msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 22:30+0200\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: Greece\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/network-admin.xml:133(None) msgid "@@image: 'figures/network-tool.png'; md5=e9904286838974928c40aa2c359290d6" msgstr "@@image: 'figures/network-tool.png'; md5=e9904286838974928c40aa2c359290d6" #: C/network-admin.xml:22(title) msgid "Network Administration Tool Manual" msgstr "Εγχειρίδιο του εργαλείου διαχείρισης δικτύου" #: C/network-admin.xml:24(year) msgid "2004-2006" msgstr "2004-2006" #: C/network-admin.xml:25(holder) #: C/network-admin.xml:36(publishername) msgid "Carlos Garnacho Parro" msgstr "Carlos Garnacho Parro" #: C/network-admin.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής της από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξώφυλλου και κείμενα οπισθόφυλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο." #: C/network-admin.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως περιγράφεται στο άρθρο 6 της άδειας. " #: C/network-admin.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως εμπορικά σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του GNOME εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες." #: C/network-admin.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΜΗ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΕΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟ, Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΕΠΙΣΗΣ," #: C/network-admin.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΟΥ ΑΣΤΙΚΟΥ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΤΟΥ ΕΝΟΧΙΚΟΥ Η ΑΛΛΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Η ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΕΣ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑΣ Η ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Η ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Η ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ ΣΕ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/network-admin.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " #: C/network-admin.xml:46(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/network-admin.xml:47(surname) msgid "Garnacho Parro" msgstr "Garnacho Parro" #: C/network-admin.xml:65(revnumber) msgid "Network Administration Tool Manual V2.15.2" msgstr "Network Administration Tool Manual V2.15.2" #: C/network-admin.xml:66(date) msgid "August 2006" msgstr "August 2006" #: C/network-admin.xml:68(para) #: C/network-admin.xml:69(para) #: C/network-admin.xml:76(para) #: C/network-admin.xml:77(para) msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" msgstr "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" #: C/network-admin.xml:73(revnumber) msgid "Network Administration Tool Manual V0.35" msgstr "Network Administration Tool Manual V0.35" #: C/network-admin.xml:74(date) msgid "June 2004" msgstr "June 2004" #: C/network-admin.xml:82(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.15.2 of Network Administration Tool." msgstr "This manual describes version 2.15.2 of Network Administration Tool." #: C/network-admin.xml:85(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/network-admin.xml:86(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Network Administration Tool or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά το Εργαλείο Διαχείρισης Δικτύου ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο GNOME Feedback Page. " #: C/network-admin.xml:89(para) msgid "The Network Administration Tool allows you to specify the way your system connects to other computers and to internet." msgstr "Το Εργαλείο διαχείρισης δικτύου σας επιτρέπει να καθορίσετε τον τρόπο με τον οποίο το σύστημά σας συνδέεται με άλλους υπολογιστές και με το διαδίκτυο." #: C/network-admin.xml:94(primary) msgid "Network Administration Tool" msgstr "Εργαλείο διαχείρισης δικτύου" #: C/network-admin.xml:99(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/network-admin.xml:100(para) msgid "The Network Administration Tool allows you to specify the way your system connects to other computers and to internet." msgstr "Το Εργαλείο διαχείρισης δικτύου σας επιτρέπει να καθορίσετε τον τρόπο με τον οποίο το σύστημά σας συνδέεται με άλλους υπολογιστές και με το διαδίκτυο." #: C/network-admin.xml:104(title) msgid "Getting started" msgstr "Ξεκινώντας" #: C/network-admin.xml:106(para) msgid "You can start Network Administration Tool in the following ways:" msgstr "Μπορείτε να εκκινήσετε το Εργαλείο διαχείρισης δικτύου με τους ακόλουθους τρόπους:" #: C/network-admin.xml:110(term) msgid "System menu" msgstr "Μενού Σύστημα" #: C/network-admin.xml:112(para) msgid "Choose AdministrationNetworking." msgstr "Επιλέξτε ΔιαχείρισηΔικτύωση." #: C/network-admin.xml:117(term) msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/network-admin.xml:119(para) msgid "Execute the following command: network-admin" msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: network-admin" #: C/network-admin.xml:124(para) msgid "When