# This file is distributed under the same license as the MyPaint package. # Copyright (C) 2009 Jon Nordby msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.7.1-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-12 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 19:31+0200\n" "Last-Translator: Tor Egil Hoftun Kvæstad \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "Pressure" msgstr "Trykk" # brushsettings currently not translated #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "Trykket som vert rapportert av " #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "Fine speed" msgstr "Fin fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values " "are rare but possible for very low speed." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Gross speed" msgstr "Grov fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" "Det same som fin fart, men vert endra saktare. Sjå òg «filter for grov fart»-" "innstillinga." #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Random" msgstr "Vilkårleg" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 " "and 1." msgstr "" "Rask vilkårleg støy, vert endra ved kvar evaluering. Jamt fordelt mellom 0 " "og 1." #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Stroke" msgstr "Strok" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also " "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the " "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Direction" msgstr "Retning" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" "Vinkelen åt stroket, i grader. Verdien vil halde seg mellom 0.0 og 180.0, " "noko som gjer at den i realiteten ignorerer 180-graders svingar." #: ../brushlib/brushsettings.py:28 #, fuzzy msgid "Declination" msgstr "Retning" #: ../brushlib/brushsettings.py:28 msgid "" "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " "when it's perpendicular to tablet." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Ascension" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 " "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" #. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."], #: ../brushlib/brushsettings.py:31 msgid "Custom" msgstr "Eigendefinert" #: ../brushlib/brushsettings.py:31 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details." msgstr "" #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "Opacity" msgstr "Gjennomsiktigheit" #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known als alpha or opacity)" msgstr "0 tyder at penselen er gjennomsiktig, 1 at den er heilt synleg" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 #, fuzzy msgid "Opacity multiply" msgstr "Ugjennomsiktig multipliser" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input " "of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. " "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 #, fuzzy msgid "Opacity linearize" msgstr "Ugjennomsiktig lineariser" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each " "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure " "response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. " "0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a " "lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "" "basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" "Basispenselradius (logaritmisk)\n" " 0.7 tyder 2 pikslar\n" " 3.0 tyder 20 pikslar" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "Hardness" msgstr "Hardheit" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" msgstr "Hard penselsirkelrand (set du den til null vil ingenting verte teikna)" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "Klattar per basisradius" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "" "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius " "(more precise: the base value of the radius)" msgstr "" "Kor mange klattar som skal teiknast medan peikaren vert flytta ein " "penselradius (meir presist: basisverdien åt radiusen)" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "Dabs per actual radius" msgstr "Klattar per eigentlege radius" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" "Same som den ovanfor, men radiusen som eigentleg vert teikna vert nytta, som " "kan endre seg dynamisk" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "Dabs per second" msgstr "Klattar per sekund" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" "Antal klattar som skal teiknast kvart sekund, same kor langt peikaren " "flytter seg" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "Radius by random" msgstr "Vilkårleg radius" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random " "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more " "transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 #, fuzzy msgid "Fine speed filter" msgstr "Filter for fin fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "how slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 #, fuzzy msgid "Gross speed filter" msgstr "Filter for grov fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 #, fuzzy msgid "Fine speed gamma" msgstr "Fin fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical " "speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the " "radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 #, fuzzy msgid "Gross speed gamma" msgstr "Grov fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 #, fuzzy msgid "Jitter" msgstr "sitring" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "" "add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" "Legg til ei vilkårleg forskyving til posisjonen kvar enkelt klatt vert " "teikna\n" " 0.0 avslått\n" " 1.0 standard avvik er ein basisradius avstand\n" "<0.0 negative verdiar lagar ingen sitring" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 #, fuzzy msgid "Offset by speed" msgstr "Forskyving av fart" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" "Endre posisjon på grunnlag av peikarfart\n" "= 0 avslått\n" "> 0 teikn der peikaren flytter seg til\n" "< 0 teikn der peikaren kjem frå" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 #, fuzzy msgid "Offset by speed filter" msgstr "Forskyving av fart-filter" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" "Kor sakte forskyvinga går tilbake til null når peikaren sluttar å bevege seg" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 #, fuzzy msgid "Slow position tracking" msgstr "Sakte posisjonssporing" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" "Sakk ned farten på peikarsporinga. 0 slår det av, høgare verdiar fjernar " "meir sitring i peikarrørslene. Nyttig for å teikne glatte, teikneserieaktige " "omriss." #: ../brushlib/brushsettings.py:57 #, fuzzy msgid "Slow tracking per dab" msgstr "Sakte sporing per klatt" #: ../brushlib/brushsettings.py:57 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 #, fuzzy msgid "Tracking noise" msgstr "Sporingsstøy" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 msgid "" "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines " "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" "Legg til vilkårlege rørsler til musepeikaren. Dette lagar vanlegvis mange " "små linjer i vilkårlege retningar. Prøv dette saman med «Sakte sporing», for " "eksempel." #: ../brushlib/brushsettings.py:60 #, fuzzy msgid "Color hue" msgstr "Fargekulør" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 #, fuzzy msgid "color hue" msgstr "Fargekulør" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 #, fuzzy msgid "Color saturation" msgstr "Fargemetning" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 #, fuzzy msgid "color saturation" msgstr "Fargemetning" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 #, fuzzy msgid "Color value" msgstr "Farge-lysverdi" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "color value (brightness, intensity)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 #, fuzzy msgid "Change color hue" msgstr "Wndre fargekulør" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" "Endre fargekulør\n" "-0.1 liten fargekulørendring med klokka\n" " 0.0 avslått\n" " 0.5 kulørendring på 180 grader mot klokka" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 #, fuzzy msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "Endre fargevalør (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" "Endre fargevaløren (luminans) ved å bruke HSL-fargemodellen.\n" "-1.0 svartare\n" " 0.0 slå av\n" " 1.0 kvitare" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 #, fuzzy msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "Endre fargemetning (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "Endre fargemetninga ved å bruke HSL-fargemodellen.\n" " -1.0 meir gråaktig\n" " 0.0 slå av\n" " 1.0 meir metta" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 #, fuzzy msgid "Change color value (HSV)" msgstr "Endre fargemetning (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " "HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brigher" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 #, fuzzy msgid "Change color satur. (HSV)" msgstr "Endre fargemetning (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are " "applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 #, fuzzy msgid "Smudge" msgstr "Gni ut" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is " "slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" "Mål med utgnidingsfargen i staden for penselfargen. Utgnidingsfargen vert " "sakte endra til den fargen du målar på.\n" " 0.0 ikkje bruk utgnidingsfargen\n" " 0.5 miks utgnidingsfargen med penselfargen\n" " 1.0 berre bruk utgnidingsfargen" #: ../brushlib/brushsettings.py:69 #, fuzzy msgid "Smudge length" msgstr "Utgnidingslengde" #: ../brushlib/brushsettings.py:69 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting " "on.\n" "0.0 immediately change the smudge color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" "Dette kontrollerer kor raskt utgnidingsfargen vert endra til fargen du målar " "på\n" "0.0 endre utgnidingsfargen med ein gong\n" "1.0 aldri endre utgnidingsfargen" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 #, fuzzy msgid "Smudge radius" msgstr "Utgnidingsradius" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for " "smudging.