# This file is distributed under the same license as the MyPaint package. # Copyright (C) 2009 Tumagonx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-14 15:45SE Asi\n" "Last-Translator: Tumagonx \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:22 ../gui/settingswindow.py:38 msgid "Pressure" msgstr "Tekanan" #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" "Tekanan yg dilaporkan tablet, antara 0.0 and 1.0. Jika kamu pakai mouse, " "akan jadi 0.5 ketika tombol ditekan dan 0.0 jika sebaliknya." #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "Fine speed" msgstr "Kecepatan halus" #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values " "are rare but possible for very low speed." msgstr "" "Seberapa cepat kamu menggerakkan kuas. Ini dapat berubah sangat cepat. Coba " "'cetak nilai iput' pada menu 'bantuan' untuk merasakan jangkauannya; nilai " "minus jarang tapi memungkinkan pada kecepatan sngat rendah." #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Gross speed" msgstr "Kecepatan kasar" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" "Sama seperti kecepatan halus, tapi berubah lebih lamban. Lihat juga " "pengaturan 'pembatas kecepatan kasar'." #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Random" msgstr "Acak" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 " "and 1." msgstr "" "Noise acak yg cepat, berubah pada setiap evalusi. Diedarkan merata antara 0 " "hingga 1." #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Stroke" msgstr "Coretan" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also " "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the " "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" "Input ini berubah dgn pelan dari nol ke satu ketika kamu menggambar stroke. " "Dapat juga diatur untuk melompat kembali ke nol secara periodik ketika kamu " "bergerak. Lihat pada pengaturan 'lama stroke' dan 'waktu untuk menahan " "stroke'." #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Direction" msgstr "Arah" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" "Kemiringan stroke, dalam derajat. Nilainya akan tetap berada antara 0.0 " "hingga 180.0, mengabaikan 180 degrees selanjutnya." #. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."], #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details." msgstr "Input dari pengguna. Lihat pengaturan 'inputmu' untuk lebih detil." #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:38 msgid "opaque" msgstr "penampakan" #: ../brushlib/brushsettings.py:38 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known als alpha or opacity)" msgstr "" "0 berarti kuas jadi trasparan, 1 terlihat penuh\n" "(juga dikenal sebagai alfa atau penampakan)" #: ../brushlib/brushsettings.py:39 msgid "opaque multiply" msgstr "Penampakan berlipat" #: ../brushlib/brushsettings.py:39 msgid "" "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on " "pressure (or other inputs)." msgstr "" "Nilai akan dikalikan dgn penampakan with opaque. Juga dipakai untuk membuat " "penampakan, tergantung tekanan (atau input lainnya)." #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "opaque linearize" msgstr "meluruskan penampakan" #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each " "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure " "response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. " "0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a " "lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" "Betulkan ketidaklurusan yg muncul karena perpaduan beberapa dabs yg saling " "tumpangtindih. Pembetulan ini menghasilkan tanggapan tekanan (\"natural\") " "yang lurus ketika tekanan dipetakan pada penampakan_berlipat, seperti yg " "pada umumnya. 0.9 bagus untuk stroke standard, kecilkan jika kuasmu menyebar " "dengan banyak, atau tingkatkan jika memakai dabs_per_detik.\n" "0.0 niai penampakan di atas bukan untuk dab secara individual\n" "1.0 melainkan untuk stroke yg final, dengan asumsi setiap pixel mendapat " "(dabs_per_radius*2) brushdabs pada rata2 selesai stroke" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "radius" msgstr "jari-jari" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "" "basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" "basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 berarti 2 pixels\n" " 3.0 berarti 20 pixels" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "hardness" msgstr "ketebalan" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" msgstr "Kuas tebal-pigiran bulat (nilai 0 tidak akan tergambar" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "dabs per basic radius" msgstr "dabs per jari-jari" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "" "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius " "(more precise: the base value of the radius)" msgstr "" "banyaknya dabs untuk menggambar ketika pointer berpindah pada jarak satu " "jari-jari kuas (atau lebih jelasnya: nilai dasar untuk jari-jari)" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "dabs per actual radius" msgstr "dabs per jari-jari yg sebenarnya" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "" "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" "sama seperti diatas, tapi jari-jari sebenarnya