# Catalan translation of alsa-driver templates. # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Software in the Public Interest, Inc. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.23+dfsg-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-alsa-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-17 13:33+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?" msgstr "Voleu compilar els controladors ALSA amb suport per a ISA PnP?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for " "the isa-pnp driver." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, els controladors ALSA es compilaran amb suport per " "al controlador isa-pnp." #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid "Build ALSA drivers with debugging code?" msgstr "Voleu compilar el controlador ALSA amb codi de depuració?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help " "with debugging." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, els controladors ALSA es compilaran amb codi per a " "ajudar amb la depuració." #. Type: multiselect #. Choices #: ../alsa-source.templates:4001 msgid "all" msgstr "tots" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "ALSA drivers to build:" msgstr "Controladors ALSA a compilar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "" "Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-" "modules packages built from these sources." msgstr "" "Seleccioneu els controladors de targetes de so ALSA que s'haurien d'incloure " "al paquet alsa-modules compilat des d'aquests fonts." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "" "The following is a list of available sound card drivers along with short " "descriptions." msgstr "" "La següent és una llista dels controladors de targetes de so disponibles amb " "una descripció curta." #. Type: select #. Choices #: ../linux-sound-base.templates:2001 msgid "default" msgstr "per defecte" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "Sound system to use:" msgstr "Sistema de so a utilitzar:" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware." msgstr "" "ALSA i OSS són sistemes alternatius de controladors de maquinari de so." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "" "Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases " "where both drivers exist." msgstr "" "Si seleccioneu ALSA o OSS, es forçarà l'ús d'aquells controladors, fins i " "tot si existeixen ambdós controladors." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "" "Choosing the \"default\" option will mean this decision is left to the " "hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. " "Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into " "\"default\" mode." msgstr "" "Si seleccioneu l'opció «per defecte», la decisió la prendrà el mecanisme de " "detecció de maquinari, i potser dependrà de la versió del nucli. La " "supressió del paquet «linux-sound-base» posa el sistema en mode «per defecte»." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "Choosing the ALSA sound system is strongly recommended." msgstr "És molt recomanable seleccionar el sistema de so ALSA." #~ msgid "" #~ "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer " #~ "a driver, only the driver from the selected sound system will be " #~ "automatically loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected " #~ "then the choice of which drivers to load automatically will be left up to " #~ "hotplug or discover and may depend upon the kernel version. Removing the " #~ "linux-sound-base package effectively puts the system into \"default\" " #~ "mode." #~ msgstr "" #~ "Si seleccioneu ALSA o OSS, en el cas que els dos sistemes ofereixen un " #~ "controlador, hotplug o discover només carregaran automàticament el " #~ "controlador del sistema de so seleccionat. Si seleccioneu «per defecte», " #~ "la selecció dels controladors que es carregaran automàticament la farà " #~ "hotplug o discover, i pot dependre de la versió del nucli. Eliminar el " #~ "paquet linux-sound-base té el mateix efecte que posar el sistema en mode " #~ "«per defecte»." #~ msgid "" #~ "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a " #~ "2.4 kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if " #~ "the OSS driver works with your hardware and the ALSA driver does not." #~ msgstr "" #~ "Es recomana el sistema de so ALSA. Seleccioneu OSS només si utilitzeu un " #~ "nucli 2.4 i no voleu instal·lar un paquet alsa-modules, o si el " #~ "controlador OSS funciona amb el vostre maquinari i el controlador ALSA no." #~ msgid "all, ${alsa_cards}" #~ msgstr "totes, ${alsa_cards}" #~ msgid "${alsa_cards_with_descriptions}" #~ msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}" #~ msgid "ALSA, OSS, default" #~ msgstr "ALSA, OSS, per defecte"