# This file is a part of MyPaint # Copyright (C) 2010 Martin Renold # This file is distributed under the same license as the MyPaint package. # Dong-Jun Wu, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mypaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-09 18:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 18:43+0800\n" "Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:22 #: ../gui/preferenceswindow.py:42 msgid "Pressure" msgstr "壓力" #: ../brushlib/brushsettings.py:22 msgid "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." msgstr "由繪圖板回報的壓力,在 0.0 和 1.0 之間。如果您使用滑鼠,按下右鍵時壓力為 0.5,反之為 0.0。" #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "Fine speed" msgstr "精細速度" #: ../brushlib/brushsettings.py:23 msgid "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values are rare but possible for very low speed." msgstr "您目前移動的速度。這個可以變得非常快。用「說明」選單的「列印輸入值」來感受數值範圍的感覺;負值比較罕見,但可用於非常緩慢的速度。" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Gross speed" msgstr "總速度" #: ../brushlib/brushsettings.py:24 msgid "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed filter' setting." msgstr "同於精細速度,但變化較慢。也請查看「總速度濾鏡」設定值。" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Random" msgstr "隨機" #: ../brushlib/brushsettings.py:25 msgid "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 and 1." msgstr "快速隨機雜訊,於每次評估時改變。在 0 和 1 之間均勻分佈。" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "Stroke" msgstr "筆畫" #: ../brushlib/brushsettings.py:26 msgid "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." msgstr "當您繪製一道筆畫時,這種輸入會緩慢地從零到一。它也可以設定成移動時週期性跳回零。請查看「筆畫持續時間」和「筆畫維持時間」設定值。" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "Direction" msgstr "方向" #: ../brushlib/brushsettings.py:27 msgid "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and 180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." msgstr "筆畫的角度,單位為度。此數值會在 0.0 到 180.0 之間,有效地忽略 180 度轉彎。" #. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."], #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: ../brushlib/brushsettings.py:29 msgid "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details." msgstr "這是使用者定義的輸入。詳見「自訂輸入」設定值來獲得詳細資訊。" #. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip #: ../brushlib/brushsettings.py:38 msgid "opaque" msgstr "不透明" #: ../brushlib/brushsettings.py:38 msgid "" "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" "(also known als alpha or opacity)" msgstr "" "0 表示筆刷是透明的,1 則完全不透明\n" "(亦稱為 alpha 或 不透明度)" #: ../brushlib/brushsettings.py:39 msgid "opaque multiply" msgstr "不透明相乘" #: ../brushlib/brushsettings.py:39 msgid "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on pressure (or other inputs)." msgstr "這可得到乘以不透明度的值。它會用於由壓力 (或者其他輸入) 決定產生的不透明度。" #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "opaque linearize" msgstr "不透明線性化" #: ../brushlib/brushsettings.py:40 msgid "" "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" msgstr "" "藉由混合多個筆觸彼此的頂部進行非線性修正。因為通常已經完成,所以當壓力對應到「不透明相乘」時,這項修正應該給您一種線性的 (自然的) 壓力感應。0.9 有利於標準筆畫,如果您的筆刷散佈很廣則設定較小的值,或者您使用「每秒筆觸數量」的話就設定較高的數值。\n" "0.0 上面的不透明值是針對個別筆觸\n" "1.0 上面的不透明值是針對最終筆刷筆畫,假定一道筆畫中每個像素平均獲得 (每半徑筆觸數量*2) 筆刷筆觸數量" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "radius" msgstr "半徑" #: ../brushlib/brushsettings.py:41 msgid "" "basic brush radius (logarithmic)\n" " 0.7 means 2 pixels\n" " 3.0 means 20 pixels" msgstr "" "基本筆刷半徑 (對數)\n" " 0.7 代表 2 像素\n" " 3.0 代表 20 像素" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "hardness" msgstr "硬度" #: ../brushlib/brushsettings.py:42 msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" msgstr "硬式圓形筆刷邊界 (設定值為零會畫不出東西)" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "dabs per basic radius" msgstr "每基本半徑的筆觸數量" #: ../brushlib/brushsettings.py:43 msgid "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius (more precise: the base value of the radius)" msgstr "當游標移動一段筆刷半徑的距離時繪製的筆觸數量 (更加精確:半徑的基本值)" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "dabs per actual radius" msgstr "每實際半徑的筆觸數量" #: ../brushlib/brushsettings.py:44 msgid "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change dynamically" msgstr "與上面相同,但使用實際半徑繪製,實際半徑可以動態變化" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "dabs per second" msgstr "每秒的筆觸數量" #: ../brushlib/brushsettings.py:45 msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" msgstr "每秒繪製的筆觸數量,與游標移動距離無關" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "radius by random" msgstr "隨機半徑" #: ../brushlib/brushsettings.py:46 msgid "" "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" msgstr "" "每個筆觸隨機改變半徑。您也可以用半徑設定值上的「隨機」 輸入來做出這種效果。如果您在這裡執行會有兩點不同的地方:\n" "1) 不透明度會進行修正使得大半徑的筆觸更透明。\n" "2) 看起來不會受「每實際半徑的筆觸數量」影響而改變實際半徑" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "fine speed filter" msgstr "精細速度濾鏡" #: ../brushlib/brushsettings.py:47 msgid "" "how slow the input fine speed is following the real speed\n" "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" msgstr "" "輸入精細速度多慢跟上真實速度\n" "0.0 您的速度改變時會立即跟著改變 (不推薦,但可以試試)" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "gross speed filter" msgstr "總速度濾鏡" #: ../brushlib/brushsettings.py:48 msgid "same as 'fine speed filter', but note that the range is different" msgstr "和「精細速度濾鏡」相同,但注意兩者的範圍是不一樣的" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "fine speed gamma" msgstr "精細速度伽瑪值" #: ../brushlib/brushsettings.py:49 msgid "" "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" "For very slow speed the opposite happens." msgstr "" "這會將「精細速度」的反應變為物理速度的極限。如果「精細速度」對應到半徑,您會看到最佳的差別。\n" "-8.0 非常快的速度不會增加更多「精細速度」\n" "+8.0 非常快的速度會大大增加「精細速度」\n" "若速度非常慢則為相反情況。" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "gross speed gamma" msgstr "總速度伽瑪值" #: ../brushlib/brushsettings.py:50 msgid "same as 'fine speed gamma' for gross speed" msgstr "同於總速度的「精細速度伽瑪值」" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "jitter" msgstr "抖動" #: ../brushlib/brushsettings.py:51 msgid "" "add a random offset to the position where each dab is drawn\n" " 0.0 disabled\n" " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" "<0.0 negative values produce no jitter" msgstr "" "每個筆觸繪製的位置加入隨機偏移\n" " 0.0 停用\n" " 1.0 標準差是一個基本半徑的距離\n" "<0.0 數值為負則不會產生抖動" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "offset by speed" msgstr "速度偏移" #: ../brushlib/brushsettings.py:52 msgid "" "change position depending on pointer speed\n" "= 0 disable\n" "> 0 draw where the pointer moves to\n" "< 0 draw where the pointer comes from" msgstr "" "按照游標速度改變位置\n" "= 0 停用\n" "> 0 繪製游標移到的地方\n" "< 0 繪製游標過來的地方" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "offset by speed filter" msgstr "速度偏移濾鏡" #: ../brushlib/brushsettings.py:53 msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" msgstr "當游標停止移動時偏移回到零有多慢" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "slow position tracking" msgstr "減慢位置描繪" #: ../brushlib/brushsettings.py:54 msgid "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." msgstr "減慢游標描繪速度。0 為停用,較高的數值會移除游標移動中較多的抖動。對於繪製平滑、類似漫畫輪廓時很有用。" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "slow tracking per dab" msgstr "每個筆觸緩慢描繪" #: ../brushlib/brushsettings.py:55 msgid "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time)" msgstr "和上面類似,但屬於筆刷筆觸層級 (如果筆刷筆觸不由時間決定,則忽略已經過了多少時間)" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "tracking noise" msgstr "軌跡雜點" #: ../brushlib/brushsettings.py:56 msgid "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" msgstr "加入隨機性雜點到滑鼠游標;這通常會產生許多隨機方向的小線條;也許試試和「緩慢描繪」一起使用" #: ../brushlib/brushsettings.py:58 msgid "color hue" msgstr "色相" #: ../brushlib/brushsettings.py:59 msgid "color saturation" msgstr "飽和度" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color value" msgstr "明度" #: ../brushlib/brushsettings.py:60 msgid "color value (brightness, intensity)" msgstr "明度 (亮度,光強度)" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "change color hue" msgstr "改變色相" #: ../brushlib/brushsettings.py:61 msgid "" "Change color hue.