yg dipakai, yg mana dapat " "berubah secara dinamis" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "dabs per second" msgstr "dabs per detik" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "dabs yg tergambar tiap detik, tak peduli sejauh apa pointer bergerak" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "radius by random" msgstr "keacakan jejari" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random " "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more " "transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" "Mengubah jejari tiap dabs secara acak. Kamu juga dapat melakukan ini dengan " "by_random input pada pengaturan jejari. Jika dilakukan disini, ada dua " "perbedaan:\n" "1) nilai penampakan akan dikoreksi sedemikian sehingga dabs dgn jejari besar " "lebih transparan\n" "2) Ini juga tidak mengubah jejari sebenarnya yg dibaca oleh " "dabs_per_actual_radius" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "fine speed filter" msgstr "penghambat kecepatan halus" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "how slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" "seberapa lambat input kecepatan halus mengikuti kecepatan yg sebenarnya\n" "0.0 langsung mengikuti kecepatan sebenarnya (tidak dianjurkan,tapi cobalah)" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "gross speed filter" msgstr "penghambat kecepatan halus" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" "sama seperti 'pembatas.kecepatan.halus', tapi dengan jangkauan yg berbeda" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "fine speed gamma" msgstr "gamma dari kecepatan halus" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical " "speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the " "radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" "Ini mengganti reaksi dari input kecepatan1 ke kecepatan ekstrem. Kamu akan " "lihat perbedaan lebih jelas jika kecepatan1 dipetakan pada jari-jari.\n" "-8.0 sangat cepat dan kecepatan1 tidak akan bertambah lagi\n" "+8.0 sangat cepat dan menambah kecepatan1 lebih banyak\n" "Untuk kecepatan sangat rendah, hal sebaliknya yg terjadi." #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "gross speed gamma" msgstr "gamma kecepatan kasar" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "sama seperti 'gamma kecepatan halus' untuk kecepatan kasar" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "jitter" msgstr "kerlipan" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" "tambah keacakan offset pada posisi dimana tiap dab tergambar\n" " 0.0 matikan\n" " 1.0 deviasi standard yakni satu satuan jari-jari dasar\n" "<0.0 nilai negatif menjadikan lebih bersih" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "offset by speed" msgstr "offset oleh kecepatan" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "" "change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" "Ganti posisi berdasarkan pada kecepatan pointer\n" "= 0 matikan\n" "> 0 gambar sampai dimana pointer bergerak\n" "< 0 gambar sampai dimana pointer berasal" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "offset by speed filter" msgstr "offset oleh penghambat kecepatan" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "seberapa lambat offset kembali ke nol ketika curor berhenti bergerak" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "slow position tracking" msgstr "pelacakan posisi scr lamban" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" "Pelankan kecepatan pelacakan pointer. 0 untuk mematikan, nilai yg lebih " "tinggi menghapus banyak kerlipan pada pergerakkan cursor. Berguna utuk " "menggambar halus, outline seperti komik" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "slow tracking per dab" msgstr "pelacakan pelan per dab" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" "Mirip dengan di atas tapi pada level kuas (mengabaikan berapa lama waktu " "berlalu, jika dabs tidak bergantung pada waktu)" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "tracking noise" msgstr "tracking noise" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines " "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" "tambah keacakan pada pointer mouse; akan membuat banyak garis kecil pada " "arah acak; mungkin bisa dicoba bersama 'pelacakan lamban'" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 msgid "color hue" msgstr "roda gelombang warna" #: ../brushlib/brushsettings.py:59 msgid "color saturation" msgstr "kejenuhan warna" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color value" msgstr "Nilai warna" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color value (brightness, intensity)" msgstr "Nilai warna (kecerahan, intensitas)" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "change color hue" msgstr "Ganti roda gelombang warna" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" "Ganti roda gelombang warna.\n" "-0.1 sedikit pergeseran roda warna serarah jam\n" " 0.0 matikan\n" " 0.5 pergeseran 180 derajat berlawanan jarum jam" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "change color lightness (HSL)" msgstr "Ganti pencahayaan warna (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" "Ganti pencahayaan warna (luminance) pakai model warna HSL.