# Czech translation of gst-shares help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-system-tools. # This file is distributed under the same license as the gst-shares help. # Marek Černocký , 2009. # Lucas Lommer , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-tools gnome-2-28\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-09 19:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/shares-admin.xml:132(None) msgid "" "@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0" msgstr "" "@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=d31bc95c76da0a3c12912d04f7512f08" #: C/shares-admin.xml:22(title) msgid "Shared Folders Administration Tool Manual" msgstr "Příručka k Nástroji pro správu sdílených složek" #: C/shares-admin.xml:24(year) msgid "2006" msgstr "2006" #: C/shares-admin.xml:25(holder) C/shares-admin.xml:36(publishername) msgid "Carlos Garnacho Parro" msgstr "Carlos Garnacho Parro" #: C/shares-admin.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " "Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " "nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " "desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " "jménem GNU Free Documentation " "License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/shares-admin.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " "licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " "musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." #: C/shares-admin.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #: C/shares-admin.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " "NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " "NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " "JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " "JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " "ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " "ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #: C/shares-admin.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " "(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " "KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " "UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " "ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " "ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " "DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " "JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." #: C/shares-admin.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " #: C/shares-admin.xml:46(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/shares-admin.xml:47(surname) msgid "Garnacho Parro" msgstr "Garnacho Parro" #: C/shares-admin.xml:65(revnumber) msgid "Shared Folders Administration Tool Manual V2.15.2" msgstr "Příručka V2.15.2 k Nástroji pro správu sdílených složek" #: C/shares-admin.xml:66(date) msgid "August 2006" msgstr "Srpen 2006" #: C/shares-admin.xml:68(para) C/shares-admin.xml:69(para) msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" msgstr "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" #: C/shares-admin.xml:74(releaseinfo) msgid "" "This manual describes version 2.15.2 of Shared Folders Administration Tool." msgstr "" "Tato příručka popisuje Nástroj pro správu sdílených složek ve verzi 2.15.2" #: C/shares-admin.xml:77(title) msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/shares-admin.xml:78(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Shared Folders " "Administration Tool or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k Nástroji " "pro správu sdílených složek nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na " "stránce Stránka s ohlasy " "na GNOME." #: C/shares-admin.xml:81(para) msgid "" "The Shared Folders Administration Tool allows you to share folders to other " "computers in your network or in the internet." msgstr "" "Nástroj pro správu sdílených složek vám umožňuje sdílet složky pro další " "počítače ve vaší síti nebo internetu." #: C/shares-admin.xml:86(primary) msgid "Services Administration Tool" msgstr "Nástroj pro správu sdílených složek" #: C/shares-admin.xml:91(title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: C/shares-admin.xml:92(para) msgid "" "The Shared Folders Administration Tool allows you " "to share folders to other computers in your network or in the internet." msgstr "" "Nástroj pro správu sdílených složek vám umožňuje " "sdílet složky pro další počítače ve vaší síti nebo internetu." #: C/shares-admin.xml:96(title) msgid "Getting started" msgstr "Začínáme" #: C/shares-admin.xml:98(para) msgid "" "You can start Shared Folders Administration Tool " "in the following ways:" msgstr "" "Nástroj pro správu sdílených složek můžete " "spustit následujícími způsoby:" #: C/shares-admin.xml:102(term) msgid "System menu" msgstr "Nabídka Systém" #: C/shares-admin.xml:104(para) msgid "" "Choose AdministrationShared Folders." msgstr "" "Zvolte SprávaSdílené " "složky." #: