# MyPaint # Copyright (C) 2009 Martin Renold, Ilya Portnov # This file is distributed under the same license as the MyPaint package. # Martin Renold 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.7.1-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:26+0100\n" "Last-Translator: Martin Tabačan \n" "Language-Team: Čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:22 #: ../gui/settingswindow.py:38 msgid "Pressure" msgstr "Přítlak" #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "Přítlak udaný tabletem mezi 0,0 a 1,0. Používáte-li myš, bude při stisknutém tlačítku 0,5 a v ostatních případech 0,0." #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "Fine speed" msgstr "Jemná rychlost" #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values are rare but possible for very low speed." msgstr "Jak rychlý je váš současný pohyb. Může to být změněno velmi rychle. Zkuste 'hodnotu vstupu tiskárny' z menu 'Nápověda', abyste získali rozmezí citlivosti; záporné hodnoty jsou výjimečné, ale jsou možností pro velmi malou rychlost." #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Gross speed" msgstr "Hrubá rychlost" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed filter' setting." msgstr "Stejné jako jemná rychlost, ale mění se pomaleji. Také se podívejte na nastavení 'filtru hrubé rychlosti'." #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Random" msgstr "Náhodně" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 and 1." msgstr "Rychlý náhodný šum, mění se v každém vyhodnocení. Rovnoměrně rozdělen mezi 0 a 1." #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Stroke" msgstr "Tah" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "Tento vstup jde pomalu od nuly to jedné, pokud je kreslen tah. Může být také nastaven, aby pravidelně skákal zpět na nulu, když pohybujete kurzorem. Podívejte se na nastavení 'doby trvání tahu' a 'doby držení tahu'." #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and 180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "Úhel tahu ve stupních. Hodnota bude mezi 0,0 a 180,0 účinně zanedbává otočení o 180 stupňů." #. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."], #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Custom" msgstr "Náhodné" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details." msgstr "Vstup definovaný uživatelem. Pro více detailů se podívejte do 'zvláštní vstup'." #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:38 msgid "opaque" msgstr "neprůhlednost" #: ../brushlib/brushsettings.py:38 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known als alpha or opacity)" msgstr "" "0 znamená průhledný štětec, 1 plně viditelný\n" "(také známé jako alfa nebo neprůhledný)" #: ../brushlib/brushsettings.py:39 msgid "opaque multiply" msgstr "vicenásobné krytí" #: ../brushlib/brushsettings.py:39 msgid "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on pressure (or other inputs)." msgstr "Toto násobí neprůhlednost. Používá se pro neprůhlednost závislé na tlaku (nebo jiných vstupech)." #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "opaque linearize" msgstr "linearizovat neprůhlednost" #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" "Opravuje nelinearitu zavedenou mícháním četných kapek na vrchu každé další. Tato oprava by vám měla obstarat lineární (\"přirozený\") přítlak, když je tlakem nanášena vácenásobná neprůhlednost tak, jak se obvykle provádí. 0.9 je dobrá pro standardní tahy, nastavte ji menší pokud rozptyl vašeho štětce je velký nebo vyšší, pokud používáte kapky_za_vteřinu.\n" "0,0 hodnota neprůhlednosti je pro ojedinělou kapku\n" "1,0 hodnota neprůhlednosti je pro konečný tah štětcem za předpokladu, že každý pixel dostane průměrně (kapky_v_dosahu*2) kapek štětce během tahu." #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "radius" msgstr "dosah" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "" "basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" "základní dosah štětce (logaritmický)\n" " 0,7 znamená 2 pixely\n" " 3,0 znamená 20 pixelů" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "hardness" msgstr "tvrdost" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" msgstr "tvrdý okraj kruhu štětce (nastavením nuly se nebude nic vykreslovat)" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "dabs per basic radius" msgstr "kapky v základním dosahu" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius (more precise: the base value of the radius)" msgstr "Kolik kapek bude vykresleno když se ukazatel přemístí o vzdálenost jednoho dosahu štětce (přesněji: základní hodnoty