\n" " 0.0 use the brush radius \n" "-0.7 half the brush radius\n" "+0.7 twice the brush radius\n" "+1.6 five times the brush radius (slow)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "Eraser" msgstr "Viskelêr" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" "Kor mykje dette verktøyet oppfører seg som eit viskelêr\n" " 0.0 normal måling\n" " 1.0 vanleg viskelêr\n" " 0.5 pikslar går mot 50% gjennomsiktigheit" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "Stroke threshold" msgstr "Strokterskel" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input " "only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" "Kor mykje trykk som trengs for å starte eit strok. Dette påverkar berre " "strokdata. Mypaint treng ikkje eit minimumstrykk for å starte å teikne" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "Stroke duration" msgstr "Strokvarigheit" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" "Kor langt du må flytte peikaren før strokdata når 1.0. Denne verdien er " "logaritmisk (negative verdiar vil ikkje invertere prosessen)." #: ../brushlib/brushsettings.py:75 msgid "Stroke hold time" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:75 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " "finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "Custom input" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards " "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a " "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on " "this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you " "need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " "input." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "Custom input filter" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:79 #, fuzzy msgid "Elliptical dab: ratio" msgstr "Elliptisk klatt: aspektratio" #: ../brushlib/brushsettings.py:79 msgid "" "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" "Aspektratioen åt klattane; må vere >= 1.0, der 1.0 tyder ein heilt rund " "klatt." #: ../brushlib/brushsettings.py:80 #, fuzzy msgid "Elliptical dab: angle" msgstr "Elliptisk klatt: vinkel" #: ../brushlib/brushsettings.py:80 msgid "" "this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" "Dette definerer vinkelen som elliptiske klattar heller med\n" " 0.0 horisontale klattar\n" " 45.0 45 grader, rotert med klokka\n" " 180.0 horisontalt igjen" #: ../brushlib/brushsettings.py:81 msgid "Direction filter" msgstr "Rretningsfilter" #: ../brushlib/brushsettings.py:81 #, fuzzy msgid "" "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" "Ein låg verdi gjer at retninga tilpassar seg raskare, ein høg verdi gjer den " "glattare" #: ../gui/backgroundwindow.py:22 msgid "save as default" msgstr "Set som standard" #: ../gui/backgroundwindow.py:24 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: ../gui/backgroundwindow.py:38 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: ../gui/backgroundwindow.py:45 ../gui/colorselectionwindow.py:25 #: ../gui/drawwindow.py:116 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../gui/backgroundwindow.py:51 msgid "add color to patterns" msgstr "Legg fargen til mønstra" #: ../gui/backgroundwindow.py:123 #, python-format msgid "" "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove " "it." msgstr "" "Bakgrunnen %s vart ignorert då den har ein alfakanal (gjennomsiktigheit). " "Ver venleg å fjern gjennomsiktigheita." #: ../gui/backgroundwindow.py:127 #, python-format msgid "" "The background %s was ignored because it has the wrong size. Only (N*%d)x(M*%" "d) is supported." msgstr "" "Bakgrunnen %s vart ignorert då den har feil størrelse. Kun (N*%d)x(M*%d) er " "støtta." #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 #, fuzzy msgid "Brush icon" msgstr "Penselval" #: ../gui/brushcreationwidget.py:55 ../gui/drawwindow.py:113 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../gui/brushcreationwidget.py:59 ../gui/document.py:85 msgid "Clear" msgstr "Slett" #: ../gui/brushcreationwidget.py:65 ../gui/filehandling.py:63 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../gui/brushcreationwidget.py:72 ../gui/brushcreationwidget.py:236 msgid "(no name)" msgstr "(utan namn)" #: ../gui/brushcreationwidget.py:76 msgid "Add As New" msgstr "Legg til som ny" #: ../gui/brushcreationwidget.py:77 msgid "Rename..." msgstr "Gje nytt namn..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:78 msgid "Remove..." msgstr "Fjern..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:79 msgid "Save Settings" msgstr "Lagre innstillingar" #: ../gui/brushcreationwidget.py:80 msgid "About brush" msgstr "Om pensel" #: ../gui/brushcreationwidget.py:126 msgid "No README file for this brush!" msgstr "Det finnes ingen LESMEG (README)-fil for denne penselen!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:148 ../gui/brushcreationwidget.py:209 msgid "No brush selected!" msgstr "Ingen pensel vald!