C/shares-admin.xml:109(term) msgid "Nautilus Context Menu" msgstr "Kontextová nabídka v programu Nautilus" #: C/shares-admin.xml:111(para) msgid "" "Press the right mouse button on any local folder and choose " "Share folder to share or " "stop sharing the folder." msgstr "" "Pokud chcete libovolnou místní složku sdílet nebo naopak ukončit její " "sdílení, klikněte na ni pravým tlačítkem myši a zvolte " "Možnosti sdílení." #: C/shares-admin.xml:116(term) msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #: C/shares-admin.xml:118(para) msgid "Execute the following command: shares-admin." msgstr "Spusťte následující příkaz: shares-admin" #: C/shares-admin.xml:123(para) msgid "" "When you start Shared Folders Administration Tool, you will be prompted for the administrator password, this is " "necessary because the changes done with this tool will affect the whole " "system." msgstr "" "Když spustíte Nástroj pro správu sdílených složek, budete dotázáni na heslo správce. To je nutné, protože změny " "provedené tímto nástrojem ovlivní celý systém." #: C/shares-admin.xml:125(para) msgid "" "After entering the administrator password, the following window is displayed." msgstr "Po zadání hesla správce se zobrazí následující okno." #: C/shares-admin.xml:128(title) msgid "Shared Folders Administration Tool main window" msgstr "Hlavní okno Nástroje pro správu sdílených složek" #: C/shares-admin.xml:135(phrase) msgid "Shows Shared Folders Administration Tool main window." msgstr "Ukazuje hlavní okno Nástroje pro správu sdílených složek." #: C/shares-admin.xml:141(para) msgid "" "The Shared Folders Administration Tool main " "window contains the following elements:" msgstr "" "Hlavní okno Nástroje pro správu sdílených složek " "obsahuje následující části:" #: C/shares-admin.xml:145(term) msgid "Shared folders" msgstr "Sdílené složky" #: C/shares-admin.xml:147(para) msgid "" "This allows you to specify which folders are going to be shared through the " "network." msgstr "Umožňuje vám ručit, které složky hodláte sdílet přes síť." #: C/shares-admin.xml:152(term) msgid "General properties" msgstr "Obecné vlastnosti" #: C/shares-admin.xml:154(para) msgid "Specifies global settings for a group of shared folders." msgstr "Určuje společná nastavení pro skupinu sdílených složek." #: C/shares-admin.xml:161(title) msgid "Usage" msgstr "Použití" #: C/shares-admin.xml:164(title) msgid "To share a folder" msgstr "Sdílení složky" #: C/shares-admin.xml:165(para) msgid "There are 3 ways of sharing a folder:" msgstr "Jsou tři způsoby, jak povolit sdílení složky:" #: C/shares-admin.xml:167(para) msgid "" "In the Shared Folders tab press the Add button. In the Share Folders dialog fill in " "the folder you wish to share." msgstr "" "Na kartě Sdílené složky zmáčkněte tlačítko " "Přidat. V dialogovém okně Sdílené složky vyplňte složku, kterou si přejete sdílet." #: C/shares-admin.xml:168(para) msgid "" "Right click on a local folder and select the option " "Share folder." msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem na místní složce a zvolte " "Možnosti sdílení." #: C/shares-admin.xml:169(para) msgid "" "Drag a folder and drop it in the shared folders list in the main window." msgstr "Přetáhněte složku myší do seznamu sdílených složek v hlavním okně." #: C/shares-admin.xml:174(title) msgid "To stop sharing a folder" msgstr "Ukončení sdílení složky" #: C/shares-admin.xml:175(para) msgid "There are 2 ways to stop sharing a folder:" msgstr "Jsou dva způsoby, jak ukončit sdílení složky:" #: C/shares-admin.xml:177(para) msgid "" "In the Shared Folders tab select the folder you want to " "stop sharing and press the Delete button." msgstr "" "Na kartě Sdílené složky vyberte složku, u které chcete " "sdílení ukončit, a zmáčkněte tlačítko Smazat." #: C/shares-admin.xml:178(para) msgid "" "Right click on a local folder and select the option " "Share folder, then select " "not to share in the Share through combobox." msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem na místní složce, zvolte " "Možnosti sdílení a v " "rozbalovacím seznamu Sdílet jako zvolte nesdílet." #: C/shares-admin.xml:183(title) msgid "To modify a folder sharing properties" msgstr "Změna vlastností sdílení složky" #: C/shares-admin.xml:184(para) msgid "" "In the Shared Folders tab select the folder you want to " "modify and press the Properties button." msgstr "" "Na kartě Sdílené složky vyberte složku, u které chcete " "provést změny a zmáčkněte tlačítko Vlastnosti." #: C/shares-admin.xml:188(title) msgid "To modify global sharing properties" msgstr "Změna společných vlastností sdílení" #: C/shares-admin.xml:189(para) msgid "" "in the General Properties tab modify any of the values." msgstr "" "Na kartě Obecné vlastnosti upravte příslušné údaje." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/shares-admin.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký , 2009.\n" "Lucas Lommer , 2009."