dosahu)" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "dabs per actual radius" msgstr "kapek v aktuálním dosahu" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change dynamically" msgstr "stejné jako výše uvedené, ale aktuálně použitý vykreslený dosah se může dynamicky měnit" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "dabs per second" msgstr "kapek za vteřinu" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "kapek kreslených každou vteřinu nezávisle na rychlsoti pohybu ukazatele" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "radius by random" msgstr "náhodný dolet" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" "Změnit náhodný dolet každé kapky. Můžete to také změnit pomocí vstupu náhodný_dolet v nastavení dosahu. Existují dvě odlišnsoti při provedení změny na tomto místě:\n" "1) hodnota neprůhlednosti bude opravena tak, aby kapky s větším doletem byly více průhlednější\n" "2) nebude změněn aktuální viděný dolet kapek_v_aktuálním_dosahu" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "fine speed filter" msgstr "filtr jemné rychlosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "how slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" "jak pomalu vstup jemné rychlosti následuje skutečnou rychlost\n" "0,0 změna nastane okamžitě, jakmile se změní vaše rychlost (není doporučeno, ale vyzkušejte to)" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "gross speed filter" msgstr "filtr hrubé rychlosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "stejné jako 'filtr jemné rychlosti', ale všiměnte si, že rozsah je odlišný" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "fine speed gamma" msgstr "gamma jemné rychlosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" "Toto změní zpětnou vazbu vstupu 'jemné rychlosti' na extrémní fyzickou rychlost. Nejlépe rozdíl uvidíte, jestliže je 'jemná rychlost' zobrazena v kruhu. \n" "-8.0 velmi rychlá rychlost nezvýší o moc 'jemnou rychlost'\n" "+8.0 velmi rychlá rychlost zvýší o mnoho 'jemnou rychlost'\n" "Pro velmi pomalou rychlost nastavte protilehlé." #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "gross speed gamma" msgstr "gamma hrubé rychlosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "pro hrubou rychlost je to stejné jako 'gamma jemné rychlosti'" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "jitter" msgstr "chvění" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "offset by speed" msgstr "odchylka rychlosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "" "change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "offset by speed filter" msgstr "odchylka filtru rychlost" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "slow position tracking" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "slow tracking per dab" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "tracking noise" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 #, fuzzy msgid "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "přidá nahodilost ukazateli myši; toto obvykle generuje mnoho malých linek v náhodných směrech; můžete vyzkoušet spolu s 'slow tracking'" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 msgid "color hue" msgstr "odstín barvy" #: ../brushlib/brushsettings.py:59 msgid "color saturation" msgstr "sytost barvy" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color value" msgstr "hodnota barvy" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color value (brightness, intensity)" msgstr "hodnota barvy (jas, intenzita)" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "change color hue" msgstr "změnit odstín barvy" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" "Změnit odstín barvy. \n" "-0.1 malý posun odstínu ve směru hodinových ručiček 0.0 zakázáno\n" " 0.0 bezezměny\n" " 0.5 posun odstínu proti směru hodinových ručiček o 180 stupňů" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "change color lightness (HSL)" msgstr "změnit svítivost barvy (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" "Změnit svítivost barvy (luminanci) použitím barevného modelu HSL.\n" "-1.0 černější\n" " 0.0 bezezměny\n" " 1.0 bělejší" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "change color satur. (HSL)" msgstr "změnit sytost barvy. (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "Změnit sytost barvy použitím barevného modelu HSL.\n" "-1.0 šedivější\n" " 0.0 bezezměny\n" " 1.0 sytější" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "change color value (HSV)" msgstr "změnit hodnotu barvy (HSV)" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brigher" msgstr "" "Změní hodnotu barvy (jas, intenzitu) použitím barevného modelu HSV. Změny HSV jsou použity před HSL.