# MyPaint # Copyright (C) 2009 Martin Renold, Ilya Portnov # This file is distributed under the same license as the MyPaint package. # Martin Renold 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.0-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-12 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:21+0200\n" "Last-Translator: Luka Čehovin \n" "Language-Team: Ubuntu Slovenia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2\n" #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "Pressure" msgstr "Pritisk" #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "" "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "" "Pritisk, ki ga sporoča grafična tablica med 0.0 in 1.0. Če je v uporabi " "miška bo vrednost 0.5, v primeru pritisnjenega gumba in 0.0 drugače." #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "Fine speed" msgstr "Fina hitrost" #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "" "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values " "are rare but possible for very low speed." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Gross speed" msgstr "Groba hitrost" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "" "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " "filter' setting." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Random" msgstr "Naključno" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "" "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 " "and 1." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Stroke" msgstr "Poteg" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "" "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also " "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the " "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "" "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:28 msgid "Declination" msgstr "Smer" #: ../brushlib/brushsettings.py:28 msgid "" "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " "when it's perpendicular to tablet." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Ascension" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "" "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 " "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " "counterclockwise." msgstr "" #. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."], #: ../brushlib/brushsettings.py:31 msgid "Custom" msgstr "Poljubno" #: ../brushlib/brushsettings.py:31 msgid "" "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details." msgstr "" #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "Opacity" msgstr "Prosojnost" #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known als alpha or opacity)" msgstr "0 pomeni, da je čopič neviden, 1 pa, da je neprosojen" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "Opacity multiply" msgstr "Množenje prosojnosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "" "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input " "of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. " "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "Opacity linearize" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each " "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure " "response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. " "0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a " "lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "Radius" msgstr "Polmer" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "" "basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "Hardness" msgstr "Trdost" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "Dabs per basic radius" msgstr "Število pik na osnovni radij" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "" "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius " "(more precise: the base value of the radius)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "Dabs per actual radius" msgstr "Število pik na osnovni radij" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " "dynamically" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "Dabs per second" msgstr "Pritiskov na sekundo" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "" "število točk, izrisanih v sekundi, ne glede na to, kako daleč se premakne " "kazalec" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "Radius by random" msgstr "Naključne vrednosti polmera" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random " "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more " "transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "Fine speed filter" msgstr "Filter fine hitrosti " #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "how slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "Gross speed filter" msgstr "Filter grobe hitrosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "Enako kot filter pri fini hitrosti, vendar z drugačnim razponom" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "Fine speed gamma" msgstr "Gama fine hitrosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical " "speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the " "radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "Gross speed gamma" msgstr "Gama grobe hitrosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "Enako kot gama pri fini hitrosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "Jitter" msgstr "Tresenje" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "" "add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Offset by speed" msgstr "Odmik glede na hitrost" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "" "change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Offset by speed filter" msgstr "Filter odmika glede na hitrost" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "Slow position tracking" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "" "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:57 msgid "Slow tracking per dab" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:57 msgid "" "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 msgid "Tracking noise" msgstr "Šum sledenja" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 msgid "" "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines " "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "Color hue" msgstr "Odtenek barve" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color hue" msgstr "odtenek barve" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "Color saturation" msgstr "Nasičenost barve" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "color saturation" msgstr "nasičenost barve" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "Color value" msgstr "Svetlost barve" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "color value (brightness, intensity)" msgstr "svetlost barve (intenziteta)" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "Change color hue" msgstr "Spremeni odtenek barve" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "Change color lightness (HSL)" msgstr "Sprememba svetlosti barve (HSL barvni model)" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "Change color satur. (HSL)" msgstr "Spremeni nasičenost barve (HSL barvni model)" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "Change color value (HSV)" msgstr "Spremeni svetlost barve (HSV barvni model)" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " "HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brigher" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "Change color satur. (HSV)" msgstr "Spremeni nasičenost barve (HSV barvni model)" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are " "applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "Smudge" msgstr "Razmaži" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is " "slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:69 msgid "Smudge length" msgstr "Dolžina razmaza" #: ../brushlib/brushsettings.py:69 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting " "on.\n" "0.0 immediately change the smudge color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "Smudge radius" msgstr "Polmer razmaza" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "" "This modifies the radius of the circle where color is picked up for " "smudging.\n" " 0.0 use the brush radius \n" "-0.7 half the brush radius\n" "+0.7 twice the brush radius\n" "+1.6 five times the brush radius (slow)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "Eraser" msgstr "Radirka" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" "koliko se čopič obnaša kot radirka\n" " 0.0 normalno risanje\n" " 1.0 popolna radirka\n" " 0.5 proti 50% prosojnosti" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "Stroke threshold" msgstr "Prag potega" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input " "only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "Stroke duration" msgstr "Trajanje potega" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " "logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:75 msgid "Stroke hold time" msgstr "Čas potega" #: ../brushlib/brushsettings.py:75 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " "finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "Custom input" msgstr "Poljuben vhod" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards " "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a " "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on " "this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you " "need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " "input." msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "Custom input filter" msgstr "Filter poljubnega vhoda" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if " "brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:79 msgid "Elliptical dab: ratio" msgstr "Eliptičnost čopiča: razmerje" #: ../brushlib/brushsettings.py:79 msgid "" "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "" #: ../brushlib/brushsettings.py:80 msgid "Elliptical dab: angle" msgstr "Eliptičnost čopiča: kot" #: ../brushlib/brushsettings.py:80 msgid "" "this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" "vrednost določa kot rotacije posameznih pik\n" "0.0 horizontalno\n" "45.0 45 stopinj, v smeri urinega katalca\n" "180.0 spet horizontalno" #: ../brushlib/brushsettings.py:81 msgid "Direction filter" msgstr "Smerni filter" #: ../brushlib/brushsettings.py:81 msgid "" "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " "will make it smoother" msgstr "" "nizka vrednost bo omogočila, da se smer hitreje prilagaja vhodnim " "vrednostim, višja vrednost pa bo gibanje bolj zgladila" #: ../gui/backgroundwindow.py:22 msgid "save as default" msgstr "shrani kot privzeto" #: ../gui/backgroundwindow.py:24 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: ../gui/backgroundwindow.py:38 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: ../gui/backgroundwindow.py:45 ../gui/colorselectionwindow.py:25 #: ../gui/drawwindow.py:116 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../gui/backgroundwindow.py:51 msgid "add color to patterns" msgstr "dodaj barvo med vzorce" #: ../gui/backgroundwindow.py:123 #, python-format msgid "" "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove " "it." msgstr "" #: ../gui/backgroundwindow.py:127 #, python-format msgid "" "The background %s was ignored because it has the wrong size. Only (N*%d)x(M*%" "d) is supported." msgstr "" #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 msgid "Brush icon" msgstr "Ikona čopiča" #: ../gui/brushcreationwidget.py:55 ../gui/drawwindow.py:113 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../gui/brushcreationwidget.py:59 ../gui/document.py:85 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: ../gui/brushcreationwidget.py:65 ../gui/filehandling.py:63 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: ../gui/brushcreationwidget.py:72 ../gui/brushcreationwidget.py:236 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" #: ../gui/brushcreationwidget.py:76 msgid "Add As New" msgstr "Dodaj kot nov" #: ../gui/brushcreationwidget.py:77 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:78 msgid "Remove..." msgstr "Odstrani ..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:79 msgid "Save Settings" msgstr "Shrani nastavitve" #: ../gui/brushcreationwidget.py:80 msgid "About brush" msgstr "O čopiču" #: ../gui/brushcreationwidget.py:126 msgid "No README file for this brush!" msgstr "V paketu ni README datoteke!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:148 ../gui/brushcreationwidget.py:209 msgid "No brush selected!" msgstr "Čopič ni izbran!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:151 msgid "Rename Brush" msgstr "Preimenuj čopič" #: ../gui/brushcreationwidget.py:163 msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "Čopič s tem imenom že obstaja!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:190 ../gui/brushcreationwidget.py:201 msgid "No brush selected, please use \"add as new\" instead." msgstr "Čopič ni izbran, uporabite \"dodaj kot nov\"." #: ../gui/brushcreationwidget.py:211 msgid "Really delete brush from disk?" msgstr "Želite res izbrisati ta čopič?" #: ../gui/brushmanager.py:29 msgid "lost&found" msgstr "zgubljeno&najdeno" #: ../gui/brushmanager.py:30 msgid "deleted" msgstr "izbrisani" #: ../gui/brushmanager.py:31 msgid "favorites" msgstr "priljubljene" #: ../gui/brushmanager.py:32 msgid "ink" msgstr "črnilo" #: ../gui/brushmanager.py:33 msgid "classic" msgstr "klasični" #: ../gui/brushmanager.py:34 msgid "experimental" msgstr "eksperimentalni" #: ../gui/brushselectionwindow.py:23 msgid "Brush selection" msgstr "Izbira čopiča" #: ../gui/brushselectionwindow.py:212 msgid "try right click, middle click or Ctrl click" msgstr "poizkusi desni miškin gumb, srednji gumb ali Ctrl in miškin gumb" #: ../gui/brushselectionwindow.py:352 msgid "New group..." msgstr "Nova skupina ..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:354 msgid "Rename group..." msgstr "Preimenuj skupino ..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:355 msgid "Delete group..." msgstr "Odstrani skupino ..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:356 msgid "Export group as brush package..." msgstr "Izvozi kot paket s čopičem ..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:358 ../gui/drawwindow.py:134 #: ../gui/drawwindow.py:412 msgid "Import brush package..." msgstr "Uvozi paket s čopičem..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:372 msgid "Create group" msgstr "Ustvari skupino" #: ../gui/brushselectionwindow.py:377 msgid "Rename group" msgstr "Preimenuj skupino" #: ../gui/brushselectionwindow.py:383 msgid "A group with this name already exists!" msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:386 msgid "Export brush pack..." msgstr "Izvozi kot paket s čopičem ..