\n" "-1.0 hitamkan\n" " 0.0 matikan\n" " 1.0 putihkan" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "change color satur. (HSL)" msgstr "Ganti kejenuhan warna (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "Ganti kejenuhan warna pakai model warna HSL.\n" "-1.0 lebih keabuan\n" " 0.0 matikan\n" " 1.0 lebih jenuh" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "change color value (HSV)" msgstr "Ganti nilai warna (HSV)" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " "HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brigher" msgstr "" "Ganti kejenuhan warna pakai model warna HSV. Perubahan pada HSVdiaplikasikan " "sebelum HSL.\n" "-1.0 lebih gelap\n" " 0.0 matikan\n" " 1.0 lebih terang" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "change color satur. (HSV)" msgstr "Ganti kejenuhan warna (HSV)" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are " "applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "Ganti kejenuhan warna pakai model warna HSV. Perubahan pada HSVdiaplikasikan " "sebelum HSL.\n" "-1.0 lebih keabuan\n" " 0.0 matikan\n" " 1.0 lebih jenuh" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "smudge" msgstr "smudge" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is " "slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" "Lukis dengan warna smudge bukan warna kuas. Warna smudge perlahan berubah ke " "warna kuas lukisan.\n" " 0.0 tidak memakai warna smudge\n" " 0.5 campur warna smudge dan kuas\n" " 1.0 hanya warna smudge" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "smudge length" msgstr "panjang smudge" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting " "on.\n" "0.0 immediately change the smudge color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" "Ini mengendalikan seberapa cepat warna smudge berubah jadi warna untuk " "melukis pada kanvas.\n" "0.0 langsung merubah warna smudge\n" "1.0 tanpa merubah warna smudge" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "eraser" msgstr "penghapus" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" "Bagaimana kuas ini berfunsi sbg penghapus\n" " 0.0 normal kuas\n" " 1.0 standard penghapus\n" " 0.5 hasilnya separo transparan" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "stroke threshold" msgstr "ambang batas coretan" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input " "only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" "Berapa tekan yg diperlukan untuk memulai coretan. Ini hanya mempengaruhi " "coretan masukan.Mypaint tidak perlu batasan minimal tekanan untuk memulai " "menggambar." #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "stroke duration" msgstr "lama stroke" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" "Seberapa jauh kamu harus menggerakan pen sampai masukan mencapai 1.0. " "Nilainya logarithmik (nilai minus tidak akan membalikkan proses)." #: ../brushlib/brushsettings.py:72 msgid "stroke hold time" msgstr "waktu untuk menahan coretan" #: ../brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " "finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" "Ini menunjukkan berapa lama input stroke tetap pada 1.0. Kemudian nilai akan " "kembali ke 0.0 dan mulai naik lagi, bahkan jika stroke belum " "sepenuhnyaselesai.\n" "2.0 berarti dua kali lebih lama dari 0.0 menuju 1.0\n" "9.9 dan nilai yg lebih besar berarti tak terhingga" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "custom input" msgstr "masukan custom" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards " "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a " "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on " "this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you " "need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " "input." msgstr "" "Beri sendiri nilai pada input ini. Jika menjadi lamban, perbanyaklah nilai " "ini (lihat di bawah). Intinya yaitu membuat nilai input bergantung pada " "perpaduan dari tekanan/kecepatan/apapun, dan membuat setting lain bergantung " "pada'inputmu' itu daripada mengulang kombinasi dimanapun saat kamu " "membutuhkannya.\n" "Jika kamu buatnya berubah 'secara acak' kamu bisa membuat input yg lambat " "(halus) tapiacak." #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "custom input filter" msgstr "penghambat masukan" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" "Seberapa pelan sebenarnya input mengikuti nilai yg diinginkan (nilai ygdi " "atas). Hal ini beroperasi pada level kuas (mengabaikan how much time has " "past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "elliptical dab: ratio" msgstr "dab elips: rasio" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" "aspek rasio dabs; harus >= 1.0, dimana 1.0 adalah bulat penuh dab. TODO: " "mendatarakan? mulailah pada 0.0 atau mungkin log?" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "elliptical dab: angle" msgstr "Dabs elips: derajat kemiringan" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" "menunjukkan arah yg memiringkan dabs elips\n" " 0.0 dabs posisi horisontal\n" " 45.0 45 derajat, arah jarum jam\n" " 180.0 horisontal lagi" #: ../brushlib/brushsettings.py:78 msgid "direction filter" msgstr "penghambat arah" #: ../brushlib/brushsettings.py:78 msgid "" "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" "Nilai yg rendah akan membuat arah input menyesuaikan lebih cepat, nilai yg " "tinggikam menjadikan lebih halus" #. set up window #: ../gui/backgroundwindow.py:22 msgid "Background" msgstr "Latar" #: ../gui/backgroundwindow.py:35 msgid "save as default" msgstr "simpan sebagai keadaan awal" #: ../gui/backgroundwindow.py:39 msgid "done" msgstr "selesai" #: ../gui/backgroundwindow.py:46 msgid "Pattern" msgstr "Pola" #: ../gui/backgroundwindow.py:53 ../gui/drawwindow.py:118 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../gui/backgroundwindow.py:59 msgid "add color to patterns" msgstr "tambahkan warna pada pola" #: ../gui/backgroundwindow.py:126 #, python-format msgid "" "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove " "it." msgstr "Latar %s diabaikan karena memiliki nilai ketransparanan Harap dihapus" #: ../gui/backgroundwindow.py:130 #, python-format msgid "" "The background %s was ignored because it has the wrong size. Only (N*%d)x(M*%" "d) is supported." msgstr "" "Latar %s diabaikan karena memiliki ukuran yg salah. Hanya (N*%d)x(M*%d) yg " "didukung" #: ../gui/brushcreationwidget.py:34 ../gui/drawwindow.py:135 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: ../gui/brushcreationwidget.py:43 ../gui/brushcreationwidget.py:188 msgid "(no name)" msgstr "(no name)" #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 msgid "add as new" msgstr "tambah baru" #: ../gui/brushcreationwidget.py:48 msgid "rename..." msgstr "ganti nama..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:49 msgid "remove..." msgstr "hapus..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:50 msgid "settings..." msgstr "pengaturan..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:51 msgid "save settings" msgstr "simpan pengaturan" #: ../gui/brushcreationwidget.py:52 msgid "save preview" msgstr "simpan preview" #: ../gui/brushcreationwidget.py:100 ../gui/brushcreationwidget.py:161 msgid "No brush selected!" msgstr "Tiada kuas yg dipilih" #: ../gui/brushcreationwidget.py:103 msgid "Rename Brush" msgstr "Ganti nama Kuas" #: ../gui/brushcreationwidget.py:115 msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "Kuas dengan nama ini sudah ada sebelumnya!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:142 ../gui/brushcreationwidget.py:153 msgid "No brush selected, please use \"add as new\" instead." msgstr "Tiada kuas yg dipilih, harap gunakan \"tambah baru\"." #: ../gui/brushcreationwidget.py:163 msgid "Really delete brush from disk?" msgstr "Benar akan menghapus kuas ini?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:22 msgid "Brush selection" msgstr "Pilihan Kuas" #: ../gui/brushselectionwindow.py:36 ../gui/drawwindow.py:106 msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../gui/brushselectionwindow.py:152 msgid "Right click on group to modify" msgstr "Klik kanan untuk mengubah grup" #: ../gui/brushselectionwindow.py:234 msgid "New group..." msgstr "Grup baru" #: ../gui/brushselectionwindow.py:236 msgid "Rename group..." msgstr "Ganti nama grup..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:237 msgid "Delete group..." msgstr "Hapus grup" #: ../gui/brushselectionwindow.py:246 msgid "Create group" msgstr "Buat grup" #: ../gui/brushselectionwindow.py:251 msgid "Rename group" msgstr "Ganti nama grup" #: ../gui/brushselectionwindow.py:257 msgid "A group with this name already exists!" msgstr "group dengan nama ini sudah ada sebelumnya!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:260 #, python-format msgid "Really delete group %s?" msgstr "Benar akan menghapus grup %s ini?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:263 msgid "This group can not be deleted (try to make it empty first)." msgstr "Grup ini tidak bisa dihapus (coba untuk mengosongkannya dulu) " #: ../gui/brushsettingswindow.py:23 msgid "Brush settings" msgstr "Pengaturan Kuas" #: ../gui/brushsettingswindow.py:29 msgid "live update the last canvas stroke" msgstr "aplikasikan langsung pada coretan terakhir" #: ../gui/brushsettingswindow.py:65 msgid "No additional configuration" msgstr "Tiada pengaturan tambahan" #: ../gui/brushsettingswindow.py:70 ../gui/brushsettingswindow.py:115 msgid "Add input values mapping" msgstr "Tambah pemetaan nilai" #: ../gui/brushsettingswindow.py:117 msgid "Modify input values mapping" msgstr "Ganti pemetaan nilai masukan" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:815 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:816 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:818 msgid "Colors history" msgstr "Warna yg terpakai" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:822 ../gui/functionwindow.py:137 msgid "Details" msgstr "Detil" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:832 msgid "Harmonies" msgstr "Harmoni" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:834 msgid "Analogous" msgstr "Analog" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:835 msgid "Complimentary color" msgstr "Warna senada" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:836 msgid "Split complimentary" msgstr "Senada terbagi" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:837 msgid "Double complimentary" msgstr "Senada ganda" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:838 msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:839 msgid "Triadic" msgstr "Triadic" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:841 msgid "Select harmonies" msgstr "Pilih harmoni" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:844 msgid "Change value/saturation" msgstr "Ubah nilai/kejenuhan" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:847 msgid "Blend each color to opposite" msgstr "Campur tiap warna menjadi kebalikannya" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:849 msgid "Blend each color to negative" msgstr "Campur tiap warna menjadi negatif" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:914 msgid "MyPaint color selector" msgstr "Pemilih Warna MyPaint" #: ../gui/dialogs.py:37 msgid "Name" msgstr "Nama:" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback #: ../gui/drawwindow.py:103 msgid "File" msgstr "Berkas" #. FIXME: should do this periodically, not only on quit #: ../gui/drawwindow.py:104 ../gui/drawwindow.py:618 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../gui/drawwindow.py:107 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: ../gui/drawwindow.py:108 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../gui/drawwindow.py:110 msgid "Brush" msgstr "Kuas" #: ../gui/drawwindow.py:111 msgid "Brighter" msgstr "Lebih terang" #: ../gui/drawwindow.py:112 msgid "Smaller" msgstr "Lebih kecil" #: ../gui/drawwindow.py:113 msgid "More Opaque" msgstr "Tambah Tingkat Kejelasan" #: ../gui/drawwindow.py:114 msgid "Less Opaque" msgstr "Kurangi Tingkat Kejelasan" #: ../gui/drawwindow.py:115 msgid "Toggle Eraser Mode" msgstr "Modus penghapus" #: ../gui/drawwindow.py:116 msgid "Pick Context (layer, brush and color)" msgstr "Pungut.Konteks (lapisan,kuas dan warna)" #: ../gui/drawwindow.py:119 msgid "Darker" msgstr "Pergelap" #: ../gui/drawwindow.py:120 msgid "Bigger" msgstr "Perbesar" #: ../gui/drawwindow.py:121 msgid "Pick Color" msgstr "Pungut warna" #: ../gui/drawwindow.py:122 msgid "Color History" msgstr "Warna yg terpakai" #: ../gui/drawwindow.py:123 msgid "Color Changer" msgstr "Pengubah Warna" #: ../gui/drawwindow.py:124 msgid "Color Ring" msgstr "Cincin Warna" #: ../gui/drawwindow.py:126 msgid "Brushkeys" msgstr "Tombol pintas kuas" #. each of the context actions are generated and added below #: ../gui/drawwindow.py:128 msgid "Save to Most Recently Restored" msgstr "Simpan yg terakhir tadi terpakai" #: ../gui/drawwindow.py:129 msgid "Help!" msgstr "Bantuan!" #: ../gui/drawwindow.py:131 ../gui/layerswindow.py:456 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: ../gui/drawwindow.py:133 msgid "Layers..." msgstr "Lapisan..." #: ../gui/drawwindow.py:134 msgid "Background..." msgstr "Latar..." #: ../gui/drawwindow.py:136 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Clipboard" #: ../gui/drawwindow.py:137 msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)" msgstr "Tempel Clipboard (Mengganti Lapisan)" #: ../gui/drawwindow.py:138 msgid "Select Layer at Cursor" msgstr "Pilih lapisan oleh cursor" #: ../gui/drawwindow.py:139 msgid "Next (above current)" msgstr "Berikut (diatasnya)" #: ../gui/drawwindow.py:140 msgid "Next (below current)" msgstr "Berikut (dibawhnya)" #: ../gui/drawwindow.py:141 msgid "New (above current)" msgstr "Baru (diatasnya)" #: ../gui/drawwindow.py:142 msgid "New (below current)" msgstr "Baru (dibawahnya)" #: ../gui/drawwindow.py:143 msgid "Merge Down" msgstr "Gabung kebawah" #: ../gui/drawwindow.py:144 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../gui/drawwindow.py:145 msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Tambah Kejelasan Lapisan" #: ../gui/drawwindow.py:146 msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Kurangi Kejelasan Lapisan" #: ../gui/drawwindow.py:148 msgid "Brush List..." msgstr "Daftar Kuas..." #: ../gui/drawwindow.py:149 msgid "Brush Settings..." msgstr "Pengaturan Kuas" #: ../gui/drawwindow.py:150 msgid "Color Triangle..." msgstr "Segitiga Warna..." #: ../gui/drawwindow.py:151 msgid "Color Sampler..." msgstr "Pengambil Warna..." #: ../gui/drawwindow.py:152 msgid "Settings..." msgstr "Pengaturan..." #. TODO: make toggle action #: ../gui/drawwindow.py:154 ../gui/drawwindow.py:174 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../gui/drawwindow.py:155 msgid "Where is the Documentation?" msgstr "Dimana dokumentasinya?" #: ../gui/drawwindow.py:156 msgid "Change the Keyboard Shortcuts?" msgstr "Ubah tombol pintas" #: ../gui/drawwindow.py:157 msgid "About MyPaint" msgstr "Tentang MyPaint" #: ../gui/drawwindow.py:159 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../gui/drawwindow.py:162 msgid "Shortcuts" msgstr "Tombol pintas" #: ../gui/drawwindow.py:164 msgid "View" msgstr "Pandangan" #: ../gui/drawwindow.py:165 msgid "Fullscreen" msgstr "Penuhi Layar" #: ../gui/drawwindow.py:166 msgid "Show Menu" msgstr "Perlihatkan Menu" #: ../gui/drawwindow.py:167 msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)" msgstr "Set Ulang (Perbesaran, Rotasi, Cermin)" #: ../gui/drawwindow.py:168 msgid "Zoom In (at cursor)" msgstr "Perbesar pada kursor" #: ../gui/drawwindow.py:169 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" #: ../gui/drawwindow.py:170 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Putar