 ../src/gtk/fm-file-menu.c:87 msgid "Open With..." msgstr "Otvori pomoću..." #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:92 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:93 msgid "Create Symlink" msgstr "Napravi simboličku poveznicu" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:94 msgid "Send To" msgstr "Pošalji za" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:95 msgid "Compress..." msgstr "Komprimiraj..." #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:96 msgid "Extract Here" msgstr "Raspakiraj ovdje" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:97 msgid "Extract To..." msgstr "Raspakiraj u..." #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:258 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:259 msgid "Restore trashed files to original paths" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:450 msgid "XDirectSave failed." msgstr "" #: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:96 msgid "Use selected application to open files" msgstr "Koristi odabrani program za otvaranje datoteka" #: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:103 msgid "Execute custom command line to open files" msgstr "Izvrši prilagođeni naredbeni redak za otvaranje datoteka" #: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:185 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:610 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:629 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:636 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:642 msgid "Modified" msgstr "Izmjenjeno" #: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:157 msgid "Installed Applications" msgstr "Instalirani programi" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:45 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:278 msgid "Please select a folder" msgstr "Odaberite mapu" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:425 msgid "Only system administrators have the permission to do this." msgstr "Samo administrator sustava ima dozvole ovo učiniti." #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:504 msgid "Do you want to move the selected files to trash can?" msgstr "Želite li maknuti odabrane datoteke u smeće?" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:525 msgid "Do you want to delete the selected files?" msgstr "Želite li izbrisati odabrane datoteke?" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteku" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571 msgid "Please enter a new name:" msgstr "Unesite novo ime:" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:593 msgid "Are you sure you want to empty the trash can?" msgstr "Jeste li sigurni da želite isprazniti smeće?" #: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:115 #, c-format msgid "" "This text file '%s' seems to be an executable script.\n" "What do you want to do with it?" msgstr "" "Ova tekstualna datoteka '%s' je izvršna skripta.\n" "Što želite učiniti s njom?" #: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:122 #, c-format msgid "This file '%s' is executable. Do you want to execute it?" msgstr "Ova datoteka '%s' je izvršna.Želite li je izvršiti?" #: ../src/job/fm-dir-list-job.c:231 ../src/job/fm-dir-list-job.c:240 #: ../src/job/fm-dir-list-job.c:337 #, c-format msgid "The specified directory is not valid" msgstr "Određeni direktorij nije valjan" #: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:53 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Izvor i odredište su isti." #: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:60 msgid "Cannot move a folder into its sub folder" msgstr "Ne mogu premjestiti mapu u njenu podmapu" #: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:62 msgid "Cannot copy a folder into its sub folder" msgstr "Ne mogu kopirati mapu u njenu podmapu" #: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:64 msgid "Destination is a sub folder of source" msgstr "Odredište je podmapa izvora" #: ../src/gtk/fm-places-model.c:451 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: ../src/gtk/fm-places-model.c:509 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42 msgid "CD-R Disc" msgstr "" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Prazni CD-RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Prazni DVD-ROM disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Prazni DVD-RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Prazni DVD-RAM disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Prazni DVD+R disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Prazni DVD+RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Prazni DVD+R DL disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51 msgid "DVD+RW DL Disc" msgstr "DVD+RW DL disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51 msgid "Blank DVD+RW DL Disc" msgstr "Prazni DVD+RW DL disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Prazni Blu-Ray disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Prazni Blu-Ray R disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Prazni Blu-Ray RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Prazni HD DVD disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Prazni HD DVD-R disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Prazni HD DVD-RW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58 msgid "MO Disc" msgstr "MO disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Prazni MO disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59 msgid "MRW Disc" msgstr "MRW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59 msgid "Blank MRW Disc" msgstr "Prazni MRW disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60 msgid "MRW/W Disc" msgstr "MRW/W disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60 msgid "Blank MRW/W Disc" msgstr "Prazni MRW/W disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:299 msgid "Blank Optical Disc" msgstr "Prazni optički disk" #: ../src/udisks/g-udisks-device.c:301 msgid "Optical Disc" msgstr "Optički disk"