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:387 ../gui/drawwindow.py:413 msgid "MyPaint brush package (*.zip)" msgstr "MyPaint čopič paket (*.zip)" #: ../gui/brushselectionwindow.py:393 #, python-format msgid "Really delete group %s?" msgstr "Želite res zbrisati skupino %s?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:396 msgid "This group can not be deleted (try to make it empty first)." msgstr "Te skupine ni mogoče odstraniti (poskušajte jo najprej izprazniti)." #: ../gui/brushsettingswindow.py:22 msgid "Brush settings" msgstr "Nastavitve čopiča" #. Expander with brushcreation widget under it #: ../gui/brushsettingswindow.py:29 msgid "Edit and save brush" msgstr "Popravi in shrani čopič" #: ../gui/brushsettingswindow.py:35 msgid "Live update the last canvas stroke" msgstr "Osvežuj zadnjo potezo na platnu" #: ../gui/brushsettingswindow.py:65 msgid "Reset to default value" msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" #: ../gui/brushsettingswindow.py:70 msgid "No additional configuration" msgstr "Ni dodatnih nastavitev" #: ../gui/brushsettingswindow.py:75 ../gui/brushsettingswindow.py:135 msgid "Add input values mapping" msgstr "Dodaj povezave z vhodnimi vrednostmi" #: ../gui/brushsettingswindow.py:137 msgid "Modify input values mapping" msgstr "Spremeni povezave z vhodnimi vrednostmi" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:825 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:826 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Colour history #: ../gui/colorsamplerwindow.py:829 msgid "Colors history" msgstr "Zgodovina barv" #. Colour details #: ../gui/colorsamplerwindow.py:836 ../gui/functionwindow.py:145 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:848 msgid "Harmonies" msgstr "Harmonije" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:850 msgid "Analogous" msgstr "Podobne" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:851 msgid "Complimentary color" msgstr "Komplementarna barva" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:852 msgid "Split complimentary" msgstr "Loči komplementarne" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:853 msgid "Double complimentary" msgstr "Dvojne komplementarne" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:854 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:855 msgid "Triadic" msgstr "Trikotnik" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:857 msgid "Select harmonies" msgstr "Izberi harmonije" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:860 msgid "Change value/saturation" msgstr "Spremeni svetlost/obarvanost" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:863 msgid "Blend each color to opposite" msgstr "" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:865 msgid "Blend each color to negative" msgstr "" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:961 msgid "MyPaint color selector" msgstr "MyPaint izbirnik barve" #: ../gui/dialogs.py:45 ../gui/layerswindow.py:224 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../gui/dialogs.py:79 msgid "Overwrite brush?" msgstr "Prepiši čopič?" #: ../gui/dialogs.py:88 ../gui/dialogs.py:146 msgid "Replace" msgstr "Nadomesti" #: ../gui/dialogs.py:91 ../gui/dialogs.py:149 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../gui/dialogs.py:94 msgid "Replace all" msgstr "Zamenjaj vse" #: ../gui/dialogs.py:96 msgid "Rename all" msgstr "Preimenuj vse" #: ../gui/dialogs.py:111 msgid "Imported brush" msgstr "Uvozi paket s čopičem ..." #: ../gui/dialogs.py:112 msgid "Existing brush" msgstr "Obstoječi čopič" #: ../gui/dialogs.py:114 #, python-format msgid "" "A brush named `%s' already exists.\n" "Do you want to replace it, or should the new brush be renamed?" msgstr "" "Čopič z imenom `%s' že obstaja.\n" "Ga želite zamenjati, ali preimenovati v kaj drugega?" #: ../gui/dialogs.py:137 msgid "Overwrite brush group?" msgstr "Prepišem skupino čopičev?" #: ../gui/dialogs.py:159 #, python-format msgid "" "A group named `%s' already exists.\n" "Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n" "If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'." msgstr "" "Skupina z imenom `%s' že obstaja.\n" "Jo želite zamenjati, ali preimenovati?\n" "Če jo želite zamenjati, bodo obstoječi čopiči premaknjeni v skupino z imenom " "`%s'." #: ../gui/dialogs.py:247 msgid "Import brushes package?" msgstr "Uvozim paket s čopičem?" #: ../gui/dialogs.py:259 #, python-format msgid "Do you really want to import package `%s'?" msgstr "Ali zares želite uvoziti paket `%s'?" #: ../gui/document.py:65 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: ../gui/document.py:66 msgid "Redo" msgstr "Obnovi" #: ../gui/document.py:68 msgid "Brighter" msgstr "Svetlejše" #: ../gui/document.py:69 msgid "Smaller" msgstr "Temnejše" #: ../gui/document.py:70 msgid "More Opaque" msgstr "Manj prosojno" #: ../gui/document.py:71 msgid "Less Opaque" msgstr "Bolj prosojno" #: ../gui/document.py:72 msgid "Toggle Eraser Mode" msgstr "Preklopi med načini brisanja" #. TODO: make toggle action #: ../gui/document.py:73 