# translation of fr.po to French # French translation of alsa-driver templates # # Original translator: Denis Barbier # # Christian Perrier , 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-alsa-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 07:42+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?" msgstr "Faut-il compiler les pilotes ALSA avec la gestion de « ISA PnP » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with support for " "the isa-pnp driver." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les pilotes ALSA seront compilés avec la " "gestion du pilote « Plug and Play » ISA." #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid "Build ALSA drivers with debugging code?" msgstr "Faut-il compiler les pilotes ALSA en mode de débogage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../alsa-source.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the ALSA drivers will be built with code to help " "with debugging." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les pilotes ALSA comporteront du code " "additionnel permettant leur débogage." #. Type: multiselect #. Choices #: ../alsa-source.templates:4001 msgid "all" msgstr "tous" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "ALSA drivers to build:" msgstr "Pilotes ALSA à compiler :" #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "" "Please select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-" "modules packages built from these sources." msgstr "" "Veuillez choisir les pilotes ALSA pour cartes son qui seront inclus dans les " "paquets alsa-modules créés à partir de ces sources." #. Type: multiselect #. Description #: ../alsa-source.templates:4002 msgid "" "The following is a list of available sound card drivers along with short " "descriptions." msgstr "" "La liste affichée propose les pilotes disponibles avec une description " "sommaire." #. Type: select #. Choices #: ../linux-sound-base.templates:2001 msgid "default" msgstr "Système par défaut" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "Sound system to use:" msgstr "Système de gestion du son à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware." msgstr "" "ALSA et OSS sont deux systèmes différents de pilotes pour les périphériques " "de gestion du son." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "" "Selecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases " "where both drivers exist." msgstr "" "Choisir ALSA ou OSS revient à forcer l'utilisation du pilote concerné même " "lorsque les deux pilotes sont disponibles." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "" "Choosing the \"default\" option will mean this decision is left to the " "hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. " "Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into " "\"default\" mode." msgstr "" "En choisissant « Système par défaut », le pilote à utiliser sera choisi " "automatiquement par le mécanisme de détection du matériel et pourra dépendre " "de la version du noyau. Si le paquet « linux-sound-base » est supprimé, le " "système utilisera le mode « Système par défaut »." #. Type: select #. Description #: ../linux-sound-base.templates:2002 msgid "Choosing the ALSA sound system is strongly recommended." msgstr "Il est conseillé de choisir « ALSA »."