you start Network Administration Tool, you will be prompted for the administrator password, this is necessary because the changes done with this tool will affect the whole system." msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Εργαλείο διαχείρισης δικτύου, θα σας ζητηθεί ο κωδικός διαχειριστή, αυτό είναι απαραίτητο διότι οι αλλαγές που γίνονται με αυτό το εργαλείο επηρεάζουν όλο το σύστημα." #: C/network-admin.xml:126(para) msgid "After entering the administrator password, the following window is displayed." msgstr "Αφού εισάγετε τον κωδικό διαχειριστή, εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο." #: C/network-admin.xml:129(title) msgid "Network Administration Tool main window" msgstr "Κεντρικό παράθυρο του Εργαλείου διαχείρισης δικτύου" #: C/network-admin.xml:136(phrase) msgid "Shows Network Administration Tool main window." msgstr "Εμφανίζει το κεντρικό παράθυρο του Εργαλείου διαχείρισης δικτύου." #: C/network-admin.xml:142(para) msgid "The Network Administration Tool main window contains four tabbed sections:" msgstr "Το κεντρικό παράθυρο του Εργαλείου διαχείρισης δικτύου έχει τέσσερις ενότητες σε καρτέλες:" #: C/network-admin.xml:146(guilabel) msgid "Connections" msgstr "Συνδέσεις" #: C/network-admin.xml:148(para) msgid "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "Εμφανίζει όλες τις συνδέσεις δικτύου και σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις τους." #: C/network-admin.xml:153(guilabel) msgid "General" msgstr "Γενικά" #: C/network-admin.xml:155(para) msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "Έπιτρέπει να τροποποιήσετε τα ονόματα συστήματος (host) και τομέα (domain)." #: C/network-admin.xml:160(guilabel) msgid "DNS" msgstr "DNS" #: C/network-admin.xml:162(para) msgid "Contains two sections, the DNS servers are what your computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The search domains are the default domains in which your system will search any host when no domain is specified." msgstr "Περιέχει δύο ενότητες, οι Εξυπηρετητές DNS είναι αυτοί που χρησιμοποιεί ο υπολογιστής σας για να επιλύσει τις διευθύνσεις IP από τα ονόματα τομέων. Η Αναζήτηση τομέων είναι οι προεπιλεγμένοι τομείς στους οποίους το σύστημά σας θα αναζητήσει οποιονδήποτε host όταν δεν καθορίζεται τομέας." #: C/network-admin.xml:167(guilabel) msgid "Hosts" msgstr "Συστήματα" #: C/network-admin.xml:169(para) msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των αντωνύμων (aliases) για την πρόσβαση σε άλλους υπολογιστές." #: C/network-admin.xml:176(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/network-admin.xml:179(title) msgid "To modify a connection settings" msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων σύνδεσης" #: C/network-admin.xml:180(para) msgid "In the Connections section, select the interface you want to modify and press the Properties button, depending on the interface type you will be able to modify different data." msgstr "Στην ενότητα Συνδέσεις, επιλέξτε τη διεπαφή που θέλετε να τροποποιήσετε και πατήστε το κουμπί Ιδιότητες. Ανάλογα με τον τύπο της διεπαφής θα μπορείτε να τροποποιήσετε διαφορετικά δεδομένα." #: C/network-admin.xml:184(term) msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "Συνδέσεις Ethernet και IRLAN" #: C/network-admin.xml:186(para) msgid "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if the interface is configured manually, you can also modify the interface IP address, netmask and gateway." msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε τον τρόπο διαμόρφωσης της διεπαφής (DHCP ή χειροκίνητα). Αν η διεπαφή διαμορφωθεί χειροκίνητα, μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε τη διέυθυνση IP, τη μάσκα υποδικτύου και τη διεύθυνση μετάδοσης." #: C/network-admin.xml:191(term) msgid "Wireless interfaces" msgstr "Ασύρματες διεπαφές" #: C/network-admin.xml:193(para) msgid "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if the interface is configured manually, you can also modify the interface IP address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) for this interface." msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε τον τρόπο διαμόρφωσης της διεπαφής (DHCP ή χειροκίνητα). Αν η διεπαφή διαμορφωθεί χειροκίνητα, μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε τη διέυθυνση IP, τη μάσκα υποδικτύου και τη διεύθυνση μετάδοσης. Ακόμα, μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα δικτύου (ESSID) για αυτή τη διεπαφή." #: C/network-admin.xml:198(term) msgid "Parallel line interfaces" msgstr "Διεπαφές παράλληλης σύνδεσης" #: C/network-admin.xml:200(para) msgid "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε τη διεύθυνση IP καθώς και την απομακρυσμένη διεύθυνση IP." #: C/network-admin.xml:205(term) msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "Διεπαφές PPP/Modem" #: C/network-admin.xml:207(para) msgid "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that your ISP provided and other advanced settings for PPP." msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε τη συσκευή μόντεμ, ανάλογα