# Russian translation for gnome-system-tools # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package. # Copyright Pavel Shylenok , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-tools\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-29 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 10:24+0000\n" "Last-Translator: Pavel Shylenok \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #: C/time-admin.xml:125(None) msgid "" "@@image: 'figures/time-tool.png'; md5=6204ab3bfd171150a210302ccb098940" msgstr "" "@@изображение: 'figures/time-tool.png'; md5=6204ab3bfd171150a210302ccb098940" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #: C/time-admin.xml:177(None) msgid "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=f24a9fd1e3dece5963bbe795db72a793" msgstr "" "@@изображение: 'figures/time-map.png'; md5=f24a9fd1e3dece5963bbe795db72a793" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #: C/time-admin.xml:196(None) msgid "" "@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=00f12f54f4dc27392b10668fde5ffdeb" msgstr "" "@@изображение: 'figures/time-map.png'; md5=f24a9fd1e3dece5963bbe795db72a793" #: C/time-admin.xml:22(title) msgid "Time Administration Tool Manual" msgstr "Руководство по программе Администрирование времени" #: C/time-admin.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/time-admin.xml:25(holder) C/time-admin.xml:36(publishername) msgid "Carlos Garnacho Parro" msgstr "Carlos Garnacho Parro" #: C/time-admin.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях Свободной GNU лицензии по документации (GNU Free Documentation " "License (GFDL)), версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной " "Ассоциацией Свободного Программного Обеспечения без изменения разделов, без " "текстов обложки. Вы можете найти копию GFDL по этому адресу или в файле COPYING-DOCS, " "распространяемого вместе с данным руководством" #: C/time-admin.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Это руководство является частью собрания руководств GNOME, распространяемых " "под лицензией GFDL. Если Вы хотите распространять руководство отдельно от " "собрания, Вы можете делать это, добавив копию лицензии к руководству, как " "описано в разделе 6 лицензии." #: C/time-admin.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Многие имена, используемые компаниями для отличия своих продуктов и услуг, " "заявлены как торговые марки. Если эти имена появляются в документации на " "GNOME и членам GNOME Documentation Project было сообщено об этих торговый " "марках, то они вносятся БОЛЬШИМИ заглавными буквами." #: C/time-admin.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "Документ распространяется на основе \"как есть\", безо всяких гарантий, " "выраженных или подразумеваемых, включая, но не ограничиваясь гарантиями, что " "данный документ или его измененная версия не содержит, дефектов, " "предназначена для торговли, может служить для конкретных целей или не " "содержит нарушений." #: C/time-admin.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И СТАТЬЯХ ЗАКОНОВ, ПРАВОНАРУШЕНИЯХ (ВКЛЮЧАЯ " "ХАЛАТНОСТЬ), АВТОР ДОКУМЕНТА, СОСТАВИТЕЛИ ИЛИ ЛЮБОЙ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ " "ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, А ТАКЖЕ ПОСТАВЩИКИ ЛЮБОЙ ИЗ " "УКАЗАННЫХ СТОРОН НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ПЕРЕД КЕМ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, " "КОСВЕННЫЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕННЫЙ УЩЕРБ В ЛЮБОМ ВИДЕ, " "ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ОСТАНОВКИ РАБОТЫ, ОТКАЗ ИЛИ " "ПОЛОМКА КОМПЬЮТЕРА А ТАКЖЕ ДРУГИЕ ВИДЫ УЩЕРБА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЙ ТАК ИЛИ ИНАЧЕ " "СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ИЗМЕНЕННЫХ ВЕРСИЙ, ДАЖЕ " "В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА СТОРОНЫ БЫЛИ УВЕДОМЛЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЧИНЕНИЯ УЩЕРБА." #: C/time-admin.