\n" "-1.0 tmavší\n" " 0.0 bezezměny\n" " 1.0 světlejší" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "change color satur. (HSV)" msgstr "změnit sytost barvy. (HSV)" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "Změnit sytost barvy použitím barevného modelu HSV. Změny HSV jsou použity před HSL.\n" "-1.0 šedivější\n" " 0.0 bezezměny\n" " 1.0 sytější" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "smudge" msgstr "šmouha" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" "Malování rozmazáváním barvy místo barevným štětcem. Rozmazání barvy je pomalá změna barvy, kterou jste malovali.\n" "0.0 nepoužívat rozmazávání barvy\n" "0.5 míchání rozmazávání barvy s barvou štětce\n" "1.0 použití pouze rozmazávání barvy" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "smudge length" msgstr "délka šmouhy" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" "0.0 immediately change the smudge color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" "Kontrola rychlosti rozmazání barvy, kterou jste malovali.\n" "0.0 okamžitá změna rozmazání barvy\n" "1.0 žádná změna rozmazání barvy" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "eraser" msgstr "guma" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" "jak moc se tento nástroj chová jako guma\n" " 0.0 normální kreslení\n" " 1.0 standardní guma\n" " 0.5 pixely dostávají 50% průhlednost" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "stroke threshold" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "stroke duration" msgstr "délka trvání tahu" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:72 msgid "stroke hold time" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "custom input" msgstr "vlastní zadání" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "custom input filter" msgstr "filtr vlastního zadání" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "elliptical dab: ratio" msgstr "eliptická kapka: poměr" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "poměr stran kapek; musí být >= 1.0, kdy 1.0 znamená dokonale kulatou kapku. TODO: linearizovat? Začít na 0.0 nebo vyzkoušet?" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "elliptical dab: angle" msgstr "eliptická kapka: úhel" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" "určuje úhel, pod kterým je eliptická kapka nakloněna\n" "0.0 vodorovné kapky\n" "45.0 45 stupnů, otáčené po směru hodinových ručiček\n" "180.0 opět vodorovné" #: ../brushlib/brushsettings.py:78 msgid "direction filter" msgstr "směrový filtr" #: ../brushlib/brushsettings.py:78 msgid "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value will make it smoother" msgstr "nízká hodnota způsobí, že směr vstupu rychleji přizpůsobí, vysoká hodnota bude vyhlazovat" #. set up window #: ../gui/backgroundwindow.py:22 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: ../gui/backgroundwindow.py:35 msgid "save as default" msgstr "uložit jako výchozí" #: ../gui/backgroundwindow.py:39 msgid "done" msgstr "hotovo" #: ../gui/backgroundwindow.py:46 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" #: ../gui/backgroundwindow.py:53 #: ../gui/drawwindow.py:118 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../gui/backgroundwindow.py:59 msgid "add color to patterns" msgstr "přidat barvu do vzorů" #: ../gui/backgroundwindow.py:126 #, python-format msgid "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove it." msgstr "Pozadí %s bylo ignorováno, protože obsahuje alfa kanál. Odstraňte ho, prosím." #: ../gui/backgroundwindow.py:130 #, python-format msgid "The background %s was ignored because it has the wrong size. Only (N*%d)x(M*%d) is supported." msgstr "Pozadí %s bylo ignorováno, protože má špatnou velikost. Podporováno je pouze (N*%d)x(M*%d)." #: ../gui/brushcreationwidget.py:34 #: ../gui/drawwindow.py:135 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: ../gui/brushcreationwidget.py:43 #: ../gui/brushcreationwidget.py:188 msgid "(no name)" msgstr "(bezejména)" #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 msgid "add as new" msgstr "přidat jako nový" #: ../gui/brushcreationwidget.py:48 msgid "rename..." msgstr "přejmenovat..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:49 msgid "remove..." msgstr "odstranit..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:50 msgid "settings..." msgstr "nastavení..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:51 msgid "save settings" msgstr "uložit nastavení" #: ../gui/brushcreationwidget.py:52 msgid "save preview" msgstr "uložit náhled" #: ../gui/brushcreationwidget.py:100 #: ../gui/brushcreationwidget.py:161 msgid "No brush selected!" msgstr "Není vybrán štětec!