αν θέλετε να καλεί χρησιμοποιώντας τόνους ή παλμούς, την ένταση ήχου του μόντεμ, τον αριθμό τηλεφώνου, το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης, που σας έχει δώσει ο πάροχός σας (ISP) και άλλες προχωρημένες ρυθμίσεις για το PPP." #: C/network-admin.xml:214(title) msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "Ενεργοποίησή ή απενεργοποίηση μιας διεπαφής" #: C/network-admin.xml:215(para) msgid "In the Connections section, enable or disable the checkbox beside the interface." msgstr "Στην ενότητα Συνδέσεις, ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το κουτάκι δίπλα από τη διεπαφή." #: C/network-admin.xml:219(title) msgid "To change your host name and domain name" msgstr "Αλλαγή ονόματος συστήματος και τομέα" #: C/network-admin.xml:220(para) msgid "In the General section, change the hostname or domain name text boxes." msgstr "Στην ενότητα Γενικά, αλλάξτε τα πεδία κειμένου για το όνομα του συστήματος (host) ή το όνομα του τομέα (domain name)." #: C/network-admin.xml:224(title) msgid "To add a new domain name server" msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή ονομάτων τομέα (domain name server)" #: C/network-admin.xml:225(para) msgid "In the DNS Servers section, press the Add button and fill in the new list row with the new domain name server." msgstr "Στην ενότητα Εξυπηρετητές DNS, πατήστε το κουμπί Προσθήκη και συμπληρώστε τη νέα σειρά με το όνομα του νέου εξυπηρετητή." #: C/network-admin.xml:229(title) msgid "To delete a domain name server" msgstr "Διαγραφή εξυπηρετητή ονομάτων τομέα" #: C/network-admin.xml:230(para) msgid "In the DNS Servers section, select a DNS IP address from the list and press the Delete button." msgstr "Στην ενότητα Εξυπηρετητές DNS, επιλέξτε μια διεύθυνση IP ενός DNS από τη λίστα και πατήστε το κουμπί Διαγραφή." #: C/network-admin.xml:234(title) msgid "To add a new search domain" msgstr "Προσθήκη νέου τομέα αναζήτησης" #: C/network-admin.xml:235(para) msgid "In the Search Domains section, press the Add button and fill in the new list row with the new search domain." msgstr "Στην ενότητα Αναζήτηση τομέων, πατήστε το κουμπί Προσθήκη και συμπληρώστε τη νέα σειρά με το νέο τομέα αναζήτησης." #: C/network-admin.xml:239(title) msgid "To delete a search domain" msgstr "Διαγραφή τομέα αναζήτησης" #: C/network-admin.xml:240(para) msgid "In the Search Domains section, select a search domain from the list and press the Delete button." msgstr "Στην ενότητα Αναζήτηση τομέων, επιλέξτε ένα τομέα αναζήτησης από τη λίστα και πατήστε το κουμπί Διαγραφή." #: C/network-admin.xml:244(title) msgid "To add a new host alias" msgstr "Προσθήκη νέου αντώνυμου για το σύστημα (host alias)" #: C/network-admin.xml:245(para) msgid "In the Hosts section, press the Add button and type an IP address and the aliases that will point to in the window that pops up." msgstr "Στην ενότητα Συστήματα, πατήστε το κουμπί Προσθήκη και πληκτρολογήστε στο παράθυρο που ανοίγει, μια διεύθυνση IP και τα αντώνυμα που παραπέμπουν σε αυτή." #: C/network-admin.xml:249(title) msgid "To modify a host alias" msgstr "Τροποποίηση αντώνυμου συστήματος (host alias)" #: C/network-admin.xml:250(para) msgid "In the Hosts section, select an alias, press the Properties button from the list and modify the alias settings in the window that pops up." msgstr "Στην ενότητα Συστήματα, επιλέξτε ένα αντώνυμο, πατήστε το κουμπί Ιδιότητες και τροποποιήστε στο παράθυρο που ανοίγει, τις ρυθμίσεις." #: C/network-admin.xml:254(title) msgid "To delete a host alias" msgstr "Διαγραφή αντώνυμου συστήματος (host alias)" #: C/network-admin.xml:255(para) msgid "In the Hosts section, select an alias from the list and press the Delete button." msgstr "Στην ενότητα Hosts, επιλέξτε ένα αντώνυμο από τη λίστα και πατήστε το κουμπί Διαγραφή." #: C/network-admin.xml:259(title) msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας διαμόρφωσης του δικτύου ως \"Τοποθεσία\"" #: C/network-admin.xml:260(para) msgid "Press the Add button besides the Locations menu, specify the location name in the window that pops up." msgstr "Πατήστε το κουμπί Προσθήκη δίπλα στο μενού Τοποθεσίες και ορίστε το όνομα της τοποθεσίας στο παράθυρο που ανοίγει." #: C/network-admin.xml:264(title) msgid "To delete a location" msgstr "Διαγραφή τοποθεσίας" #: C/network-admin.xml:265(para) msgid "Press the Remove button besides the Locations menu, the selected profile will be deleted." msgstr "Πατήστε το κουμπί Αφαίρεση δίπλα στο μενού Τοποθεσίες. Το επιλεγμένο προφίλ θα διαγραφεί." #: C/network-admin.xml:269(title) msgid "To switch to a location" msgstr "Μετάβαση σε μια τοποθεσία" #: C/network-admin.xml:270(para) msgid "Select one location from the Locations menu, all the configuration will be switched automatically to the chosen location." msgstr "Επιλέξτε μία τοποθεσία από το μενού Τοποθεσίες, όλη η διαμόρφωση θα μεταφερθεί αυτόματα στην επιλεγμένη τοποθεσία." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/network-admin.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Μιχάλης Κοτσαρίνης , 2009"