\n" "-0.1 small clockwise color hue shift\n" " 0.0 disable\n" " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" msgstr "" "改變顏色色相。\n" "-0.1 色相稍微向順時針位移\n" " 0.0 停用\n" " 0.5 以 180 度逆時針位移色相" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "change color lightness (HSL)" msgstr "改變亮度 (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:62 msgid "" "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" "-1.0 blacker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 whiter" msgstr "" "使用 HSL 色彩模型改變顏色亮度。\n" "-1.0 較黑\n" " 0.0 停用\n" " 1.0 較白" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "change color satur. (HSL)" msgstr "改變飽和度 (HSL)" #: ../brushlib/brushsettings.py:63 msgid "" "Change the color saturation using the HSL color model.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "使用 HSL 色彩模型改變顏色飽和度。\n" "-1.0 更灰白\n" " 0.0 停用\n" " 1.0 更飽和" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "change color value (HSV)" msgstr "改變明度 (HSV)" #: ../brushlib/brushsettings.py:64 msgid "" "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 darker\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 brigher" msgstr "" "使用 HSV 色彩模型改變顏色的明度 (亮度,光強度)。HSV 改變會在 HSL 之前套用。\n" "-1.0 更暗\n" " 0.0 停用\n" " 1.0 更亮" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "change color satur. (HSV)" msgstr "改變飽和度 (HSV)" #: ../brushlib/brushsettings.py:65 msgid "" "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" "-1.0 more grayish\n" " 0.0 disable\n" " 1.0 more saturated" msgstr "" "使用 HSV 色彩模型改變顏色飽和度。HSV 改變會在 HSL 之前套用。\n" "-1.0 更灰白\n" " 0.0 停用\n" " 1.0 更飽和" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "smudge" msgstr "塗抹" #: ../brushlib/brushsettings.py:66 msgid "" "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" " 0.0 do not use the smudge color\n" " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" " 1.0 use only the smudge color" msgstr "" "用塗抹顏色替代筆刷顏色來塗繪。此塗抹顏色會慢慢變成您正在繪畫的顏色。\n" " 0.0 不使用塗抹顏色\n" " 0.5 塗抹顏色混合筆刷顏色\n" " 1.0 只使用塗抹顏色" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "smudge length" msgstr "塗抹長度" #: ../brushlib/brushsettings.py:67 msgid "" "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" "0.0 immediately change the smudge color\n" "1.0 never change the smudge color" msgstr "" "這項控制塗抹顏色變成您正在繪畫的顏色的速度。\n" "0.0 立即改變塗抹顏色\n" "1.0 永不改變塗抹顏色" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "eraser" msgstr "橡皮擦" #: ../brushlib/brushsettings.py:68 msgid "" "how much this tool behaves like an eraser\n" " 0.0 normal painting\n" " 1.0 standard eraser\n" " 0.5 pixels go towards 50% transparency" msgstr "" "橡皮擦的行為模式\n" " 0.0 普通塗繪\n" " 1.0 標準橡皮擦\n" " 0.5 像素變為 50 % 透明" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "stroke threshold" msgstr "筆畫臨界值" #: ../brushlib/brushsettings.py:70 msgid "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." msgstr "需要多少壓力才會開始筆畫。這會只影響筆畫的輸入。Mypaint 不需要開始繪畫的最小壓力值。" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "stroke duration" msgstr "筆畫持續時間" #: ../brushlib/brushsettings.py:71 msgid "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is logarithmic (negative values will not inverse the process)." msgstr "您必須移動多遠直到筆畫輸入達到 1.0。這項數值為對數 (數值為負不會反向處理)。" #: ../brushlib/brushsettings.py:72 msgid "stroke hold time" msgstr "筆畫維持時間" #: ../brushlib/brushsettings.py:72 msgid "" "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" "9.9 and bigger stands for infinite" msgstr "" "這項數值可定義筆畫輸入會停留在 1.0 多長的時間。從那以後會重設為 0.0 並再一次開始增長,即使這道筆畫還未結束。\n" "2.0 代表從 0.0 開始到 1.0 期間的兩倍\n" "9.9 和更大的數值代表無窮大" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "custom input" msgstr "自訂輸入" #: ../brushlib/brushsettings.py:73 msgid "" "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." msgstr "" "將自訂輸入設為這個數值。如果減速,將它往這個數值移動 (如下面所示)。意思是您讓壓力/速度/其他等的混合因素來決定這個輸入,然後由這個「自訂輸入」決定其他設定值而不是您需要它時重複這種組合。\n" "如果您讓它「隨機」改變,就可以產生一種緩慢 (平滑) 隨機輸入。" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "custom input filter" msgstr "自訂輸入濾鏡" #: ../brushlib/brushsettings.py:74 msgid "" "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" msgstr "" "自訂輸入實際上多慢達到期望值 (上面一項)。這發生在筆刷筆觸層級 (如果筆刷筆觸不由時間決定,則忽略已經過了多少時間)。\n" "0.0 不減速 (立即套用變更)" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "elliptical dab: ratio" msgstr "橢圓筆觸:比例" #: ../brushlib/brushsettings.py:76 msgid "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" msgstr "筆觸的外觀比例;必須是 >= 1.0,這裡 1.0 代表一個完美圓形的筆觸。提醒:線性化?可能從 0.0 開始,或者對數?" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "elliptical dab: angle" msgstr "橢圓筆觸:角度" #: ../brushlib/brushsettings.py:77 msgid "" "this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n" " 0.0 horizontal dabs\n" " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" " 180.0 horizontal again" msgstr "" "這項數值可定義橢圓筆觸傾斜的角度\n" " 0.0 水平筆觸\n" " 45.0 45 度,順時針轉動\n" " 180.0 再次水平" #: ../brushlib/brushsettings.py:78 msgid "direction filter" msgstr "方向濾鏡" #: ../brushlib/brushsettings.py:78 msgid "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value will make it smoother" msgstr "數值較低會使輸入方向調整更迅速,數值較高則會更平滑" #: ../gui/backgroundwindow.py:22 msgid "save as default" msgstr "儲存為預設值" #: ../gui/backgroundwindow.py:24 msgid "Background" msgstr "背景" #: ../gui/backgroundwindow.py:38 msgid "Pattern" msgstr "圖案" #: ../gui/backgroundwindow.py:45 #: ../gui/colorselectionwindow.py:25 #: ../gui/drawwindow.py:118 msgid "Color" msgstr "顏色" #: ../gui/backgroundwindow.py:51 msgid "add color to patterns" msgstr "加入顏色到圖案" #: ../gui/backgroundwindow.py:123 #, python-format msgid "The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove it." msgstr "因為含有 alpha 色版,所以忽略背景 %s。請移除它。" #: ../gui/backgroundwindow.py:127 #, python-format msgid "The background %s was ignored because it has the wrong size. Only (N*%d)x(M*%d) is supported." msgstr "因為含有錯誤尺寸,所以忽略背景 %s。只支援 (N*%d)x(M*%d)。" #: ../gui/brushcreationwidget.py:34 #: ../gui/drawwindow.py:135 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../gui/brushcreationwidget.py:43 #: ../gui/brushcreationwidget.py:188 msgid "(no name)" msgstr "(未命名)" #: ../gui/brushcreationwidget.py:47 msgid "add as new" msgstr "加入新筆刷" #: ../gui/brushcreationwidget.py:48 msgid "rename..." msgstr "重新命名..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:49 msgid "remove..." msgstr "移除..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:50 msgid "settings..." msgstr "設定值..." #: ../gui/brushcreationwidget.py:51 msgid "save settings" msgstr "儲存設定值" #: ../gui/brushcreationwidget.py:52 msgid "save preview" msgstr "儲存預覽" #: ../gui/brushcreationwidget.py:100 #: ../gui/brushcreationwidget.py:161 msgid "No brush selected!" msgstr "沒有選擇筆刷!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:103 msgid "Rename Brush" msgstr "重新命名筆刷" #: ../gui/brushcreationwidget.py:115 msgid "A brush with this name already exists!" msgstr "已經存在相同名稱的筆刷!" #: ../gui/brushcreationwidget.py:142 #: ../gui/brushcreationwidget.py:153 msgid "No brush selected, please use \"add as new\" instead." msgstr "沒有選擇筆刷,請改用「加入新筆刷」。" #: ../gui/brushcreationwidget.py:163 msgid "Really delete brush from disk?" msgstr "確定要從磁碟中刪除筆刷?" #: ../gui/brushmanager.py:26 msgid "default" msgstr "預設" #: ../gui/brushmanager.py:27 msgid "deleted" msgstr "刪除的" #: ../gui/brushmanager.py:28 msgid "favorites" msgstr "收藏" #: ../gui/brushmanager.py:29 msgid "ink" msgstr "墨水" #: ../gui/brushmanager.py:30 msgid "classic" msgstr "經典" #: ../gui/brushmanager.py:31 msgid "experimental" msgstr "實驗性" #: ../gui/brushselectionwindow.py:21 msgid "Brush selection" msgstr "筆刷選擇" #: ../gui/brushselectionwindow.py:35 #: ../gui/drawwindow.py:106 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../gui/brushselectionwindow.py:165 msgid "Right click on group to modify" msgstr "用右鍵點擊群組進行修改" #: ../gui/brushselectionwindow.py:293 msgid "New group..." msgstr "新增群組..