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:103 msgid "Rename Brush" msgstr "Přejmenovat štětec" #: ../gui/brushcreationwidget.py:115 msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "Štětec s tímto názvem již existuje!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:142 #: ../gui/brushcreationwidget.py:153 msgid "No brush selected, please use \"add as new\" instead." msgstr "Není vybrán žádný štětec, prosím, použijte místo toho \"přidat jako nový\"." #: ../gui/brushcreationwidget.py:163 msgid "Really delete brush from disk?" msgstr "Opravdu smazat štětec z disku?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:22 msgid "Brush selection" msgstr "Výběr štětce" #: ../gui/brushselectionwindow.py:36 #: ../gui/drawwindow.py:106 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../gui/brushselectionwindow.py:152 msgid "Right click on group to modify" msgstr "Skupinu upravíte kliknutím pravým tlačítkem" #: ../gui/brushselectionwindow.py:234 msgid "New group..." msgstr "Nová skupina..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:236 msgid "Rename group..." msgstr "Přejmenovat skupinu..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:237 msgid "Delete group..." msgstr "Vymazat skupinu..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:246 msgid "Create group" msgstr "Vytvořit skupinu" #: ../gui/brushselectionwindow.py:251 msgid "Rename group" msgstr "Přejmenovat skupinu" #: ../gui/brushselectionwindow.py:257 msgid "A group with this name already exists!" msgstr "Skupina s tímto názvem již existuje!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:260 #, python-format msgid "Really delete group %s?" msgstr "Opravdu smazat skupinu %s?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:263 msgid "This group can not be deleted (try to make it empty first)." msgstr "Tato skupina nemůže být vymazána (zkuste ji nejprve vyprázdnit)." #: ../gui/brushsettingswindow.py:23 msgid "Brush settings" msgstr "Nastavení štětců" #: ../gui/brushsettingswindow.py:29 msgid "live update the last canvas stroke" msgstr "přímá aktualizace posledního tahu na plátně" #: ../gui/brushsettingswindow.py:65 msgid "No additional configuration" msgstr "Žádná dodatečná nastavení" #: ../gui/brushsettingswindow.py:70 #: ../gui/brushsettingswindow.py:115 msgid "Add input values mapping" msgstr "Přidat vstupní hodnoty pomocí grafů" #: ../gui/brushsettingswindow.py:117 msgid "Modify input values mapping" msgstr "Upravit vstupní hodnoty pomocí grafů" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:815 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:816 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:818 msgid "Colors history" msgstr "Historie barev" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:822 #: ../gui/functionwindow.py:137 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:832 msgid "Harmonies" msgstr "Harmonie barev" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:834 msgid "Analogous" msgstr "Podobné barvy" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:835 msgid "Complimentary color" msgstr "Kontrastní barvy" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:836 msgid "Split complimentary" msgstr "Měkce kontrastní barvy" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:837 msgid "Double complimentary" msgstr "Dvojkontrastní barvy" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:838 msgid "Square" msgstr "Barevná tetráda" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:839 msgid "Triadic" msgstr "Barevná triáda" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:841 msgid "Select harmonies" msgstr "Vybrat harmonii barev" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:844 msgid "Change value/saturation" msgstr "Změnit hodnotu/sytost" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:847 msgid "Blend each color to opposite" msgstr "Smíchat každou barvu k protější" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:849 msgid "Blend each color to negative" msgstr "Smíchat každou barvu k negativní" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:914 msgid "MyPaint color selector" msgstr "MyPaint návrhář barev" #: ../gui/dialogs.py:37 msgid "Name" msgstr "Název" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback #: ../gui/drawwindow.py:103 msgid "File" msgstr "Soubor" #. FIXME: should do this periodically, not only on quit #: ../gui/drawwindow.py:104 #: ../gui/drawwindow.py:618 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../gui/drawwindow.py:107 