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:151 msgid "Rename Brush" msgstr "Gje nytt namn til pensel" #: ../gui/brushcreationwidget.py:163 msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "Ein pensel med dette namnet eksisterer allereie!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:190 ../gui/brushcreationwidget.py:201 msgid "No brush selected, please use \"add as new\" instead." msgstr "Ingen pensel vald, ver venleg å nytta «Legg til som ny» i staden." #: ../gui/brushcreationwidget.py:211 msgid "Really delete brush from disk?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne penselen?" #: ../gui/brushmanager.py:29 msgid "lost&found" msgstr "" #: ../gui/brushmanager.py:30 msgid "deleted" msgstr "sletta" #: ../gui/brushmanager.py:31 msgid "favorites" msgstr "favorittar" #: ../gui/brushmanager.py:32 msgid "ink" msgstr "blekk" #: ../gui/brushmanager.py:33 msgid "classic" msgstr "klassisk" #: ../gui/brushmanager.py:34 msgid "experimental" msgstr "eksperimentell" #: ../gui/brushselectionwindow.py:23 msgid "Brush selection" msgstr "Penselval" #: ../gui/brushselectionwindow.py:212 msgid "try right click, middle click or Ctrl click" msgstr "Prøv høgreklikk, midtklikk eller ctrl+klikk" #: ../gui/brushselectionwindow.py:352 msgid "New group..." msgstr "Ny gruppe..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:354 msgid "Rename group..." msgstr "Endre gruppenamn..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:355 msgid "Delete group..." msgstr "Slett gruppe..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:356 msgid "Export group as brush package..." msgstr "Eksporter gruppe som penselpakke..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:358 ../gui/drawwindow.py:134 #: ../gui/drawwindow.py:412 msgid "Import brush package..." msgstr "Importer penselpakke..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:372 msgid "Create group" msgstr "Opprett gruppe" #: ../gui/brushselectionwindow.py:377 msgid "Rename group" msgstr "Endre gruppenamn" #: ../gui/brushselectionwindow.py:383 msgid "A group with this name already exists!" msgstr "Ei gruppe med dette namnet eksisterer allereie!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:386 msgid "Export brush pack..." msgstr "Eksporter penselpakke..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:387 ../gui/drawwindow.py:413 msgid "MyPaint brush package (*.zip)" msgstr "MyPaint penselpakke (*.zip)" #: ../gui/brushselectionwindow.py:393 #, python-format msgid "Really delete group %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppa %s?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:396 msgid "This group can not be deleted (try to make it empty first)." msgstr "Denne gruppa kan ikkje slettast. Prøv å tømme den først." #: ../gui/brushsettingswindow.py:22 msgid "Brush settings" msgstr "Penselinnstillingar" #. Expander with brushcreation widget under it #: ../gui/brushsettingswindow.py:29 msgid "Edit and save brush" msgstr "Rediger og lagre pensel" #: ../gui/brushsettingswindow.py:35 #, fuzzy msgid "Live update the last canvas stroke" msgstr "Levande oppdatering av det siste penselstroket på lerretet" #: ../gui/brushsettingswindow.py:65 msgid "Reset to default value" msgstr "" #: ../gui/brushsettingswindow.py:70 #, fuzzy msgid "No additional configuration" msgstr "Ingen ekstrakonfigurering" #: ../gui/brushsettingswindow.py:75 ../gui/brushsettingswindow.py:135 msgid "Add input values mapping" msgstr "" #: ../gui/brushsettingswindow.py:137 msgid "Modify input values mapping" msgstr "" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:825 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:826 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Colour history #: ../gui/colorsamplerwindow.py:829 msgid "Colors history" msgstr "Fargehistorikk" #. Colour details #: ../gui/colorsamplerwindow.py:836 ../gui/functionwindow.py:145 msgid "Details" msgstr "Detaljar" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:848 msgid "Harmonies" msgstr "Harmoniar" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:850 msgid "Analogous" msgstr "Analoge" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:851 msgid "Complimentary color" msgstr "Komplementærfarger" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:852 msgid "Split complimentary" msgstr "Splitta komplementær" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:853 msgid "Double complimentary" msgstr "Dobbelt komplementær" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:854 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:855 msgid "Triadic" msgstr "Triadisk" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:857 msgid "Select harmonies" msgstr "Vel harmoniar" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:860 msgid "Change value/saturation" msgstr "Endre verdi/metning" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:863 msgid "Blend each color to opposite" msgstr "Bland kvar farge til motsett" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:865 msgid "Blend each color to negative" msgstr "Bland kvar farge til negativ" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:961 msgid "MyPaint color selector" msgstr "MyPaint fargeveljar" #: ../gui/dialogs.py:45 ../gui/layerswindow.py:224 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../gui/dialogs.py:79 msgid "Overwrite brush?" msgstr "Overskriv pensel?" #: ../gui/dialogs.py:88 ../gui/dialogs.py:146 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #: ../gui/dialogs.py:91 ../gui/dialogs.py:149 msgid "Rename" msgstr "Gje nytt namn..." #: ../gui/dialogs.py:94 msgid "Replace all" msgstr "Erstatt alle" #: ../gui/dialogs.py:96 msgid "Rename all" msgstr "Gje nytt namn til alle" #: ../gui/dialogs.py:111 msgid "Imported brush" msgstr "Importert pensel" #: ../gui/dialogs.py:112 msgid "Existing brush" msgstr "Eksisterande pensel" #: ../gui/dialogs.py:114 #, python-format msgid "" "A brush named `%s' already exists.