msgid "Pick Context (layer, brush and color)" msgstr "Izberi kontekst (plast, čopič ali barva)" #: ../gui/document.py:75 msgid "Darker" msgstr "Temneje" #: ../gui/document.py:76 msgid "Warmer" msgstr "Bolj topla" #: ../gui/document.py:77 msgid "Cooler" msgstr "Bolj hladna" #: ../gui/document.py:78 msgid "Purer" msgstr "Bolj čista" #: ../gui/document.py:79 msgid "Grayer" msgstr "Bolj sivo" #: ../gui/document.py:80 msgid "Bigger" msgstr "Večje" #. Context actions are also added in init_context_actions #: ../gui/document.py:83 msgid "Save to Most Recently Restored" msgstr "Shrani čez zadnjega obnovljenega" #: ../gui/document.py:86 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Dodaj na odložišče" #: ../gui/document.py:87 msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)" msgstr "Prilepi iz odložišča (nadomesti plast)" #: ../gui/document.py:88 msgid "Select Layer at Cursor" msgstr "Izberi plast pod kurzorjem" #: ../gui/document.py:89 msgid "Next (above current)" msgstr "Naslednja (nad trenutno)" #: ../gui/document.py:90 msgid "Next (below current)" msgstr "Naslednja (pod trenutno)" #: ../gui/document.py:91 msgid "New (above current)" msgstr "Nova (nad trenutno)" #: ../gui/document.py:92 msgid "New (below current)" msgstr "Nova (pod trenutno)" #. XXX need a batter one, but stay consistent with layerswindow for now #: ../gui/document.py:94 ../gui/layerswindow.py:373 msgid "Merge Down" msgstr "Spoji navzdol" #: ../gui/document.py:95 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../gui/document.py:96 msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Zmanjšaj prosojnost plasti" #: ../gui/document.py:97 msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Povečaj prosojnost plasti" #: ../gui/document.py:99 msgid "Shortcuts" msgstr "Bližnjice" #: ../gui/document.py:101 msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)" msgstr "Ponastavi (povečava, sukanje in zrcaljenje)" #: ../gui/document.py:102 msgid "Zoom In (at cursor)" msgstr "Približaj (koordinate miške)" #: ../gui/document.py:103 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #: ../gui/document.py:104 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Zasukaj v obratni smeri urinega kazalca" #: ../gui/document.py:105 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca" #: ../gui/document.py:106 msgid "Mirror Horizontal" msgstr "Zrcali vodoravno" #: ../gui/document.py:107 msgid "Mirror Vertical" msgstr "Zrcali navpično" #: ../gui/document.py:108 msgid "Layer Solo" msgstr "Samo ta plast" #. TODO: make toggle action #: ../gui/document.py:109 msgid "Hide Layers Above Current" msgstr "Skrij plast nad trenutno" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle status #: ../gui/document.py:116 msgid "Print Brush Input Values to stdout" msgstr "Izpiši vhodne vrednosti čopiča na standardni izhod" #: ../gui/document.py:117 msgid "Visualize Rendering" msgstr "Vizualiziraj izris" #: ../gui/document.py:118 msgid "Disable GTK Double Buffering" msgstr "Onemogoči GTK dvojno med-pomnjenje" #: ../gui/document.py:126 #, python-format msgid "Restore Brush %d" msgstr "Obnovi čopič %d" #: ../gui/document.py:128 #, python-format msgid "Save to Brush %d" msgstr "Shrani kot čopič %d" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback #: ../gui/drawwindow.py:110 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. FIXME: should do this periodically, not only on quit #: ../gui/drawwindow.py:111 ../gui/drawwindow.py:405 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../gui/drawwindow.py:114 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavitve ..." #: ../gui/drawwindow.py:117 msgid "Pick Color" msgstr "Izberi barvo" #: ../gui/drawwindow.py:118 msgid "Color History" msgstr "Zgodovina barv" #: ../gui/drawwindow.py:119 msgid "Color Changer" msgstr "Spremeni barvo" #: ../gui/drawwindow.py:120 msgid "Color Ring" msgstr "Barvni krog" #: ../gui/drawwindow.py:121 msgid "Color Triangle..." msgstr "Barvni trikotnik ..." #: ../gui/drawwindow.py:122 msgid "Color Sampler..." msgstr "Vzorčenje barve ..." #: ../gui/drawwindow.py:124 msgid "Brushkeys" msgstr "Tipke za čopič" #: ../gui/drawwindow.py:125 msgid "Help!" msgstr "Pomoč!" #: ../gui/drawwindow.py:127 ../gui/layerswindow.py:339 msgid "Layers" msgstr "Plasti" #: ../gui/drawwindow.py:128 msgid "Layers..." msgstr "Plasti ..." #: ../gui/drawwindow.py:129 msgid "Background..." msgstr "Ozadje ..." #: ../gui/drawwindow.py:131 msgid "Brush" msgstr "Čopič" #: ../gui/drawwindow.py:132 msgid "Brush List..." msgstr "Seznam čopičev ..." #: ../gui/drawwindow.py:133 msgid "Brush Editor..." msgstr "Urejevalnik čopičev ..." #: ../gui/drawwindow.py:136 ../gui/drawwindow.py:151 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: ../gui/drawwindow.py:137 msgid "Where is the Documentation?" msgstr "Kje je dokumentacija?" #: ../gui/drawwindow.py:138 msgid "Change the Keyboard Shortcuts?" msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice?" #: ../gui/drawwindow.py:139 msgid "About MyPaint" msgstr "O programu MyPaint" #: ../gui/drawwindow.py:141 msgid "Debug" msgstr "Sporočila za razvijalce (debug)" #: ../gui/drawwindow.py:142 msgid "Print Memory Leak Info to stdout (Slow!)" msgstr "" "Izpiši podatke o uhajanju pomnilnika na standardni izhod (operacija je " "počasna!)" #: ../gui/drawwindow.py:143 msgid "Run Garbage Collector Now" msgstr "Poženi sproščanje nerabljenega spomina" #: ../gui/drawwindow.py:144 msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)" msgstr "" #: ../gui/drawwindow.py:145 msgid "Test input devices..." msgstr "Preizkusi vhodne naprave ..." #: ../gui/drawwindow.py:147 ../gui/preferenceswindow.py:107 msgid "View" msgstr "Pogled" #: ../gui/drawwindow.py:148 msgid "Popup Menu" msgstr "Pojavni meni" #: ../gui/drawwindow.py:149 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski" #: ../gui/drawwindow.py:150 msgid "Toggle Subwindows" msgstr "Preklopi podokna" #: ../gui/drawwindow.py:405 msgid "Really Quit?" msgstr "Res želite končati?" #: ../gui/drawwindow.py:431 msgid "" "Copyright (C) 2005-2010\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" "Vse pravice pridržane (C) 2005-2010\n" "Martin Renold in MyPaint razvijalska skupina" #: ../gui/drawwindow.py:435 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" "Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali " "spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public " "License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi " "različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n" "\n" "Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA " "JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA " "DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo v datoteki COPYING." #: ../gui/drawwindow.py:445 ../gui/drawwindow.py:449 ../gui/drawwindow.py:451 #: ../gui/drawwindow.py:452 ../gui/drawwindow.py:454 ../gui/drawwindow.py:458 #: ../gui/drawwindow.py:459 ../gui/drawwindow.py:460 ../gui/drawwindow.py:461 msgid "programming" msgstr "programiranje" #: ../gui/drawwindow.py:446 ../gui/drawwindow.py:455 ../gui/drawwindow.py:456 #: ../gui/drawwindow.py:457 ../gui/drawwindow.py:463 msgid "brushes" msgstr "čopiči" #: ../gui/drawwindow.py:447 ../gui/drawwindow.py:453 msgid "portability" msgstr "prenosljivost" #: ../gui/drawwindow.py:448 msgid "brushes, programming" msgstr "čopiči, programiranje" #: ../gui/drawwindow.py:450 msgid "patterns, brushes" msgstr "vzorci, čopiči" #: ../gui/drawwindow.py:462 msgid "patterns" msgstr "vzorci" #: ../gui/drawwindow.py:466 msgid "desktop icon" msgstr "Namizna ikona" #: ../gui/drawwindow.py:495 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign." msgstr "" "Za dodelitev bližnjice premaknite miškin kazalec čez menijski vnos in " "pritisnite ustrezno tipko." #: ../gui/drawwindow.py:497 msgid "" "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse " "button or spacebar. Or with the arrow keys.\n" "\n" "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and " "will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory " "if you paint all over while fully zoomed out." msgstr "" #: ../gui/drawwindow.py:504 msgid "" "This is used to quickly save/restore brush settings using keyboard " "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other " "without interrupting.\n" "\n" "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n" "Those are anonymous brushes, they are not visible in the brush selector " "list. But they will stay even if you quit. They will also remember the " "selected color. In contrast, selecting a normal brush never changes the " "color. " msgstr "" #: ../gui/drawwindow.py:515 msgid "" "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some " "features which are hard to discover yourself.\n" "\n" "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs " "(pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a " "label to see them. \n" msgstr "" "Na domači strani programa MyPaint je na voljo vodič, ki razloži nekatere " "funkcije, ki jih je težje odkriti.\n" "\n" #: ../gui/filehandling.py:59 msgid "New" msgstr "Nova slika" #: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:269 msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." #: ../gui/filehandling.py:61 msgid "Open Last" msgstr "Odpri zadnji dokument" #: ../gui/filehandling.py:62 msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" #: ../gui/filehandling.py:64 msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." #: ../gui/filehandling.py:65 msgid "Export..." msgstr "Poročaj ... " #: ../gui/filehandling.py:66 msgid "Save As Scrap" msgstr "Shrani kot skico" #: ../gui/filehandling.py:67 msgid "Open Previous Scrap" msgstr "Odpri prejšnjo skico" #: ../gui/filehandling.py:68 msgid "Open Next Scrap" msgstr "Odpri naslednjo skico" #: ../gui/filehandling.py:74 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" #: ../gui/filehandling.py:74 msgid "Open Recent files" msgstr "Odpri nedavne datoteke" #. (name, patterns) #: ../gui/filehandling.py:92 msgid "All Recognized Formats" msgstr "Vsi podprti formati" #. 