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:295 msgid "Rename group..." msgstr "重新命名群組..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:296 msgid "Delete group..." msgstr "刪除群組..." #: ../gui/brushselectionwindow.py:310 msgid "Create group" msgstr "建立群組" #: ../gui/brushselectionwindow.py:315 msgid "Rename group" msgstr "重新命名群組" #: ../gui/brushselectionwindow.py:321 msgid "A group with this name already exists!" msgstr "已經存在相同名稱的群組!" #: ../gui/brushselectionwindow.py:324 #, python-format msgid "Really delete group %s?" msgstr "確定要刪除群組 %s?" #: ../gui/brushselectionwindow.py:327 msgid "This group can not be deleted (try to make it empty first)." msgstr "這個群組無法刪除 (先試著清空這個群組)。" #: ../gui/brushsettingswindow.py:22 msgid "Brush settings" msgstr "筆刷設定值" #: ../gui/brushsettingswindow.py:28 msgid "live update the last canvas stroke" msgstr "即時更新最後畫布筆畫" #: ../gui/brushsettingswindow.py:64 msgid "No additional configuration" msgstr "沒有附加的組態設定" #: ../gui/brushsettingswindow.py:69 #: ../gui/brushsettingswindow.py:117 msgid "Add input values mapping" msgstr "加入輸入值對應" #: ../gui/brushsettingswindow.py:119 msgid "Modify input values mapping" msgstr "修改輸入值對應" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:816 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:817 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:819 msgid "Colors history" msgstr "顏色記錄" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:823 #: ../gui/functionwindow.py:145 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:833 msgid "Harmonies" msgstr "協調色" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:835 msgid "Analogous" msgstr "類似色" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:836 msgid "Complimentary color" msgstr "互補色" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:837 msgid "Split complimentary" msgstr "鄰接補色" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:838 msgid "Double complimentary" msgstr "雙補色" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:839 msgid "Square" msgstr "二元" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:840 msgid "Triadic" msgstr "三元" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:842 msgid "Select harmonies" msgstr "選擇協調色" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:845 msgid "Change value/saturation" msgstr "改變明度/飽和度" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:848 msgid "Blend each color to opposite" msgstr "混合每種顏色為相反" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:850 msgid "Blend each color to negative" msgstr "混合每種顏色為負值" #: ../gui/colorsamplerwindow.py:914 msgid "MyPaint color selector" msgstr "MyPaint 選色器" #: ../gui/dialogs.py:37 #: ../gui/layerswindow.py:223 msgid "Name" msgstr "名稱" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback #: ../gui/drawwindow.py:103 msgid "File" msgstr "檔案" #. FIXME: should do this periodically, not only on quit #: ../gui/drawwindow.py:104 #: ../gui/drawwindow.py:637 msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../gui/drawwindow.py:107 msgid "Undo" msgstr "復原" #: ../gui/drawwindow.py:108 msgid "Redo" msgstr "取消復原" #: ../gui/drawwindow.py:110 msgid "Brush" msgstr "筆刷" #: ../gui/drawwindow.py:111 msgid "Brighter" msgstr "變亮" #: ../gui/drawwindow.py:112 msgid "Smaller" msgstr "變小" #: ../gui/drawwindow.py:113 msgid "More Opaque" msgstr "增加不透明" #: ../gui/drawwindow.py:114 msgid "Less Opaque" msgstr "減少不透明" #: ../gui/drawwindow.py:115 msgid "Toggle Eraser Mode" msgstr "切換橡皮擦模式" #. TODO: make toggle action #: ../gui/drawwindow.py:116 msgid "Pick Context (layer, brush and color)" msgstr "點取內容 (圖層、筆刷和顏色)" #: ../gui/drawwindow.py:119 msgid "Darker" msgstr "變暗" #: ../gui/drawwindow.py:120 msgid "Bigger" msgstr "變大" #: ../gui/drawwindow.py:121 msgid "Pick Color" msgstr "點取顏色" #: ../gui/drawwindow.py:122 msgid "Color History" msgstr "顏色記錄" #: ../gui/drawwindow.py:123 msgid "Color Changer" msgstr "換色器" #: ../gui/drawwindow.py:124 msgid "Color Ring" msgstr "色圈" #: ../gui/drawwindow.py:126 msgid "Brushkeys" msgstr "筆刷按鍵" #. each of the context actions are generated and added below #: ../gui/drawwindow.py:128 msgid "Save to Most Recently Restored" msgstr "儲存到最近還原的檔案" #: ../gui/drawwindow.py:129 msgid "Help!" msgstr "說明!" #: ../gui/drawwindow.py:131 #: ../gui/layerswindow.py:337 msgid "Layers" msgstr "圖層" #: ../gui/drawwindow.py:133 msgid "Layers..." msgstr "圖層..." #: ../gui/drawwindow.py:134 msgid "Background..." msgstr "背景..." #: ../gui/drawwindow.py:136 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" #: ../gui/drawwindow.py:137 msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)" msgstr "貼上剪貼簿 (取代圖層)" #: ../gui/drawwindow.py:138 msgid "Select Layer at Cursor" msgstr "選擇游標下的圖層" #: ../gui/drawwindow.py:139 msgid "Next (above current)" msgstr "下一個 (目前之上)" #: ../gui/drawwindow.py:140 msgid "Next (below current)" msgstr "下一個 (目前之下)" #: ../gui/drawwindow.py:141 msgid "New (above current)" msgstr "新增 (目前之上)" #: ../gui/drawwindow.py:142 msgid "New (below current)" msgstr "新增 (目前之下)" #: ../gui/drawwindow.py:143 msgid "Merge Down" msgstr "向下合併" #: ../gui/drawwindow.py:144 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../gui/drawwindow.py:145 msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "增加圖層不透明度" #: ../gui/drawwindow.py:146 msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "減少圖層不透明度" #: ../gui/drawwindow.py:148 msgid "Brush List..." msgstr "筆刷清單..." #: ../gui/drawwindow.py:149 msgid "Brush Settings..." msgstr "筆刷設定值..." #: ../gui/drawwindow.py:150 msgid "Color Triangle..." msgstr "顏色三角..." #: ../gui/drawwindow.py:151 msgid "Color Sampler..." msgstr "顏色取樣器..." #: ../gui/drawwindow.py:152 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." #. TODO: make toggle action #: ../gui/drawwindow.py:154 #: ../gui/drawwindow.py:176 msgid "Help" msgstr "說明" #: ../gui/drawwindow.py:155 msgid "Where is the Documentation?" msgstr "說明文件?" #: ../gui/drawwindow.py:156 msgid "Change the Keyboard Shortcuts?" msgstr "變更鍵盤快捷鍵?" #: ../gui/drawwindow.py:157 msgid "About MyPaint" msgstr "關於 MyPaint" #: ../gui/drawwindow.py:159 msgid "Debug" msgstr "除錯" #: ../gui/drawwindow.py:160 msgid "Print Memory Leak Info to stdout (Slow!)" msgstr "列印記憶體溢出資訊到標準輸出 (慢!)" #: ../gui/drawwindow.py:161 msgid "Run Garbage Collector Now" msgstr "立刻執行垃圾收集器" #: ../gui/drawwindow.py:163 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" #: ../gui/drawwindow.py:165 msgid "View" msgstr "檢視" #: ../gui/drawwindow.py:166 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" #: ../gui/drawwindow.py:167 msgid "Show Menu" msgstr "顯示選單" #: ../gui/drawwindow.py:168 msgid "Toggle Subwindows" msgstr "切換子視窗" #: ../gui/drawwindow.py:169 msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)" msgstr "重設 (縮放、旋轉、鏡像)" #: ../gui/drawwindow.py:170 msgid "Zoom In (at cursor)" msgstr "放大 (於游標處)" #: ../gui/drawwindow.py:171 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: ../gui/drawwindow.py:172 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "逆時針旋轉" #: ../gui/drawwindow.py:173 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "順時針旋轉" #: ../gui/drawwindow.py:174 msgid "Layer Solo" msgstr "圖層單獨顯示" #. TODO: make toggle action #: ../gui/drawwindow.py:175 msgid "Hide Layers Above Current" msgstr "隱藏目前之上的圖層" #: ../gui/drawwindow.py:182 #, python-format msgid "Restore Brush %d" msgstr "還原筆刷 %d" #: ../gui/drawwindow.py:184 #, python-format msgid "Save to Brush %d" msgstr "儲存到筆刷 %d" #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle status #: ../gui/drawwindow.py:191 msgid "Print Brush Input Values to stdout" msgstr "列印筆刷輸入值到標準輸出" #: ../gui/drawwindow.py:192 msgid "Visualize Rendering" msgstr "視覺化演算" #: ../gui/drawwindow.py:193 msgid "Disable GTK Double Buffering" msgstr "停用 GTK 雙倍緩衝" #: ../gui/drawwindow.py:194 msgid "Mirror Image" msgstr "鏡射圖像" #: ../gui/drawwindow.py:637 msgid "Really Quit?" msgstr "確定要離開?" #: ../gui/drawwindow.py:746 msgid "" "Copyright (C) 2005-2010\n" "Martin Renold and the MyPaint Development Team" msgstr "" "著作權 (C) 2005-2010\n" "Martin Renold 和 MyPaint 開發團隊" #: ../gui/drawwindow.py:750 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details." msgstr "" "此程式是自由軟體;你可以在遵守由自由軟體基金會發佈的 GNU 通用公共授權條款的情形下重新發行和 (或) 修改這個程式;授權第二版或任何更新的版本 (根據您的選擇)。