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: ../gui/drawwindow.py:108 msgid "Redo" msgstr "Odvolat zpět" #: ../gui/drawwindow.py:110 msgid "Brush" msgstr "Štětec" #: ../gui/drawwindow.py:111 msgid "Brighter" msgstr "Světlejší" #: ../gui/drawwindow.py:112 msgid "Smaller" msgstr "Menší" #: ../gui/drawwindow.py:113 msgid "More Opaque" msgstr "Více neprůhledné" #: ../gui/drawwindow.py:114 msgid "Less Opaque" msgstr "Méně neprůhledné" #: ../gui/drawwindow.py:115 msgid "Toggle Eraser Mode" msgstr "Přepnout mód mazání" #: ../gui/drawwindow.py:116 msgid "Pick Context (layer, brush and color)" msgstr "Menu pro výběr (vrstva, štětec a barva)" #: ../gui/drawwindow.py:119 msgid "Darker" msgstr "Tmavší" #: ../gui/drawwindow.py:120 msgid "Bigger" msgstr "Větší" #: ../gui/drawwindow.py:121 msgid "Pick Color" msgstr "Vybrat barvu" #: ../gui/drawwindow.py:122 msgid "Color History" msgstr "Historie barev" #: ../gui/drawwindow.py:123 msgid "Color Changer" msgstr "Měnič barev" #: ../gui/drawwindow.py:124 msgid "Color Ring" msgstr "Barevný prstenec" #: ../gui/drawwindow.py:126 msgid "Brushkeys" msgstr "Klávesa pro štětec" #. each of the context actions are generated and added below #: ../gui/drawwindow.py:128 msgid "Save to Most Recently Restored" msgstr "Uložit nejvíce obnovovaný" #: ../gui/drawwindow.py:129 msgid "Help!" msgstr "Nápověda!" #: ../gui/drawwindow.py:131 #: ../gui/layerswindow.py:456 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: ../gui/drawwindow.py:133 msgid "Layers..." msgstr "Vrstvy..." #: ../gui/drawwindow.py:134 msgid "Background..." msgstr "Pozadí..." #: ../gui/drawwindow.py:136 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: ../gui/drawwindow.py:137 msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)" msgstr "Vložit ze schránky (Nahradit vrstvu)" #: ../gui/drawwindow.py:138 msgid "Select Layer at Cursor" msgstr "Vybrat vrstvu pod kurzorem" #: ../gui/drawwindow.py:139 msgid "Next (above current)" msgstr "Další (nad současnoou)" #: ../gui/drawwindow.py:140 msgid "Next (below current)" msgstr "Další (pod současnou)" #: ../gui/drawwindow.py:141 msgid "New (above current)" msgstr "Nová (nad současnou)" #: ../gui/drawwindow.py:142 msgid "New (below current)" msgstr "Nová (pod současnou)" #: ../gui/drawwindow.py:143 msgid "Merge Down" msgstr "Sloučit dolů" #: ../gui/drawwindow.py:144 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../gui/drawwindow.py:145 msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Zvýšit neprůsvitnost vrstvy" #: ../gui/drawwindow.py:146 msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Snížit neprůsvitnost vrstvy" #: ../gui/drawwindow.py:148 msgid "Brush List..." msgstr "Seznam štětců..." #: ../gui/drawwindow.py:149 msgid "Brush Settings..." msgstr "Nastavení štětců..." #: ../gui/drawwindow.py:150 msgid "Color Triangle..." msgstr "Barevný trojúhelník..." #: ../gui/drawwindow.py:151 msgid "Color Sampler..." msgstr "Něvrhář barev..." #: ../gui/drawwindow.py:152 msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." #. TODO: make toggle action #: ../gui/drawwindow.py:154 #: ../gui/drawwindow.py:174 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../gui/drawwindow.py:155 msgid "Where is the Documentation?" msgstr "Kde je dokumentace?" #: ../gui/drawwindow.py:156 msgid "Change the Keyboard Shortcuts?" msgstr "Změnit klávesové zkratky?" #: ../gui/drawwindow.py:157 msgid "About MyPaint" msgstr "O MyPaintu" #: ../gui/drawwindow.py:159 msgid "Debug" msgstr "Ladit" #: ../gui/drawwindow.py:162 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: ../gui/drawwindow.py:164 msgid "View" msgstr "Pohled" #: ../gui/drawwindow.py:165 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: ../gui/drawwindow.py:166 msgid "Show Menu" msgstr "Ukázat Nabídku" #: ../gui/drawwindow.py:167 msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)" msgstr "Resetovat (zvětšení, otáčení, zrcadlení)" #: ../gui/drawwindow.py:168 msgid "Zoom In (at cursor)" msgstr "Zvětšit (ke kurzoru)" #: ../gui/drawwindow.py:169 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #: ../gui/drawwindow.py:170 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" #: ../gui/drawwindow.py:171 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček" #: ../gui/drawwindow.py:172 msgid "Layer Solo" msgstr "Vrstva samostatně" #: ../gui/drawwindow.py:173 msgid "Hide Layers Above Current" msgstr "Skrýt vrstvy nad současnou" #: ../gui/drawwindow.py:180 #, python-format msgid "Restore Brush %d" msgstr "Obnovit štětec %d" #: ../gui/drawwindow.py:182 #, python-format msgid "Save to Brush %d" msgstr "Uložit mezi štětce %d" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle status #: ../gui/drawwindow.py:189 msgid "Print Brush Input Values to stdout" msgstr "Tisknout vstupní hodnoty štětců do stdout" #: ../gui/drawwindow.py:190 msgid "Visualize Rendering" msgstr "Překreslovat podkladní vrstvu" #: ../gui/drawwindow.py:191 msgid "Disable GTK Double Buffering" msgstr "Zakázat dvojnásobné přetečení GTK" #: ../gui/drawwindow.py:192 msgid "Mirror Image" msgstr "Zrcadlový obraz" #: ../gui/drawwindow.py:618 msgid "Really Quit?" msgstr "Opravdu ukončit?" #: ../gui/drawwindow.py:719 msgid "" "Copyright (C) 2005-2009\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" "Copyright (C) 2005-2009\n" "Martin Renold a Mypaint Development team" #: ../gui/drawwindow.py:723 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" "Tento program je k volnému užití; můžete jej distribuovat a/nebo upravovat pod podmínkami GNU General Public License jako uveřejněný podle Free Software Foundation; Buď od 2. verze této licence nebo (dle uvážení) pozdější verze.\n" "\n" "Tento program je distribuován v naději, že bude užitečný, ale BEZ ZÁRUKY. Prohlédněte si soubor COPYING pro více podrobností." #: ../gui/drawwindow.py:733 #: ../gui/drawwindow.py:737 #: ../gui/drawwindow.py:739 #: ../gui/drawwindow.py:740 #: ../gui/drawwindow.py:742 msgid "programming" msgstr "programování" #: ../gui/drawwindow.py:734 #: ../gui/drawwindow.py:743 #: ../gui/drawwindow.py:744 #: ../gui/drawwindow.py:745 msgid "brushes" msgstr "štětce" #: ../gui/drawwindow.py:735 #: ../gui/drawwindow.py:741 msgid "portability" msgstr "přenositelnost" #: ../gui/drawwindow.py:736 msgid "brushes, programming" msgstr "štětce, programování" #: ../gui/drawwindow.py:738 msgid "patterns, brushes" msgstr "vzory, štětce" #: ../gui/drawwindow.py:748 msgid "desktop icon" msgstr "ikona plochy" #: ../gui/drawwindow.py:770 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign." msgstr "Posuňte myš na položku menu a pak stiskněte klávesu pro přiřazení." #: ../gui/drawwindow.py:772 msgid "" "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse button or spacebar. Or with the arrow keys.\n" "\n" "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory if you paint all over while fully zoomed out." msgstr "" "Plátnem můžete pohybovat pomocí myše, jakmile držíte prostřední tlačítko myši nebo mezerník. Nebo šipkami.\n" "\n" "Oproti předchozím verzím, rolování a zvětšování jsou nyní neškodné a nezatěžují paměť. Stále je však vyžadováno mnoho paměti, kreslíte-li při plném oddálení po celé ploše." #: ../gui/drawwindow.py:779 msgid "" "This is used to quickly save/restore brush settings using keyboard shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other without interrupting.\n" "\n" "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n" "Those are anonymous brushes, they are not visible in the brush selector list. But they will stay even if you quit. They will also remember the selected color. In contrast, selecting a normal brush never changes the color. " msgstr "" "Toto se používá pro rychlé uložení/nahrání nastavení štětců použitím klávesové zkratky. Jednou rukou můžete kreslit a druhou měnit štětce bez přerušování.\n" "\n" "Je zde 10 paměťových míst pro uložení nastavení štětců.\n" "Jsou to anonymní štětce, které nevidíte ve výběru štětců. Ale budou zde stále, i když skončíte. Také si pamatují vybranou barvu. Na rozdíl od normálních štětců nikdy nezmění barvu. " #: ../gui/drawwindow.py:790 msgid "" "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some features which are hard to discover yourself.\n" "\n" "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs (pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a label to see them. \n" msgstr "" "Na webových stránkách programu MyPaint je dostupný návod. Vysvětluje některé těžko zjistitelné vlastnosti.\n" "\n" "Poznámky k nastavení štětců (krytí, tvrdost atd.) a vstupy (tlak, rychlost atd.) jsou přístupné jako tooltipy. Přesuňte myš na náhled a uvidíte je.