Berlawanan Jarum Jam" #: ../gui/drawwindow.py:171 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Putar Searah Jarum Jam" #: ../gui/drawwindow.py:172 msgid "Layer Solo" msgstr "Lapisan sendiri" #: ../gui/drawwindow.py:173 msgid "Hide Layers Above Current" msgstr "Sembunyikan Lapisan Diatasnya" #: ../gui/drawwindow.py:180 #, python-format msgid "Restore Brush %d" msgstr "Pilih Kuas %d" #: ../gui/drawwindow.py:182 #, python-format msgid "Save to Brush %d" msgstr "Simpan sbg Kuas %d" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle status #: ../gui/drawwindow.py:189 msgid "Print Brush Input Values to stdout" msgstr "Cetak nilai input kuas pada konsol" #: ../gui/drawwindow.py:190 msgid "Visualize Rendering" msgstr "Gambarkan Prosesnya" #: ../gui/drawwindow.py:191 msgid "Disable GTK Double Buffering" msgstr "Matikan GTK Double Rendering" #: ../gui/drawwindow.py:192 msgid "Mirror Image" msgstr "Cerminkan Gambar" #: ../gui/drawwindow.py:618 msgid "Really Quit?" msgstr "Benar akan berhenti?" #: ../gui/drawwindow.py:719 msgid "" "Copyright (C) 2005-2009\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" "Hak Cipta (C) 2005-2009\n" "Martin Renold dan Tim Pengembangan MyPaint" #: ../gui/drawwindow.py:723 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" "Ini adalah perangkat lunak bebas; kamu boleh mengedarkan dan/atau " "mengubahnya sesuai dengan GNU General Public License sebagaimana " "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik memakai Lisensi versi 2, " "atau (terserah kamu yg mana) versi yg lebih akhir.\n" "\n" "Perangkat lunak is diedarkan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN " "APAPUN. Lihat berkas COPYING untuk lebih detilnya." #: ../gui/drawwindow.py:733 ../gui/drawwindow.py:737 ../gui/drawwindow.py:739 #: ../gui/drawwindow.py:740 ../gui/drawwindow.py:742 msgid "programming" msgstr "pemrograman" #: ../gui/drawwindow.py:734 ../gui/drawwindow.py:743 ../gui/drawwindow.py:744 #: ../gui/drawwindow.py:745 msgid "brushes" msgstr "kuas" #: ../gui/drawwindow.py:735 ../gui/drawwindow.py:741 msgid "portability" msgstr "portabilitas" #: ../gui/drawwindow.py:736 msgid "brushes, programming" msgstr "kuas, pemrograman" #: ../gui/drawwindow.py:738 msgid "patterns, brushes" msgstr "pola,kuas" #: ../gui/drawwindow.py:748 msgid "desktop icon" msgstr "icon desktop" #: ../gui/drawwindow.py:770 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign." msgstr "" "Pindahkan mouse pada isian menu, lalu tekan tombol pintas yg diinginkan" #: ../gui/drawwindow.py:772 msgid "" "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse " "button or spacebar. Or with the arrow keys.\n" "\n" "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and " "will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory " "if you paint all over while fully zoomed out." msgstr "" "Kamu dapat menggeser kanvas dengan mouse ketika menahan tombol tengah mouse " "atau spasi. Atau dengan tombol panah.\n" "\n" "Berbeda dengan versi sebelumnya, menggulung dan memperbesar sudah tidak lagi " "ada gangguan yg menyebabkan komputermu kehabisan memori. Tetapi kamu tetap " "memerlukan banyak memori jika kamu melukis penuh ketika gambar diperkecil." #: ../gui/drawwindow.py:779 msgid "" "This is used to quickly save/restore brush settings using keyboard " "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other " "without interrupting.\n" "\n" "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n" "Those are anonymous brushes, they are not visible in the brush selector " "list. But they will stay even if you quit. They will also remember the " "selected color. In contrast, selecting a normal brush never changes the " "color. " msgstr "" "Ini untuk menyimpan dan kemudian memakai pengaturan kuas dengan tombol-" "pintas kibor. Kamu dapat melukis dengan satu tangan dan mengganti kuas " "dengan tangan lain tanpa terhenti.\n" "\n" "Terdapat 10 slot memori untuk meyimpan pengaturan kuas.\n" "Yg tersimpan tersebut adalah anonim, dan tidak tampak pada jendela daftar " "kuas. Tapi kuas tersebut akan diingat bahkan setelah kamu keluar. Termasuk " "juga warna yg dipilih. Sebaliknya, memilih warna kuas yg dari daftar kuas " "tidak mengubah warna kuas tersebut. " #: ../gui/drawwindow.py:790 msgid "" "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some " "features which are hard to discover yourself.\n" "\n" "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs " "(pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a " "label to see them. \n" msgstr "" "Terdapat sebuah tutorial yg berada di situs MyPaint. Yg menjelaskan beberapa " "fitur yg sulit kamu temukan sendiri.