\n" "\n" "這個程式發佈的目的是希望它對人們有所幫助,但沒有任何保證。請見 COPYING 檔案獲得更多詳細資訊。" #: ../gui/drawwindow.py:760 #: ../gui/drawwindow.py:764 #: ../gui/drawwindow.py:766 #: ../gui/drawwindow.py:767 #: ../gui/drawwindow.py:769 #: ../gui/drawwindow.py:773 #: ../gui/drawwindow.py:774 #: ../gui/drawwindow.py:775 msgid "programming" msgstr "程式" #: ../gui/drawwindow.py:761 #: ../gui/drawwindow.py:770 #: ../gui/drawwindow.py:771 #: ../gui/drawwindow.py:772 msgid "brushes" msgstr "筆刷" #: ../gui/drawwindow.py:762 #: ../gui/drawwindow.py:768 msgid "portability" msgstr "可移植性" #: ../gui/drawwindow.py:763 msgid "brushes, programming" msgstr "筆刷、程式" #: ../gui/drawwindow.py:765 msgid "patterns, brushes" msgstr "圖案、筆刷" #: ../gui/drawwindow.py:778 msgid "desktop icon" msgstr "桌面圖示" #: ../gui/drawwindow.py:803 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign." msgstr "將您的滑鼠移動到選單項目上方,然後按滑鼠鍵來指定。" #: ../gui/drawwindow.py:805 msgid "" "You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse button or spacebar. Or with the arrow keys.\n" "\n" "In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory if you paint all over while fully zoomed out." msgstr "" "當按住滑鼠中鍵或空白鍵時您也可以用滑鼠拖曳畫布。或者按方向鍵。\n" "\n" "相對於早期版本,現在畫面滾動和縮放更為順暢且不會讓您用完記憶體。但如果在畫面縮到相當小時您到處塗繪,仍然需要大量的記憶體。" #: ../gui/drawwindow.py:812 msgid "" "This is used to quickly save/restore brush settings using keyboard shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other without interrupting.\n" "\n" "There are 10 memory slots to hold brush settings.\n" "Those are anonymous brushes, they are not visible in the brush selector list. But they will stay even if you quit. They will also remember the selected color. In contrast, selecting a normal brush never changes the color. " msgstr "" "這用於使用快捷鍵快速儲存/還原筆刷。您可以用一隻手塗繪並用另一隻手變更筆刷而不必中斷。\n" "\n" "有 10 個記憶槽來保留筆刷設定值。\n" "這些不具名稱的筆刷不會顯示在筆刷選擇器清單。但這些筆刷會被留下來,即使您離開程式。這些筆刷也會記住選擇的顏色。相反的,選擇普通筆刷則不會改變顏色。" #: ../gui/drawwindow.py:823 msgid "" "There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some features which are hard to discover yourself.\n" "\n" "Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs (pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a label to see them. \n" msgstr "" "在 MyPaint 的首頁上有一份教學。這份教學會解釋一些使用者很難自己發現的功能。\n" "\n" "關於筆刷設定值 (不透明度、硬度等) 和輸入 (壓力、速度等) 會有工具提示。將您的滑鼠移到標籤的上方可看見這些提示。\n" #: ../gui/filehandling.py:36 msgid "New" msgstr "新增" #: ../gui/filehandling.py:37 #: ../gui/filehandling.py:198 msgid "Open..." msgstr "開啟..." #: ../gui/filehandling.py:38 msgid "Open Last" msgstr "最後開啟" #: ../gui/filehandling.py:39 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: ../gui/filehandling.py:40 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../gui/filehandling.py:41 msgid "Save As..." msgstr "另存新檔..." #: ../gui/filehandling.py:42 msgid "Save As Scrap" msgstr "另存為廢料" #: ../gui/filehandling.py:43 msgid "Open Previous Scrap" msgstr "開啟上一個廢料" #: ../gui/filehandling.py:44 msgid "Open Next Scrap" msgstr "開啟下一個廢料" #: ../gui/filehandling.py:50 msgid "Open Recent" msgstr "開啟最近的" #: ../gui/filehandling.py:50 msgid "Open Recent files" msgstr "開啟最近的檔案" #: ../gui/filehandling.py:89 msgid "Save..." msgstr "儲存..." #. name, patterns, saveopts #: ../gui/filehandling.py:101 msgid "Any format (prefer OpenRaster)" msgstr "任何格式 (優先使用 OpenRaster)" #: ../gui/filehandling.py:102 #: ../gui/filehandling.py:206 msgid "OpenRaster (*.ora)" msgstr "OpenRaster (*.ora)" #: ../gui/filehandling.py:104 msgid "PNG transparent (*.png)" msgstr "PNG 透明圖片 (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:105 msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)" msgstr "多個 PNG 透明圖片" #: ../gui/filehandling.py:106 msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG 90% 品質 (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:127 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" #: ../gui/filehandling.py:130 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #: ../gui/filehandling.py:136 msgid "_Save as Scrap" msgstr "另存為廢料(_S)" #: ../gui/filehandling.py:142 #, python-format msgid "" "%s\n" "\n" "This will discard %s of unsaved painting." msgstr "" "%s\n" "\n" "這將會丟棄未儲存圖畫的 %s。" #: ../gui/filehandling.py:179 msgid "Did not save, the canvas is empty." msgstr "沒有儲存,畫布是空白的。" #. name, patterns #: ../gui/filehandling.py:205 msgid "All Recognized Formats" msgstr "所有可辨識的格式" #: ../gui/filehandling.py:207 msgid "PNG (*.png)" msgstr "PNG (*.png)" #: ../gui/filehandling.py:208 msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)" #: ../gui/filehandling.py:384 #, python-format msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet." msgstr "還沒有廢料檔命名為「%s」。" #: ../gui/functionwindow.py:40 msgid "Base Value" msgstr "基本值" #: ../gui/gtkexcepthook.py:118 msgid "Bug Detected" msgstr "偵測到程式錯誤" #: ../gui/gtkexcepthook.py:122 msgid "A programming error has been detected." msgstr "已偵測到一個程式錯誤。" #: ../gui/gtkexcepthook.py:123 msgid "It probably isn't fatal, but the details should be reported to the developers nonetheless." msgstr "它可能不是很嚴重的錯誤,儘管如此詳細資訊還是應該回報給開發人員。" #: ../gui/gtkexcepthook.py:138 msgid "Report..." msgstr "回報..." #: ../gui/gtkexcepthook.py:142 msgid "Details..." msgstr "詳細資訊..." #. Show details... #: ../gui/gtkexcepthook.py:171 msgid "Bug Details" msgstr "程式錯誤詳細資訊" #: ../gui/layerswindow.py:35 msgid "Layer visibility" msgstr "圖層可見度" #: ../gui/layerswindow.py:354 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: ../gui/preferenceswindow.py:26 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ../gui/preferenceswindow.py:46 msgid "Global Pressure Mapping" msgstr "整體壓力對應" #: ../gui/preferenceswindow.py:59 msgid "" "0.5\n" "(mouse button)" msgstr "" "0.5\n" "(滑鼠鍵)" #: ../gui/preferenceswindow.py:70 msgid "Mode for input devices: " msgstr "輸入裝置的模式:" #: ../gui/preferenceswindow.py:81 msgid "Paths" msgstr "路徑" #: ../gui/preferenceswindow.py:85 msgid "Save as Scrap" msgstr "另存為廢料" #: ../gui/preferenceswindow.py:87 msgid "Path and filename prefix for \"Save Next Scrap\"" msgstr "「儲存下一個廢料」的路徑和檔名字首" #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device #: ../lib/document.py:259 #, python-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "Do you have enough space left on the device?" msgstr "" "無法儲存:%s\n" "裝置上是否剩餘足夠的空間?" #: ../lib/document.py:261 #: ../lib/document.py:264 #, python-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "無法儲存:%s" #: ../lib/document.py:269 #, python-format msgid "File does not exist: %s" msgstr "檔案不存在:%s" #: ../lib/document.py:271 #, python-format msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s" msgstr "您沒有足夠的權限來開啟檔案:%s" #: ../lib/document.py:279 #, python-format msgid "Error while loading: GError %s" msgstr "載入時發生錯誤:GError %s" #: ../lib/document.py:282 #, python-format msgid "Error while loading: IOError %s" msgstr "載入時發生錯誤:IOError %s" #: ../lib/document.py:288 #, python-format msgid "Unknown file format extension: %s" msgstr "未知的檔案格式副檔名:%s" #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "設定值..." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定值" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "名稱:" #~ msgid "done" #~ msgstr "完成" #~ msgid "R: " #~ msgstr "R: " #~ msgid "G: " #~ msgstr "G: " #~ msgid "B: " #~ msgstr "B: " #~ msgid "H: " #~ msgstr "H: " #~ msgid "S: " #~ msgstr "S: " #~ msgid "V: " #~ msgstr "V: " #~ msgid "V" #~ msgstr "V" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "用 %s" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "回復"