0 #: ../gui/filehandling.py:93 ../gui/filehandling.py:99 msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../gui/filehandling.py:94 msgid "PNG (*.png)" msgstr "PNG (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:95 msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" #. (name, extension, options) #: ../gui/filehandling.py:98 msgid "By extension (prefer default format)" msgstr "Glede na končnico (privilegiran privzeti zapis)" #. 1 #: ../gui/filehandling.py:100 msgid "PNG solid with background (*.png)" msgstr "PNG s polnim ozadjem (*.png)" #. 2 #: ../gui/filehandling.py:101 msgid "PNG transparent (*.png)" msgstr "Prozoren PNG (*.png)" #. 3 #: ../gui/filehandling.py:102 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" msgstr "Več prozornih PNG datotek (*.XXX.png)" #. 4 #: ../gui/filehandling.py:103 msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG z 90% kvaliteto kompresije (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:138 msgid "Save..." msgstr "Shrani ... " #: ../gui/filehandling.py:149 msgid "Format to save as:" msgstr "Shrani v obliki:" #: ../gui/filehandling.py:174 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #: ../gui/filehandling.py:174 msgid "Really continue?" msgstr "Res želite končati? " #: ../gui/filehandling.py:182 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuti" msgstr[2] "%d minut" #: ../gui/filehandling.py:185 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundi" msgstr[2] "%d sekund" #: ../gui/filehandling.py:191 msgid "_Save as Scrap" msgstr "_Shrani kot skico" #: ../gui/filehandling.py:197 #, python-format msgid "" "%s\n" "\n" "This will discard %s of unsaved painting." msgstr "" "%s\n" "\n" "S tem bo opuščenih %s ne-shranjenega risanja." #: ../gui/filehandling.py:234 msgid "Did not save, the canvas is empty." msgstr "Zapis na disk ni bil opravljen, ker je platno prazno." #: ../gui/filehandling.py:462 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." msgstr "Zaenkrat datoteka z osnutkom \"%s\" ne obstaja." #: ../gui/functionwindow.py:40 msgid "Base Value" msgstr "Izhodiščna vrednost" #: ../gui/gtkexcepthook.py:127 msgid "Bug Detected" msgstr "Zaznana napaka" #: ../gui/gtkexcepthook.py:131 msgid "A programming error has been detected." msgstr "Zaznana je bila napaka v izvajanju programa." #: ../gui/gtkexcepthook.py:132 msgid "" "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the " "developers nonetheless." msgstr "" "Najverjetneje napaka ni usodna, podrobnosti pa bi bilo vseeno pametno " "sporočiti razvijalcem." #: ../gui/gtkexcepthook.py:155 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti ..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:176 ../gui/gtkexcepthook.py:179 msgid "Exception while analyzing the exception." msgstr "Napaka med procesiranjem napake." #: ../gui/inputtestwindow.py:20 msgid "Input Device Test" msgstr "Preizkus vhodne naprave" #: ../gui/inputtestwindow.py:48 msgid "(no pressure)" msgstr "(brez pritiska)" #: ../gui/inputtestwindow.py:49 msgid "Pressure:" msgstr "Pritisk:" #: ../gui/inputtestwindow.py:51 msgid "(no tilt)" msgstr "(brez naklona)" #: ../gui/inputtestwindow.py:52 msgid "Tilt:" msgstr "Naklon:" #: ../gui/inputtestwindow.py:57 msgid "(no device)" msgstr "(ni naprave)" #: ../gui/inputtestwindow.py:58 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" #: ../gui/layerswindow.py:35 msgid "Layer visibility" msgstr "Vidnost plasti" #: ../gui/layerswindow.py:219 msgid "Double click to enter name" msgstr "Dvojni klik za vnos imena" #: ../gui/layerswindow.py:356 msgid "Opacity:" msgstr "Prosojnost:" #: ../gui/preferenceswindow.py:28 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: ../gui/preferenceswindow.py:40 msgid "Input" msgstr "Vhod" #: ../gui/preferenceswindow.py:44 msgid "Global Pressure Mapping" msgstr "Globalno mapiranje pritiska" #: ../gui/preferenceswindow.py:57 msgid "" "0.5\n" "(mouse button)" msgstr "" "0.5\n" "(miškin gumb)" #: ../gui/preferenceswindow.py:68 msgid "Mode for input devices: " msgstr "Način uporabe vhodnih naprav: " #: ../gui/preferenceswindow.py:76 msgid "Enable right-click color history" msgstr "Omogoči zgodovino barv z uporabo desnega miškinega gumba" #: ../gui/preferenceswindow.py:82 msgid "Saving" msgstr "Shranjevanje" #: ../gui/preferenceswindow.py:84 msgid "Default file format for saving" msgstr "Prevzeti zapis za shranjevanje" #: ../gui/preferenceswindow.py:96 msgid "Path and filename prefix for \"Save Next Scrap\"" msgstr "Pot in predpona imena datoteke za hrambo skic" #: ../gui/preferenceswindow.py:105 msgid "Default zoom" msgstr "Privzeta povečava" #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device #: ../lib/document.py:267 #, python-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "Do you have enough space left on the device?" msgstr "" "Ni bilo mogoče shraniti: %s\n" "Je