\n" "\n" "Komentar mengenai pengaturan kuas (penampakan, ketebalan, dll.) dan input " "(tekanan, kecepatan, dll.) tersdia sebagai tooltips. Cukup arahkan mouse " "diatas label untuk melihatnya. \n" #: ../gui/filehandling.py:36 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../gui/filehandling.py:37 ../gui/filehandling.py:199 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #: ../gui/filehandling.py:38 msgid "Open Last" msgstr "Buka Terdahulu" #: ../gui/filehandling.py:39 msgid "Reload" msgstr "Muat kembali" #: ../gui/filehandling.py:40 ../gui/settingswindow.py:96 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../gui/filehandling.py:41 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #: ../gui/filehandling.py:42 msgid "Save As Scrap" msgstr "Simpan Sebagai Scrap" #: ../gui/filehandling.py:43 msgid "Open Previous Scrap" msgstr "Buka Scrap Terdahulu" #: ../gui/filehandling.py:44 msgid "Open Next Scrap" msgstr "Simpan Scrap Selanjutnya" #: ../gui/filehandling.py:50 msgid "Open Recent" msgstr "Buka yg Terdahulu" #: ../gui/filehandling.py:50 msgid "Open Recent files" msgstr "Buka Berkas Terdahulu" #: ../gui/filehandling.py:89 msgid "Save.." msgstr "Simpan.." #. name, patterns, saveopts #: ../gui/filehandling.py:101 msgid "Any format (prefer OpenRaster)" msgstr "Format apapun (biasanya Openraster)" #: ../gui/filehandling.py:102 ../gui/filehandling.py:207 msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "Openraster (*.ora)" #: ../gui/filehandling.py:104 msgid "PNG transparent (*.png)" msgstr "PNG transparan (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:105 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" msgstr "Beberapa PNG transparen (*.xxx.png)" #: ../gui/filehandling.py:106 msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG kualitas 90% (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:127 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" msgstr[1] "%d menit" #: ../gui/filehandling.py:130 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" msgstr[1] "%d detik" #: ../gui/filehandling.py:136 msgid "_Save as Scrap" msgstr "_Simpan sebagai Scrap" #: ../gui/filehandling.py:142 #, python-format msgid "" "%s\n" "\n" "This will discard %s of unsaved painting." msgstr "" "%s\n" "\n" "Akan mengabaikan %s lukisan yg tak tersimpan." #: ../gui/filehandling.py:180 msgid "Did not save, the canvas is empty." msgstr "Tidak menyimpan, kanvas kosong" #. name, patterns #: ../gui/filehandling.py:206 msgid "All Recognized Formats" msgstr "Semua Format yg dikenal" #: ../gui/filehandling.py:208 msgid "PNG (*.png)" msgstr "PNG (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:209 msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:383 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." msgstr "Tiada berkas scrap dengan nama \"%s\".saat ini" #: ../gui/functionwindow.py:40 msgid "Base Value" msgstr "Nilai dasar" #: ../gui/gtkexcepthook.py:115 msgid "Bug Detected" msgstr "Bug terdeteksi" #: ../gui/gtkexcepthook.py:119 msgid "A programming error has been detected." msgstr "" "Kesalahan pemrograman terjadi saat mengeksekusi program." #: ../gui/gtkexcepthook.py:120 msgid "" "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the " "developers nonetheless." msgstr "" "Mungkin tak fatal, tapi bagaimanapun juga lebih baik dilaporkan pada " "pengembang " #: ../gui/gtkexcepthook.py:135 msgid "Report..." msgstr "Laporkan..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:139 msgid "Details..." msgstr "Detil..." #. Show details... #: ../gui/gtkexcepthook.py:168 msgid "Bug Details" msgstr "Detil bug" #: ../gui/layerswindow.py:108 msgid "Layer visibility" msgstr "Layer " #: ../gui/layerswindow.py:207 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../gui/layerswindow.py:213 msgid "Opacity:" msgstr "Kejelasan:" #: ../gui/settingswindow.py:24 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../gui/settingswindow.py:42 msgid "Global Pressure Mapping" msgstr "Pemetaan Tekanan Global" #: ../gui/settingswindow.py:55 msgid "" "0.5\n" "(mouse button)" msgstr "" "0.5\n" "(tombol mouse)" #: ../gui/settingswindow.py:66 msgid "Mode for input devices: " msgstr "Modus untuk media input" #: ../gui/settingswindow.py:77 msgid "Paths" msgstr "Lokasi" #: ../gui/settingswindow.py:81 msgid "Save as Scrap" msgstr "Simpan sebagai Scrap" #: ../gui/settingswindow.py:83 msgid "Path and filename prefix for \"Save Next Scrap\"" msgstr "Path and filename prefix for \"Simpan Scrap Berikut\"" #: ../gui/settingswindow.py:100 msgid "Revert" msgstr "Kembali semula" #~ msgid "Copy layer" #~ msgstr "Salin lapisan" #~ msgid "Paste layer" #~ msgstr "Tempel lapisan" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "Ubah warna" #~ msgid "Open palette..." #~ msgstr "Buka palet" #~ msgid "Save palette" #~ msgstr "Simpan palet" #~ msgid "Save palette as..." #~ msgstr "Simpan palet di.." #~ msgid "Export palette..." #~ msgstr "Ekspor palet..." #~ msgid "Load document palette" #~ msgstr "Muat berkas palet" #~ msgid "Restore 1" #~ msgstr "Pilih 1" #~ msgid "Save 1" #~ msgstr "Simpan 1" #~ msgid "Restore 2" #~ msgstr "Pilih 2" #~ msgid "Save 2" #~ msgstr "Simpan 2" #~ msgid "Restore 3" #~ msgstr "Pilih 3" #~ msgid "Save 3" #~ msgstr "Simpan 3" #~ msgid "Restore 4" #~ msgstr "Pilih 4" #~ msgid "Save 4" #~ msgstr "Simpan 4" #~ msgid "Restore 5" #~ msgstr "Pilih 5" #~ msgid "Save 5" #~ msgstr "Simpan 5" #~ msgid "Restore 6" #~ msgstr "Pilih 6" #~ msgid "Save 6" #~ msgstr "Simpan 6" #~ msgid "Restore 7" #~ msgstr "Pilih 7" #~ msgid "Save 7" #~ msgstr "Simpan 7" #~ msgid "Restore 8" #~ msgstr "Pilih 8" #~ msgid "Save 8" #~ msgstr "Simpan 8" #~ msgid "Restore 9" #~ msgstr "Pilih 9" #~ msgid "Save 9" #~ msgstr "Simpan 9" #~ msgid "Toggle Solo Mode" #~ msgstr "Nyalakan Modus Solo" #~ msgid "Toggle layer is mask" #~ msgstr "Nyalakan lapisan sebagai topeng" #~ msgid "Import brush package..." #~ msgstr "Impor paket kuas..." #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Perbesar" #~ msgid "PNG solid with background (*.png)" #~ msgstr "PNG dengan latar solid (*.png)" #~ msgid "Save palette..." #~ msgstr "Simpan palet..." #~ msgid "Gimp palettes (*.gpl)" #~ msgstr "Palet Gimp (*.gpl)" #~ msgid "MyPaint brush package (*.zip)" #~ msgstr "paket kuas MyPaint (*.zip)" #~ msgid "An error occured while importing brush package. Error was: %s" #~ msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengimpor paket kuas. Pesannya: %s" #~ msgid "" #~ "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n" #~ "Copyright (C) 2005-2009\n" #~ msgstr "" #~ "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n" #~ "Copyright (C) 2005-2009\n" #~ msgid "Contributors:\n" #~ msgstr "Kontributor:\n" #~ msgid "MyPaint palette" #~ msgstr "palet MyPaint" #~ msgid "Toggle edit mode" #~ msgstr "Nyalakan modus ubah" #~ msgid "" #~ "`Edit' button in left up corner toggles edit mode. When not in edit mode, " #~ "you can only pick colors from palette - just click on it. In edit mode, " #~ "additional actions are available.\n" #~ "\n" #~ "You can put currently selected color to palette with right-click on " #~ "desired slot. You can mark/unmark any color as fixed (indicated with " #~ "small circle) with middle-click.\n" #~ "+/- buttons on bottom edge of window allows you to add/delete column of " #~ "slots to palette, such as +/- buttons on right edge allows to add/delete " #~ "rows." #~ msgstr "" #~ "`Ubah' tombol pada pojok kiri atas menyalakan modus ubah. Saat tiidak " #~ "pada modus ubah, kamu hany dapat pungut warna dari palet - cukup klik " #~ "saja. Pada modus ubah, tersedia aksi tambahan.\n" #~ "\n" #~ "Kamu dpat menempatkan warna yg sekarang terpilih pada palet dengan klik " #~ "kanan pada slot yg diinginkan. Kamu dapat menandai warna apapun jadi " #~ "tetap (terindikasi dengan bulatan kecil) dengan klik tengah.\n" #~ "Tombol +/- pada pinggir bawah jendela untuk kamu menambah/kurangi jumlah " #~ "kolom slot pada palet, demikian juga tombol +/- pada pinggir kanan untuk " #~ "menambah/kurangi baris." #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grup:" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Dengan %s" #~ msgid "Layer is mask" #~ msgstr "Lapisan sebagai Topeng" #~ msgid "Canvas" #~ msgstr "Kanvas" #~ msgid "Button to drag canvas" #~ msgstr "Tombol utuk menggeser kanvas" #~ msgid "Button for color history" #~ msgstr "Tombol untuk daftar warna yg terpakai" #~ msgid "Default slot size" #~ msgstr "Ukaran awal slot" #~ msgid "Button to select a color" #~ msgstr "Tombol untuk memilih warna" #~ msgid "Button to set a color" #~ msgstr "Tombol untuk menetapkan warna" #~ msgid "Button to mark color as user chosen" #~ msgstr "Tombol untuk menandai warna sebagai pilihan pengguna" #~ msgid "Brush list" #~ msgstr "Daftar Kuas" #~ msgid "Thumbnail size" #~ msgstr "Ukuran Thumbnail" #~ msgid "Preview size" #~ msgstr "Ukuran Preview" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Penyimpanan otomatis" #~ msgid "Do autosave" #~ msgstr "Hidupkan fitur" #~ msgid "Autosave every (minutes)" #~ msgstr "Lakukan tiap (menit)" #~ msgid "Autosave to" #~ msgstr "Simpan otomatis ke:" #~ msgid "Left mouse button" #~ msgstr "Tombol mouse kiri" #~ msgid "Middle mouse button" #~ msgstr "Tombo mouse tengah" #~ msgid "Right mouse button" #~ msgstr "Tombol mouse kanan" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Matikan" #~ msgid "" #~ "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " #~ "when it's perpendicular to tablet." #~ msgstr "" #~ "Penurunan dari kemringan stylus. 0 ketika stylus paralel dengan tablet " #~ "dan 90.0 ketika tegak lurus tablet." #~ msgid "" #~ "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, " #~ "+90 when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " #~ "counterclockwise." #~ msgstr "" #~ "Kenaikan dari kemiringan stylus.. 0 ketika ujung stylus mengarah " #~ "kepadamu, +90 ketika diputar 90 derajat searah jarum jam, -90 ketika " #~ "diputar 90 derajat melawan jarum jam." #~ msgid "Value of the mask layer" #~ msgstr "Nilai dari lapisan topeng" #~ msgid "speed2 filter" #~ msgstr "penghambat kecepatan2" #~ msgid "speed2 gamma" #~ msgstr "kecepatan2 gamma" #~ msgid "random tracking" #~ msgstr "keacakan pelacakan" #~ msgid "" #~ "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " #~ "Perubahan pada HSV diaplikasikan sebelum HSL.\n" #~ "-1.0 gelapkan\n" #~ " 0.0 matikan\n" #~ " 1.0 terangkan" #~ msgstr "" #~ "Ganti nilai warna (kecerahan, intensitas) memakai model warna HSV. HSV " #~ "changes are applied before HSL.\n" #~ "-1.0 darker\n" #~ " 0.0 disable\n" #~ " 1.0 brigher" #~ msgid "" #~ "Unable to save: %s\n" #~ "Do you have enough space left on the device?" #~ msgstr "" #~ "Gagal menyimpan: %s\n" #~ "Apa masih ada sisa ruang di tempat penyimpanan?" #~ msgid "Unable to save: %s" #~ msgstr "Gagal menyimpan: %s" #~ msgid "File does not exist: %s" #~ msgstr "Berkas tidak ada: %s" #~ msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s" #~ msgstr "Kamu tidak punya ijin cukup untuk membuka berkas: %s " #~ msgid "Unknown file format extension: %s" #~ msgstr "format berkas tidak dikenal, ekstensi: %s"