\n" #: ../gui/filehandling.py:36 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../gui/filehandling.py:37 #: ../gui/filehandling.py:199 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: ../gui/filehandling.py:38 msgid "Open Last" msgstr "Otevřít poslední" #: ../gui/filehandling.py:39 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" #: ../gui/filehandling.py:40 #: ../gui/settingswindow.py:96 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../gui/filehandling.py:41 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." #: ../gui/filehandling.py:42 msgid "Save As Scrap" msgstr "Uložit jako část" #: ../gui/filehandling.py:43 msgid "Open Previous Scrap" msgstr "Otevřít předchozí část" #: ../gui/filehandling.py:44 msgid "Open Next Scrap" msgstr "Otevřít další část" #: ../gui/filehandling.py:50 msgid "Open Recent" msgstr "Naposledy otevřené" #: ../gui/filehandling.py:50 msgid "Open Recent files" msgstr "Naposledy otevřené" #: ../gui/filehandling.py:89 msgid "Save.." msgstr "Uložit.." #. name, patterns, saveopts #: ../gui/filehandling.py:101 msgid "Any format (prefer OpenRaster)" msgstr "Jakýkoliv formát (upřednostněn OpenRaster)" #: ../gui/filehandling.py:102 #: ../gui/filehandling.py:207 msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../gui/filehandling.py:104 msgid "PNG transparent (*.png)" msgstr "PNG průhledný (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:105 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" msgstr "Složený PNG průhledný (*.XXX.png)" #: ../gui/filehandling.py:106 msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG 90% kvalita (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:127 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minut" #: ../gui/filehandling.py:130 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d vteřina" msgstr[1] "%d vteřin" #: ../gui/filehandling.py:136 msgid "_Save as Scrap" msgstr "_Uložit další část" #: ../gui/filehandling.py:142 #, python-format msgid "" "%s\n" "\n" "This will discard %s of unsaved painting." msgstr "" "%s\n" "\n" "Toto zruší %s neuložených kreseb." #: ../gui/filehandling.py:180 msgid "Did not save, the canvas is empty." msgstr "Neuloženo, plátno je prázdné." #. name, patterns #: ../gui/filehandling.py:206 msgid "All Recognized Formats" msgstr "Všechny známé formáty" #: ../gui/filehandling.py:208 msgid "PNG (*.png)" msgstr "PNG (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:209 msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:383 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." msgstr "Neexistuje žádný soubor s částí nazvaný \"%s\"." #: ../gui/functionwindow.py:40 msgid "Base Value" msgstr "Základní hodnota" #: ../gui/gtkexcepthook.py:115 msgid "Bug Detected" msgstr "Zjišťování chyb" #: ../gui/gtkexcepthook.py:119 msgid "A programming error has been detected." msgstr "Byla zjištěna programová chyba." #: ../gui/gtkexcepthook.py:120 msgid "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the developers nonetheless." msgstr "Pravděpodobně se nejedná o závažnou chybu, ale podrobnosti by měly být nahlášeny bezprodleně vývojářům." #: ../gui/gtkexcepthook.py:135 msgid "Report..." msgstr "Hlášení..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:139 msgid "Details..." msgstr "Detaily..." #. Show details... #: ../gui/gtkexcepthook.py:168 msgid "Bug Details" msgstr "Detaily chyby" #: ../gui/layerswindow.py:108 msgid "Layer visibility" msgstr "Viditelnost vrstvy" #: ../gui/layerswindow.py:207 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../gui/layerswindow.py:213 msgid "Opacity:" msgstr "Krytí:" #: ../gui/settingswindow.py:24 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../gui/settingswindow.py:42 msgid "Global Pressure Mapping" msgstr "Celkové zobrazení přítlaku" #: ../gui/settingswindow.py:55 msgid "" "0.5\n" "(mouse button)" msgstr "" "0.5\n" "(tlačítko myši)" #: ../gui/settingswindow.py:66 msgid "Mode for input devices: " msgstr "Mód pro vstupní zařízení: " #: ../gui/settingswindow.py:77 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: ../gui/settingswindow.py:81 msgid "Save as Scrap" msgstr "Uložit jako část" #: ../gui/settingswindow.py:83 msgid "Path and filename prefix for \"Save Next Scrap\"" msgstr "Cesta a přípona souboru pro \"Uložení další části\"" #: ../gui/settingswindow.py:100 msgid "Revert" msgstr "Obnovit původní" #~ msgid "Copy layer" #~ msgstr "Kopírovat vrstvu" #~ msgid "Paste layer" #~ msgstr "Vložit vrstvu" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "Změnit barvu" #~ msgid "Open palette..." #~ msgstr "Otevřít paletu..." #~ msgid "Save palette" #~ msgstr "Uložit paletu" #~ msgid "Save palette as..." #~ msgstr "Uložit paletu jako..." #~ msgid "Export palette..." #~ msgstr "Exportovat paletu..." #~ msgid "Load document palette" #~ msgstr "Otevřít paletu dokumentu" #~ msgid "Restore 1" #~ msgstr "Obnovit 1" #~ msgid "Save 1" #~ msgstr "Uložit 1" #~ msgid "Restore 2" #~ msgstr "Obnovit 2" #~ msgid "Save 2" #~ msgstr "Uložit 2" #~ msgid "Restore 3" #~ msgstr "Obnovit 3" #~ msgid "Save 3" #~ msgstr "Uložit 3" #~ msgid "Restore 4" #~ msgstr "Obnovit 4" #~ msgid "Save 4" #~ msgstr "Uložit 4" #~ msgid "Restore 5" #~ msgstr "Obnovit 5" #~ msgid "Save 5" #~ msgstr "Uložit 5" #~ msgid "Restore 6" #~ msgstr "Obnovit 6" #~ msgid "Save 6" #~ msgstr "Uložit 6" #~ msgid "Restore 7" #~ msgstr "Obnovit 7" #~ msgid "Save 7" #~ msgstr "Uložit 7" #~ msgid "Restore 8" #~ msgstr "Obnovit 8" #~ msgid "Save 8" #~ msgstr "Uložit 8" #~ msgid "Restore 9" #~ msgstr "Obnovit 9" #~ msgid "Save 9" #~ msgstr "Uložit 9" #~ msgid "Toggle Solo Mode" #~ msgstr "Přepnout na samostatný mód" #~ msgid "Toggle layer is mask" #~ msgstr "Přepínač vrstvy jako masky" #~ msgid "Import brush package..." #~ msgstr "Importovat sadu štětců..." #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Přiblížit" #~ msgid "PNG solid with background (*.png)" #~ msgstr "PNG plný s pozadím (*.png)" #~ msgid "Save palette..." #~ msgstr "Uložit paletu..." #~ msgid "Gimp palettes (*.gpl)" #~ msgstr "Gimp palety (*.gpl)" #~ msgid "MyPaint brush package (*.zip)" #~ msgstr "MyPaint sada štětců (*.zip)" #~ msgid "An error occured while importing brush package. Error was: %s" #~ msgstr "Při vložení sady štětců se objevila chyba: %s" #~ msgid "" #~ "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n" #~ "Copyright (C) 2005-2009\n" #~ msgstr "" #~ "MyPaint %s - kreslící program rozpoznávající přítlak\n" #~ "Copyright (C) 2005-2009\n" #~ msgid "Contributors:\n" #~ msgstr "Přispěvovatelé:\n" #~ msgid "MyPaint palette" #~ msgstr "Paleta MyPaint" #~ msgid "Toggle edit mode" #~ msgstr "Přepnout editovací mód" #~ msgid "" #~ "`Edit' button in left up corner toggles edit mode. When not in edit mode, " #~ "you can only pick colors from palette - just click on it. In edit mode, " #~ "additional actions are available.\n" #~ "\n" #~ "You can put currently selected color to palette with right-click on " #~ "desired slot. You can mark/unmark any color as fixed (indicated with " #~ "small circle) with middle-click.\n" #~ "+/- buttons on bottom edge of window allows you to add/delete column of " #~ "slots to palette, such as +/- buttons on right edge allows to add/delete " #~ "rows." #~ msgstr "" #~ "Tlačítko 'Upravit' v levém horním rohu přepíná mód pro úpravy. Nejste-li " #~ "v módu pro úpravy, můžete pouze vybírat barvy z palety - stačí na ní " #~ "kliknout. V módu pro úpravy jsou dostupné dodatečné akce.\n" #~ "\n" #~ "V současné době můžete vložit vybranou barvu do palety pravým kliknutím " #~ "myši na pořadovaný slot. Můžete označit/odznačit jakoukoli barvu jako " #~ "stálou (označená malým kruhem) pomocí prostředního tlačítka myši.Tlačítka " #~ "+/- na spodní hraně okna dovolují přidat/odebrat kolonku slotu palety, " #~ "stejně jako tlačítka +/- na pravé hraně dovolují přidat/odebrat řadu." #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Skupina:" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Po %s" #~ msgid "Layer is mask" #~ msgstr "Vrstva jako maska" #~ msgid "Canvas" #~ msgstr "Plátno" #~ msgid "Button to drag canvas" #~ msgstr "Tlačítko pohybu plátnem" #~ msgid "Button for color history" #~ msgstr "Tlačítko pro historii barev" #~ msgid "Default slot size" #~ msgstr "Základní velikost slotu" #~ msgid "Button to select a color" #~ msgstr "Tlačítko pro výber barvy" #~ msgid "Button to set a color" #~ msgstr "Tlačítko pro nastavení barvy" #~ msgid "Button to mark color as user chosen" #~ msgstr "Tlačítko pro označení barvy vybrané uživatelem" #~ msgid "Brush list" #~ msgstr "Seznam štětců" #~ msgid "Thumbnail size" #~ msgstr "Velikost miniatury" #~ msgid "Preview size" #~ msgstr "Velikost náhledu" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Automatické uložení" #~ msgid "Do autosave" #~ msgstr "Provést autoamtické uložení" #~ msgid "Autosave every (minutes)" #~ msgstr "Autoamticky ukládat po (minuty)" #~ msgid "Autosave to" #~ msgstr "Automaticky ukládat do" #~ msgid "Left mouse button" #~ msgstr "Levé tlačítko myši" #~ msgid "Middle mouse button" #~ msgstr "Střední tlačítko myši" #~ msgid "Right mouse button" #~ msgstr "Pravé tlačítko myši" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Vypnout" #~ msgid "Value of the mask layer" #~ msgstr "Hodnota masky vrstvy" #~ msgid "speed2 filter" #~ msgstr "filtr rychlost2" #~ msgid "speed2 gamma" #~ msgstr "gamma rychlost2" #~ msgid "" #~ "Unable to save: %s\n" #~ "Do you have enough space left on the device?" #~ msgstr "" #~ "Není možné uložit: %s\n" #~ "Máme dostatek volného místa na zařízení?" #~ msgid "Unable to save: %s" #~ msgstr "Není možné uložit: %s" #~ msgid "File does not exist: %s" #~ msgstr "Soubor neexistuje : %s" #~ msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s" #~ msgstr "Nemáte nezbytná oprávnění pro otevření souboru: %s" #~ msgid "Unknown file format extension: %s" #~ msgstr "Neznámá přípona souboru: %s"