\n" "Do you want to replace it, or should the new brush be renamed?" msgstr "" "Ein pensel med namnet «%s» eksisterer allereie.\n" "Vil du erstatte den, eller skal den nye penselen få eit nytt namn?" #: ../gui/dialogs.py:137 msgid "Overwrite brush group?" msgstr "Overskriv penselgruppe?" #: ../gui/dialogs.py:159 #, python-format msgid "" "A group named `%s' already exists.\n" "Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n" "If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'." msgstr "" "Ei gruppe med namnet «%s» eksisterer allereie.\n" "Vil du erstatte den, eller skal den nye gruppa få eit nytt namn?\n" "Dersom du erstattar den, kan penslane verte flytta til ei gruppe med namn «%" "s»." #: ../gui/dialogs.py:247 msgid "Import brushes package?" msgstr "Importer penselpakke?" #: ../gui/dialogs.py:259 #, python-format msgid "Do you really want to import package `%s'?" msgstr "Vil du verkeleg importere pakken «%s»?" #: ../gui/document.py:65 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: ../gui/document.py:66 msgid "Redo" msgstr "Gjer om" #: ../gui/document.py:68 msgid "Brighter" msgstr "Lysare" #: ../gui/document.py:69 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" # "opaque" -> ikke gjennomsiktig # er dette den beste oversettelsen? #: ../gui/document.py:70 msgid "More Opaque" msgstr "Mindre gjennomsiktig" #: ../gui/document.py:71 msgid "Less Opaque" msgstr "Meir gjennomsiktig" #: ../gui/document.py:72 msgid "Toggle Eraser Mode" msgstr "Viskelêrmodus av/på" #. TODO: make toggle action #: ../gui/document.py:73 msgid "Pick Context (layer, brush and color)" msgstr "Plukk verktøy (lag, pensel og farge)" #: ../gui/document.py:75 msgid "Darker" msgstr "Mørkare" #: ../gui/document.py:76 msgid "Warmer" msgstr "Varmare" #: ../gui/document.py:77 msgid "Cooler" msgstr "Kaldare" #: ../gui/document.py:78 msgid "Purer" msgstr "Reinare" #: ../gui/document.py:79 msgid "Grayer" msgstr "Gråare" #: ../gui/document.py:80 msgid "Bigger" msgstr "Større" #. Context actions are also added in init_context_actions #: ../gui/document.py:83 msgid "Save to Most Recently Restored" msgstr "Lagre til sist brukte" #: ../gui/document.py:86 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopier til utklippstavle" #: ../gui/document.py:87 msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)" msgstr "Lim inn (erstattar laget)" #: ../gui/document.py:88 msgid "Select Layer at Cursor" msgstr "Vel lag ved peikar" #: ../gui/document.py:89 msgid "Next (above current)" msgstr "Neste (over noverande)" #: ../gui/document.py:90 msgid "Next (below current)" msgstr "Neste (under noverande)" #: ../gui/document.py:91 msgid "New (above current)" msgstr "Nytt (over noverande)" #: ../gui/document.py:92 msgid "New (below current)" msgstr "Nytt (under noverande)" #. XXX need a batter one, but stay consistent with layerswindow for now #: ../gui/document.py:94 ../gui/layerswindow.py:373 msgid "Merge Down" msgstr "Flett saman med laga under" #: ../gui/document.py:95 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../gui/document.py:96 msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Mink gjennomsiktigheit" #: ../gui/document.py:97 msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Auk gjennomsiktigheit" #: ../gui/document.py:99 msgid "Shortcuts" msgstr "Snarvegar" #: ../gui/document.py:101 msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)" msgstr "Nullstill (skalering, rotasjon, spegling)" #: ../gui/document.py:102 msgid "Zoom In (at cursor)" msgstr "Forstørr (til peikar)" #: ../gui/document.py:103 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk" #: ../gui/document.py:104 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Roter mot klokka" #: ../gui/document.py:105 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Roter med klokka" #: ../gui/document.py:106 msgid "Mirror Horizontal" msgstr "Spegl vassrett" #: ../gui/document.py:107 msgid "Mirror Vertical" msgstr "Spegl loddrett" #: ../gui/document.py:108 msgid "Layer Solo" msgstr "Eittlags-visning" #. TODO: make toggle action #: ../gui/document.py:109 msgid "Hide Layers Above Current" msgstr "Vis/skjul laga over" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle status #: ../gui/document.py:116 msgid "Print Brush Input Values to stdout" msgstr "Skriv ut penselen sine innverdiar til standard ut" #: ../gui/document.py:117 