# Czech translation of gst-network help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-system-tools. # This file is distributed under the same license as the gst-network help. # Marek Černocký , 2009. # Lucas Lommer , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-09 19:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-10 21:01+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/network-admin.xml:133(None) msgid "" "@@image: 'figures/network-tool.png'; md5=e9904286838974928c40aa2c359290d6" msgstr "" "@@image: 'figures/network-tool.png'; md5=8e286fbd6697ca66ad7f6959f48bac31" #: C/network-admin.xml:22(title) msgid "Network Administration Tool Manual" msgstr "Příručka k Nástroji pro správu sítě" #: C/network-admin.xml:24(year) msgid "2004-2006" msgstr "2004-2006" #: C/network-admin.xml:25(holder) C/network-admin.xml:36(publishername) msgid "Carlos Garnacho Parro" msgstr "Carlos Garnacho Parro" #: C/network-admin.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " "Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " "nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " "desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " "jménem GNU Free Documentation " "License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/network-admin.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " "licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " "musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." #: C/network-admin.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #: C/network-admin.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " "NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " "NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " "JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " "JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " "ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " "ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #: C/network-admin.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " "(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " "KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " "UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " "ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " "ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " "DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " "JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." #: C/network-admin.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " #: C/network-admin.xml:46(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/network-admin.xml:47(surname) msgid "Garnacho Parro" msgstr "Garnacho Parro" #: C/network-admin.xml:65(revnumber) msgid "Network Administration Tool Manual V2.15.2" msgstr "Příručka V2.15.2 k Nástroji pro správu sítě" #: C/network-admin.xml:66(date) msgid "August 2006" msgstr "Srpen 2006" #: C/network-admin.xml:68(para) C/network-admin.xml:69(para) #: C/network-admin.xml:76(para) C/network-admin.xml:77(para) msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" msgstr "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" #: C/network-admin.xml:73(revnumber) msgid "Network Administration Tool Manual V0.35" msgstr "Příručka V0.35 k Nástroji pro správu sítě" #: C/network-admin.xml:74(date) msgid "June 2004" msgstr "Červen 2004" #: C/network-admin.xml:82(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.15.2 of Network Administration Tool." msgstr "Tato příručka popisuje Nástroj pro správu sítě ve verzi 2.15.2" #: C/network-admin.xml:85(title) msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/network-admin.xml:86(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Network Administration " "Tool or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k Nástroji " "pro správu sítě nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " "Stránka s ohlasy na GNOME." #: C/network-admin.xml:89(para) msgid "" "The Network Administration Tool allows you to specify the way your system " "connects to other computers and to internet." msgstr "" "Nástroj pro správu sítě vám umožňuje určit způsob vašeho připojení k dalším " "počítačům a do Internetu." #: C/network-admin.xml:94(primary) msgid "Network Administration Tool" msgstr "Nástroj pro správu sítě" #: C/network-admin.xml:99(title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: C/network-admin.xml:100(para) msgid "" "The Network Administration Tool allows you to " "specify the way your system connects to other computers and to internet." msgstr "" "Nástroj pro správu sítě vám umožňuje určit způsob " "vašeho připojení k dalším počítačům a do Internetu." #: C/network-admin.xml:104(title) msgid "Getting started" msgstr "Začínáme" #: C/network-admin.xml:106(para) msgid "" "You can start Network Administration Tool in the " "following ways:" msgstr "" "Nástroj pro správu sítě můžete spustit " "následujícími způsoby:" #: C/network-admin.xml:110(term) msgid "System menu" msgstr "Nabídka Systém" #: C/network-admin.xml:112(para) msgid "" "Choose AdministrationNetworking." msgstr "" "Zvolte SprávaSíť." #: C/network-admin.xml:117(term) msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #: C/network-admin.xml:119(para) msgid "Execute the following command: network-admin" msgstr "Spusťte následující příkaz: network-admin" #: C/network-admin.xml:124(para) msgid "" "When you start Network Administration Tool, you " "will be prompted for the administrator password, this is necessary because " "the changes done with this tool will affect the whole system." msgstr "" "Když spustíte Nástroj pro správu sítě, budete " "dotázáni na heslo správce. To je nutné, protože změny provedené tímto " "nástrojem ovlivní celý systém." #: C/network-admin.xml:126(para) msgid "" "After entering the administrator password, the following window is displayed." msgstr "Po zadání hesla správce se zobrazí následující okno." #: C/network-admin.xml:129(title) msgid "Network Administration Tool main window" msgstr "Hlavní okno Nástroje pro správu sítě" #: C/network-admin.xml:136(phrase) msgid "Shows Network Administration Tool main window." msgstr "Ukazuje hlavní okno Nástroje pro správu sítě." #: C/network-admin.xml:142(para) msgid "" "The Network Administration Tool main window " "contains four tabbed sections:" msgstr "" "Hlavní okno Nástroje pro správu sítě obsahuje " "následující části:" #: C/network-admin.xml:146(guilabel) msgid "Connections" msgstr "Připojení" #: C/network-admin.xml:148(para) msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "" "Zobrazuje všechna síťová rozhraní a umožňuje vám změnit jejich nastavení." #: C/network-admin.xml:153(guilabel) msgid "General" msgstr "Obecné" #: C/network-admin.xml:155(para) msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "Umožňuje měnit název vašeho počítače a název domény." #: C/network-admin.xml:160(guilabel) msgid "DNS" msgstr "DNS" #: C/network-admin.xml:162(para) msgid "" "Contains two sections, the DNS servers are what your " "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " "search domains are the default domains in which your " "system will search any host when no domain is specified." msgstr "" "Obsahuje dvě části. Servery DNS, které používá váš " "počítač pro překlad doménových názvů na adresy IP. Prohledávat " "domény je seznam domén, ve kterých bude váš systém hledat " "počítače, u kterých není doména uvedená." #: C/network-admin.xml:167(guilabel) msgid "Hosts" msgstr "Počítače" #: C/network-admin.xml:169(para) msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "Zobrazuje seznam přezdívek počítačů, které slouží pro přístup k nim." #: C/network-admin.xml:176(title) msgid "Usage" msgstr "Použití" #: C/network-admin.xml:179(title) msgid "To modify a connection settings" msgstr "Změna nastavení připojení" #: C/network-admin.xml:180(para) msgid "" "In the Connections section, select the interface you " "want to modify and press the Properties button, " "depending on the interface type you will be able to modify different data." msgstr "" "Na kartě Připojení vyberte rozhraní, které chcete " "upravit a zmáčkněte tlačítko Vlastnosti. Údaje, které " "můžete upravit se liší podle typu rozhraní." #: C/network-admin.xml:184(term) msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "Rozhraní Ethernet a IRLAN" #: C/network-admin.xml:186(para) msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " "address, netmask and gateway." msgstr "" "Můžete měnit způsob, jakým se rozhraní nastavuje (DHCP nebo ručně). Pokud se " "rozhraní nastavuje ručně, můžete také zadat adresu IP, síťovou masku a bránu." #: C/network-admin.xml:191(term) msgid "Wireless interfaces" msgstr "Rozhraní bezdrátové sítě" #: C/network-admin.xml:193(para) msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " "address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) " "for this interface." msgstr "" "Můžete měnit způsob, jakým se rozhraní nastavuje (DHCP nebo ručně). Pokud se " "rozhraní nastavuje ručně, můžete také zadat adresu IP, síťovou masku a " "bránu. U tohoto rozhraní můžete navíc měnit název sítě (ESSID)." #: C/network-admin.xml:198(term) msgid "Parallel line interfaces" msgstr "Rozhraní paralelní linky" #: C/network-admin.xml:200(para) msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "Můžete měnit adresu IP a vzdálenou adresu IP." #: C/network-admin.xml:205(term) msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "Rozhraní PPP/Modem" #: C/network-admin.xml:207(para) msgid "" "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " "your ISP provided and other advanced settings for PPP." msgstr "" "Můžete měnit zařízení modemu, zda má vytáčet tónově nebo pulsně, jeho " "hlasitost, telefonní číslo, přihlašovací jméno