na disku dovolj prostora?" #: ../lib/document.py:269 ../lib/document.py:272 #, python-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke: %s" #: ../lib/document.py:277 #, python-format msgid "File does not exist: %s" msgstr "Datoteka ne obstaja: %s" #: ../lib/document.py:279 #, python-format msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s" msgstr "Nimate potrebnih pravic za branje datoteke: %s" #: ../lib/document.py:287 #, python-format msgid "Error while loading: GError %s" msgstr "Napaka med nalaganjem: GError %s" #: ../lib/document.py:290 #, python-format msgid "Error while loading: IOError %s" msgstr "Napaka med nalaganjem: IOError %s" #: ../lib/document.py:296 #, python-format msgid "Unknown file format extension: %s" msgstr "Končnica pripada neznanemu formatu: %s" #~ msgid "opaque" #~ msgstr "neprozorno" #~ msgid "settings..." #~ msgstr "nastavitve ..." #~ msgid "save preview" #~ msgstr "shrani predogled" #~ msgid "Right click on group to modify" #~ msgstr "Klik z desnim miškinim gumbom za vnos sprememb" #~ msgid "Brush Settings..." #~ msgstr "Nastavitve čopiča ..." #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Nastavitve ..." #~ msgid "Mirror Image" #~ msgstr "Zrcali platno" #~ msgid "Any format (prefer OpenRaster)" #~ msgstr "Katerikoli format (najraje OpenRaster)" #~ msgid "Bug Details" #~ msgstr "Podrobnosti o napaki" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavitve" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Poti" #~ msgid "Save as Scrap" #~ msgstr "Shrani kot skico" #~ msgid "done" #~ msgstr "opravljeno" #~ msgid "R: " #~ msgstr "R:" #~ msgid "G: " #~ msgstr "Z:" #~ msgid "B: " #~ msgstr "M:" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Po %s" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Povrni" #~ msgid "Copy layer" #~ msgstr "Kopiraj plast" #~ msgid "Paste layer" #~ msgstr "Prilepi plast" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "Zamenjaj barvo" #~ msgid "Open palette..." #~ msgstr "Odpri paleto ..." #~ msgid "Save palette" #~ msgstr "Shrani paleto" #~ msgid "Save palette as..." #~ msgstr "Shrani paleto kot ..." #~ msgid "Export palette..." #~ msgstr "Izvozi paleto ..." #~ msgid "Load document palette" #~ msgstr "Naloži paleto" #~ msgid "Restore 1" #~ msgstr "Obnovi 1" #~ msgid "Save 1" #~ msgstr "Shrani 1" #~ msgid "Restore 2" #~ msgstr "Obnovi 2" #~ msgid "Save 2" #~ msgstr "Shrani 2" #~ msgid "Restore 3" #~ msgstr "Obnovi 3" #~ msgid "Save 3" #~ msgstr "Shrani 3" #~ msgid "Restore 4" #~ msgstr "Obnovi 4" #~ msgid "Save 4" #~ msgstr "Shrani 4" #~ msgid "Restore 5" #~ msgstr "Obnovi 5" #~ msgid "Save 5" #~ msgstr "Shrani 5" #~ msgid "Restore 6" #~ msgstr "Obnovi 6" #~ msgid "Save 6" #~ msgstr "Shrani 6" #~ msgid "Restore 7" #~ msgstr "Obnovi 7" #~ msgid "Save 7" #~ msgstr "Shrani 7" #~ msgid "Restore 8" #~ msgstr "Obnovi 8" #~ msgid "Save 8" #~ msgstr "Shrani 8" #~ msgid "Restore 9" #~ msgstr "Obnovi 9" #~ msgid "Save 9" #~ msgstr "Shrani 9" #~ msgid "Toggle Solo Mode" #~ msgstr "Preklop samostojnega načina" #~ msgid "Toggle layer is mask" #~ msgstr "Preklopi status maske za plast " #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Približaj" #~ msgid "Save palette..." #~ msgstr "Shrani paleto ..." #~ msgid "Gimp palettes (*.gpl)" #~ msgstr "Gimp palete (*.gpl)" #~ msgid "An error occured while importing brush package. Error was: %s" #~ msgstr "Med uvozom paketa s čopičem je prišlo do napake: %s" #~ msgid "" #~ "MyPaint %s - pressure sensitive painting application\n" #~ "Copyright (C) 2005-2009\n" #~ msgstr "" #~ "MyPaint %s - program za risanje z elektronskim pisalom\n" #~ "Copyright (C) 2005-2009\n" #~ msgid "Contributors:\n" #~ msgstr "Sodelujoči:\n" #~ msgid "MyPaint palette" #~ msgstr "MyPaint paleta" #~ msgid "Toggle edit mode" #~ msgstr "Preklopi način urejanja" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Skupina:" #~ msgid "Layer is mask" #~ msgstr "Plast se uporablja kot maska" #~ msgid "Canvas" #~ msgstr "Platno" #~ msgid "Button to drag canvas" #~ msgstr "Gumb za premik platna" #~ msgid "Button to select a color" #~ msgstr "Gumb za izbiro barve" #~ msgid "Button to set a color" #~ msgstr "Gumb za dodelitev barve" #~ msgid "Button to mark color as user chosen" #~ msgstr "Tlačítko pro označení barvy vybrané uživatelem" #~ msgid "Brush list" #~ msgstr "Seznam čopičev" #~ msgid "Thumbnail size" #~ msgstr "Velikost predogleda" #~ msgid "Preview size" #~ msgstr "Velikost predogleda" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Samodejno shranjevanje" #~ msgid "Do autosave" #~ msgstr "Samodejno shrani" #~ msgid "Autosave every (minutes)" #~ msgstr "Samodejno shrani vsakih (minut)" #~ msgid "Autosave to" #~ msgstr "Samodejno shrani v" #~ msgid "Left mouse button" #~ msgstr "Lev miškin gumb" #~ msgid "Middle mouse button" #~ msgstr "Srednji miškin gumb" #~ msgid "Right mouse button" #~ msgstr "Desni miškin gumb" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Onemogoči"