msgid "Visualize Rendering" msgstr "Visualiser teikning" #: ../gui/document.py:118 msgid "Disable GTK Double Buffering" msgstr "Slå av GTK Double Buffering" #: ../gui/document.py:126 #, python-format msgid "Restore Brush %d" msgstr "Bruk pensel %d" #: ../gui/document.py:128 #, python-format msgid "Save to Brush %d" msgstr "Lagre til pensel %d" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback #: ../gui/drawwindow.py:110 msgid "File" msgstr "Fil" #. FIXME: should do this periodically, not only on quit #: ../gui/drawwindow.py:111 ../gui/drawwindow.py:405 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../gui/drawwindow.py:114 msgid "Preferences..." msgstr "Innstillingar" #: ../gui/drawwindow.py:117 msgid "Pick Color" msgstr "Plukk farge" #: ../gui/drawwindow.py:118 msgid "Color History" msgstr "Fargehistorikk" #: ../gui/drawwindow.py:119 msgid "Color Changer" msgstr "Fargeveljar" #: ../gui/drawwindow.py:120 msgid "Color Ring" msgstr "Fargering" #: ../gui/drawwindow.py:121 msgid "Color Triangle..." msgstr "Fargetriangel" #: ../gui/drawwindow.py:122 msgid "Color Sampler..." msgstr "Farge..." #: ../gui/drawwindow.py:124 msgid "Brushkeys" msgstr "Penseltastar" #: ../gui/drawwindow.py:125 msgid "Help!" msgstr "Hjelp!" #: ../gui/drawwindow.py:127 ../gui/layerswindow.py:339 msgid "Layers" msgstr "Lag" #: ../gui/drawwindow.py:128 msgid "Layers..." msgstr "Lag..." #: ../gui/drawwindow.py:129 msgid "Background..." msgstr "Bakgrunn..." #: ../gui/drawwindow.py:131 msgid "Brush" msgstr "Pensel" #: ../gui/drawwindow.py:132 msgid "Brush List..." msgstr "Vel pensel..." #: ../gui/drawwindow.py:133 msgid "Brush Editor..." msgstr "Penselredigering..." #: ../gui/drawwindow.py:136 ../gui/drawwindow.py:151 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../gui/drawwindow.py:137 msgid "Where is the Documentation?" msgstr "Kor er dokumentasjonen?" #: ../gui/drawwindow.py:138 #, fuzzy msgid "Change the Keyboard Shortcuts?" msgstr "Endre snøggtastane?" #: ../gui/drawwindow.py:139 msgid "About MyPaint" msgstr "Om MyPaint" #: ../gui/drawwindow.py:141 msgid "Debug" msgstr "Feilsøking" #: ../gui/drawwindow.py:142 msgid "Print Memory Leak Info to stdout (Slow!)" msgstr "Skriv minnelekkasjeinformasjon til standard ut (tregt!)" #: ../gui/drawwindow.py:143 msgid "Run Garbage Collector Now" msgstr "Køyr søppeltømaren no" #: ../gui/drawwindow.py:144 msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)" msgstr "" #: ../gui/drawwindow.py:145 msgid "Test input devices..." msgstr "Test inneiningar..." #: ../gui/drawwindow.py:147 ../gui/preferenceswindow.py:107 msgid "View" msgstr "Vis" #: ../gui/drawwindow.py:148 msgid "Popup Menu" msgstr "Vis meny" #: ../gui/drawwindow.py:149 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #: ../gui/drawwindow.py:150 msgid "Toggle Subwindows" msgstr "Slå undervindauge av/på" #: ../gui/drawwindow.py:405 msgid "Really Quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" #: ../gui/drawwindow.py:431 msgid "" "Copyright (C) 2005-2010\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" "Opphavsrett (C) 2005-2010\n" "Martin Renold og MyPaint-utviklarteamet" # lisens: finn ut om det finnes en offisiell oversettelse et sted #: ../gui/drawwindow.py:435 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" #: ../gui/drawwindow.py:445 ../gui/drawwindow.py:449 ../gui/drawwindow.py:451 #: ../gui/drawwindow.py:452 ../gui/drawwindow.py:454 ../gui/drawwindow.py:458 #: ../gui/drawwindow.py:459 ../gui/drawwindow.py:460 ../gui/drawwindow.py:461 msgid "programming" msgstr "programmering" #: ../gui/drawwindow.py:446 ../gui/drawwindow.py:455 ../gui/drawwindow.py:456 #: ../gui/drawwindow.py:457 ../gui/drawwindow.py:463 msgid "brushes" msgstr "penslar" #: ../gui/drawwindow.py:447 ../gui/drawwindow.py:453 msgid "portability" msgstr "porting" #: ../gui/drawwindow.py:448 msgid "brushes, programming" msgstr "penslar, programmering" #: ../gui/drawwindow.py:450 msgid "patterns, brushes" msgstr "mønster, penslar" #: ../gui/drawwindow.py:462 msgid "patterns" msgstr "mønster" #: ../gui/drawwindow.py:466 msgid "desktop icon" msgstr "skrivebordsikon" #: ../gui/drawwindow.py:495 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign." msgstr "" "Beveg musa over ei handling i menyen og trykk på knappen du ønsker å bruke." #: ../gui/drawwindow.py:497 msgid "" "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse " "button or spacebar. Or with the arrow keys.\n" "\n" "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and " "will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory " "if you paint all over while fully zoomed out." msgstr "" "Du kan dra lerretet med musa ved å halde ned midtre museknapp eller " "mellomrom. Du kan òg bruke piltastane.\n" "I motsetning til tidlegare versjonar er rulling og skalering harmlaust, og " "vil ikkje føre til at du går tom for minne. Med det krev fortsatt mykje " "minne dersom du målar over store område når du har forminska biletet så " "mykje du kan." #: ../gui/drawwindow.py:504 msgid "" "This is used to quickly save/restore brush settings using keyboard " "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other " "without interrupting.