a heslo přidělené vaším " "poskytovatelem a další pokročilá nastavení protokolu PPP." #: C/network-admin.xml:214(title) msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "Aktivace a deaktivace rozhraní" #: C/network-admin.xml:215(para) msgid "" "In the Connections section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." msgstr "" "Na kartě Připojení povolíte nebo zakážete rozhraní " "pomocí zaškrtávacích polí po straně seznamu." #: C/network-admin.xml:219(title) msgid "To change your host name and domain name" msgstr "Změna názvu vašeho počítače nebo doménového jména." #: C/network-admin.xml:220(para) msgid "" "In the General section, change the hostname or domain " "name text boxes." msgstr "" "Na kartě Obecné změňte v textovém poli název počítače a/" "nebo název domény." #: C/network-admin.xml:224(title) msgid "To add a new domain name server" msgstr "Přidání nového doménového serveru" #: C/network-admin.xml:225(para) msgid "" "In the DNS Servers section, press the Add button and fill in the new list row with the new domain name " "server." msgstr "" "Na kartě DNS v části Servery DNS " "zmáčkněte tlačítko Přidat a v nově přidaném řádku " "seznamu vyplňte nový doménový server." #: C/network-admin.xml:229(title) msgid "To delete a domain name server" msgstr "Smazání doménového serveru" #: C/network-admin.xml:230(para) msgid "" "In the DNS Servers section, select a DNS IP address " "from the list and press the Delete button." msgstr "" "Na kartě DNS v části Servery DNS " "vyberte v seznamu server DNS a zmáčkněte tlačítko Smazat." #: C/network-admin.xml:234(title) msgid "To add a new search domain" msgstr "Přidání nové prohledávané domény" #: C/network-admin.xml:235(para) msgid "" "In the Search Domains section, press the Add button and fill in the new list row with the new search domain." msgstr "" "Na kartě DNS v části Prohledávat domény zmáčkněte tlačítko Přidat a v nově přidaném " "řádku seznamu vyplňte novou prohledávanou doménu." #: C/network-admin.xml:239(title) msgid "To delete a search domain" msgstr "Smazání prohledávané domény" #: C/network-admin.xml:240(para) msgid "" "In the Search Domains section, select a search domain " "from the list and press the Delete button." msgstr "" "Na kartě DNS v části Servery DNS " "vyberte v seznamu prohledávanou doménu a zmáčkněte tlačítko " "Smazat." #: C/network-admin.xml:244(title) msgid "To add a new host alias" msgstr "Přidání nové přezdívky počítače" #: C/network-admin.xml:245(para) msgid "" "In the Hosts section, press the Add button and type an IP address and the aliases that will point to " "in the window that pops up." msgstr "" "Na kartě Počítače zmáčkněte tlačítko Přidat. V dialogovém okně, které se objeví, zadejte adresu IP a přezdívku." #: C/network-admin.xml:249(title) msgid "To modify a host alias" msgstr "Změna přezdívky počítače" #: C/network-admin.xml:250(para) msgid "" "In the Hosts section, select an alias, press the " "Properties button from the list and modify the alias " "settings in the window that pops up." msgstr "" "Na kartě Počítače vyberte přezdívku a zmáčkněte " "tlačítko Vlastnosti. V dialogovém okně, které se " "objeví, upravte adresu IP a/nebo přezdívku." #: C/network-admin.xml:254(title) msgid "To delete a host alias" msgstr "Smazání přezdívky počítače" #: C/network-admin.xml:255(para) msgid "" "In the Hosts section, select an alias from the list and " "press the Delete button." msgstr "" "Na kartě Počítače vyberte přezdívku a zmáčkněte " "tlačítko Smazat." #: C/network-admin.xml:259(title) msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "Uložení vašeho současného nastavení sítě jako „Umístění“" #: C/network-admin.xml:260(para) msgid "" "Press the Add button besides the Locations menu, specify the location name in the window that pops up." msgstr "" "Zmáčkněte tlačítko s popiskem Uložit současné nastavení sítě jako " "umístění vedle nabídky Umístění a v " "dialogovém okně, které se objeví, zadejte název umístění." #: C/network-admin.xml:264(title) msgid "To delete a location" msgstr "Smazání umístění" #: C/network-admin.xml:265(para) msgid "" "Press the Remove button besides the " "Locations menu, the selected profile will be deleted." msgstr "" "Zmáčkněte tlačítko s popiskem Odstranit aktuální umístění vedle nabídky Umístění a vybrané umístění " "bude vymazáno." #: C/network-admin.xml:269(title) msgid "To switch to a location" msgstr "Přepnutí umístění" #: C/network-admin.xml:270(para) msgid "" "Select one location from the Locations menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." msgstr "" "V nabídce Umístění vyberte umístění a veškerá nastavení " "se automaticky změní podle tohoto umístění." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/network-admin.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký , 2009.\n" "Lucas Lommer , 2009."