\n" "\n" "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n" "Those are anonymous brushes, they are not visible in the brush selector " "list. But they will stay even if you quit. They will also remember the " "selected color. In contrast, selecting a normal brush never changes the " "color. " msgstr "" "Denne funksjonen vert brukt for å raskt lagre og gjenopprette penselen sine " "innstillingar ved hjelp av tastaturet. På den måten kan du måle med den eine " "handa og endre verktøy utan å forstyrre. \n" "\n" "Det er 10 minneplasseringar som kan ha penselinstillingar.\n" "Dette er «anonyme» penslar, som inneber at dei ikkje vert vist i den vanlege " "lista over penslar. Men dei vil verte hugsa sjølv om du avsluttar " "programmet. " #: ../gui/drawwindow.py:515 msgid "" "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some " "features which are hard to discover yourself.\n" "\n" "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs " "(pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a " "label to see them. \n" msgstr "" "Det er ein gjennomgang på MyPaint si heimeside. Den forklarer ein del " "funksjonalitet som kan vere vanskeleg å finne sjølv.\n" "\n" "Forklaringar om penselen sine innstillingar finst som verktøytips.Hald musa " "over innstillinga for å sjå dei. \n" #: ../gui/filehandling.py:59 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:269 msgid "Open..." msgstr "Opne..." #: ../gui/filehandling.py:61 msgid "Open Last" msgstr "Opne siste" #: ../gui/filehandling.py:62 msgid "Reload" msgstr "Gjenopne" #: ../gui/filehandling.py:64 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." #: ../gui/filehandling.py:65 msgid "Export..." msgstr "Eksporter..." # "Scrap" -> "kladd" #: ../gui/filehandling.py:66 msgid "Save As Scrap" msgstr "Lagre som kladd" #: ../gui/filehandling.py:67 msgid "Open Previous Scrap" msgstr "Opne forrige kladd" # "Scrap" -> "kladd" #: ../gui/filehandling.py:68 msgid "Open Next Scrap" msgstr "Lagre neste kladd" #: ../gui/filehandling.py:74 msgid "Open Recent" msgstr "Opne nyleg brukte" #: ../gui/filehandling.py:74 msgid "Open Recent files" msgstr "Opne nylege filer" #. (name, patterns) #: ../gui/filehandling.py:92 msgid "All Recognized Formats" msgstr "Alle kjende format" #. 0 #: ../gui/filehandling.py:93 ../gui/filehandling.py:99 msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../gui/filehandling.py:94 msgid "PNG (*.png)" msgstr "PNG (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:95 msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" #. (name, extension, options) #: ../gui/filehandling.py:98 msgid "By extension (prefer default format)" msgstr "Etter ending (føretrekk standardformatet)" #. 1 #: ../gui/filehandling.py:100 msgid "PNG solid with background (*.png)" msgstr "PNG solid med bakgrunn (*.png)" #. 2 #: ../gui/filehandling.py:101 msgid "PNG transparent (*.png)" msgstr "PNG gjennomsiktig (*.png)" #. 3 #: ../gui/filehandling.py:102 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" msgstr "Fleirfils transparent PNG (*.XXX.png)" #. 4 #: ../gui/filehandling.py:103 msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG 90% kvalitet (*.jpg; *.jpeg)" # duplication? #: ../gui/filehandling.py:138 msgid "Save..." msgstr "Lagre..." #: ../gui/filehandling.py:149 msgid "Format to save as:" msgstr "Format å lagre som:" #: ../gui/filehandling.py:174 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: ../gui/filehandling.py:174 msgid "Really continue?" msgstr "" #: ../gui/filehandling.py:182 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutt" msgstr[1] "%d minutter" #: ../gui/filehandling.py:185 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" # "Scrap" -> "kladd" #: ../gui/filehandling.py:191 msgid "_Save as Scrap" msgstr "_Lagre som kladd" #: ../gui/filehandling.py:197 #, python-format msgid "" "%s\n" "\n" "This will discard %s of unsaved painting." msgstr "" "%s\n" "\n" "Du har %s måling som ikkje er lagra." # "canvas" -> "lerret" #: ../gui/filehandling.py:234 msgid "Did not save, the canvas is empty." msgstr "Lagra ikkje, lerretet er tomt." #: ../gui/filehandling.py:462 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." msgstr "Det er ingen kladdar ved namn «%s» enno." #: ../gui/functionwindow.py:40 msgid "Base Value" msgstr "Grunnverdi" #: ../gui/gtkexcepthook.py:127 msgid "Bug Detected" msgstr "Feil oppdaga" #: ../gui/gtkexcepthook.py:131 msgid "A programming error has been detected." msgstr "" "Ein feil har vorte oppdaga under køyring av programmet ." #: ../gui/gtkexcepthook.py:132 msgid "" "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the " "developers nonetheless." msgstr "" "Den er sannsynlegvis ikkje fatal, men bør rapporterast til utviklarane." #: ../gui/gtkexcepthook.py:155 msgid "Details..." msgstr "Detaljar..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:176 ../gui/gtkexcepthook.py:179 msgid "Exception while analyzing the exception." msgstr "Ei feil oppstod medan feilen vart analysert." #: ../gui/inputtestwindow.py:20 msgid "Input Device Test" msgstr "Inneiningstest" #: ../gui/inputtestwindow.py:48 msgid "(no pressure)" msgstr "(ikkje noko trykk)" #: ../gui/inputtestwindow.py:49 msgid "Pressure:" msgstr "Trykk:" #: ../gui/inputtestwindow.py:51 msgid "(no tilt)" msgstr "(inga helling)" #: ../gui/inputtestwindow.py:52 msgid "Tilt:" msgstr "Helling:" #: ../gui/inputtestwindow.py:57 msgid "(no device)" msgstr "" #: ../gui/inputtestwindow.py:58 msgid "Device:" msgstr "" #: ../gui/layerswindow.py:35 msgid "Layer visibility" msgstr "Laget sin synlegheit" #: ../gui/layerswindow.py:219 msgid "Double click to enter name" msgstr "Dobbeltklikk for å namngje" #: ../gui/layerswindow.py:356 msgid "Opacity:" msgstr "Gjennomsiktigheit" #: ../gui/preferenceswindow.py:28 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #: ../gui/preferenceswindow.py:40 msgid "Input" msgstr "" #: ../gui/preferenceswindow.py:44 msgid "Global Pressure Mapping" msgstr "Global trykk-konfigurasjon" #: ../gui/preferenceswindow.py:57 msgid "" "0.5\n" "(mouse button)" msgstr "" "0,5\n" "(museknapp)" #: ../gui/preferenceswindow.py:68 msgid "Mode for input devices: " msgstr "Modus for inneiningar:" #: ../gui/preferenceswindow.py:76 msgid "Enable right-click color history" msgstr "Slå på høgreklikk-fargehistorikk" #: ../gui/preferenceswindow.py:82 msgid "Saving" msgstr "Lagring" #: ../gui/preferenceswindow.py:84 msgid "Default file format for saving" msgstr "Standard filformat for lagring" #: ../gui/preferenceswindow.py:96 msgid "Path and filename prefix for \"Save Next Scrap\"" msgstr "Sti og filnamnforstaving for «Lagre neste kladd»" #: ../gui/preferenceswindow.py:105 msgid "Default zoom" msgstr "Standard skalering" #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device #: ../lib/document.py:267 #, python-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "Do you have enough space left on the device?" msgstr "" "Klarte ikkje å lagre: %s\n" "Har du nok plass tilgjengeleg?" #: ../lib/document.py:269 ../lib/document.py:272 #, python-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "Klarte ikkje å lagre: %s" #: ../lib/document.py:277 #, python-format msgid "File does not exist: %s" msgstr "Fila eksisterer ikkje: %s" #: ../lib/document.py:279 #, python-format msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s" msgstr "Du har ikkje nødvendige løyve til å opne fila: %s" #: ../lib/document.py:287 #, python-format msgid "Error while loading: GError %s" msgstr "Feil ved lasting: GError %s\t" #: ../lib/document.py:290 #, python-format msgid "Error while loading: IOError %s" msgstr "Feil ved lasting: IOError %s" #: ../lib/document.py:296 #, python-format msgid "Unknown file format extension: %s" msgstr "Ukjend filtype: %s" #, fuzzy #~ msgid "opaque" #~ msgstr "ugjennomsiktig" #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Instillingar..." #~ msgid "Save Preview" #~ msgstr "Lagre førehandsvisning" #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "imported" #~ msgstr "importert" #~ msgid "Export group..." #~ msgstr "Eksporter gruppe..." #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Enkel" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avansert" #~ msgid "Don't replace" #~ msgstr "Ikkje erstatt" #~ msgid "Don't replace anything" #~ msgstr "Ikkje erstatt noko" #~ msgid "%s README:" #~ msgstr "%s LESMEG (README):" #~ msgid "%s license:" #~ msgstr "%s lisens:" #~ msgid "Brush Settings..." #~ msgstr "Tilpass pensel..." #~ msgid "An error occured while importing brush package. Error was: %s" #~ msgstr "Ein feil oppstod medan penselpakken vart importert. Feilen var: %s" #~ msgid "Save as Scrap" #~ msgstr "Lagre som kladd" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on " #~ "pressure (or other inputs)." #~ msgstr "" #~ "Denne vert multiplisert med ugjennomsiktig. Den vert nytta for å gjer " #~ "ugjennomsiktig avhengig av press (eller andre inndata)" #~ msgid "settings..." #~ msgstr "innstillingar..." #~ msgid "Right click on group to modify" #~ msgstr "Høgreklikk på gruppa for å endre" #~ msgid "Mirror Image" #~ msgstr "Spegl bilete" #~ msgid "Any format (prefer OpenRaster)" #~ msgstr "Ikkje-spesifisert format (føretrekk OpenRaster)" #~ msgid "Bug Details" #~ msgstr "Feildetaljar" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Stiar" #~ msgid "done" #~ msgstr "Ferdig" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Innstillingar" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Forrige innstilling" # "layer" -> "lag" #~ msgid "Copy layer" #~ msgstr "Kopier lag" #~ msgid "Paste layer" #~ msgstr "Lim inn lag" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "Endre farge" #~ msgid "Toggle Solo Mode" #~ msgstr "Enkeltlagsmodus av/på" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Zoom inn" #~ msgid "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n" #~ msgstr "MyPaint %s - trykksensistiv tegneapplikasjon\n" #~ msgid "Contributors:\n" #~ msgstr "Bidragsytere:\n" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Av %s" # duplication with msgid "Open..." #~ msgid "Open.." #~ msgstr "Åpne..."