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ЕГО ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА ОСНОВЕ СВОБОДНОЙ " "ЛИЦЕНЗИИ ГНУ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦИИ (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE). ДАЛЕЕ " "ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ, ЧТО: " #: C/time-admin.xml:46(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Карлос" #: C/time-admin.xml:47(surname) msgid "Garnacho Parro" msgstr "Гарначо Парро" #: C/time-admin.xml:65(revnumber) msgid "Time Administration Tool Manual V0.35" msgstr "Руководство по программе Настройка времени v0.35" #: C/time-admin.xml:66(date) msgid "June 2004" msgstr "Июнь 2004" #: C/time-admin.xml:68(para) C/time-admin.xml:69(para) msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" msgstr "arlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" #: C/time-admin.xml:74(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.35 of Time Administration Tool." msgstr "Это руководство описывает программу Настройка времени версии 0.35." #: C/time-admin.xml:77(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: C/time-admin.xml:78(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Time Administration Tool " "or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Для сообщения о проблеме или предложений касательно программы Настройка " "времени или данного руководства, следуйте указаниям на Странице обратной связи " "GNOME" #: C/time-admin.xml:81(para) msgid "" "The Time Administration Tool allows you to set the time, date and timezone " "of your system, as well as setting any time server to synchronize your local " "time server." msgstr "" "Программа Настройка времени позволяет устанавливать время, дату и часовой " "пояс, а также устанавливать любой сервер времени для синхронизации с " "локальным сервером времени." #: C/time-admin.xml:86(primary) msgid "Services Administration Tool" msgstr "Программа Администрирование служб" #: C/time-admin.xml:91(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: C/time-admin.xml:92(para) msgid "" "The Time Administration Tool allows you to set " "the time, date and timezone of your system, as well as setting any time " "server to synchronize your local time server." msgstr "" "Программа Настройка времени позволяет " "устанавливать время, дату и часовой пояс, а также задавать любой сервер " "времени для синхронизации с локальным сервером времени." #: C/time-admin.xml:96(title) msgid "Getting started" msgstr "Приступая к работе" #: C/time-admin.xml:98(para) msgid "" "You can start Time Administration Tool in the " "following ways:" msgstr "" "Вы можете запустить программу Настройка времени " "следующими способами:" #: C/time-admin.xml:102(term) msgid "Applications menu" msgstr "Меню Приложения" #: C/time-admin.xml:104(para) msgid "" "Choose System " "ToolsTime." msgstr "" "Выберите Системные " "программыВремя." #: C/time-admin.xml:109(term) msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #: C/time-admin.xml:111(para) msgid "Execute the following command: time-admin" msgstr "Выполните следующую команду: time-admin" #: C/time-admin.xml:116(para) msgid "" "When you start Time Administration Tool, you will " "be prompted for the administrator password, this is necessary because the " "changes done with this tool will affect the whole system." msgstr "" "Когда вы запустите программуНастройка времени, " "вас попросят ввести пароль администратора. Это необходимо, потому что " "сделанные изменения окажут влияние на всю систему." #: C/time-admin.xml:118(para) msgid "" "After entering the administrator password, the following window is displayed." msgstr "После ввода пароля администратора появится следующее окно." #: C/time-admin.xml:121(title) msgid "Time Administration Tool main window" msgstr "Главное окно программы Настройка времени" #: C/time-admin.xml:128(phrase) msgid "Shows Time Administration Tool main window." msgstr "Показывает главное окно программы Настройка времени." #: C/time-admin.xml:134(para) msgid "" "The Time Administration Tool main window contains " "the following elements:" msgstr "" "Главное окно программы Настройка времени содержит " "следующие элементы:" #: C/time-admin.xml:138(term) msgid "Time and date settings" msgstr "Установки даты и времени" #: C/time-admin.xml:140(para) msgid "This allows you to change your system time." msgstr "Позволяет изменять системное время" #: C/time-admin.xml:145(term) msgid "Time zone" msgstr "Часовой пояс" #: C/time-admin.xml:147(para) msgid "" "Displays your current timezone, the button displays a map for selecting " "timezone." msgstr "" "Показывает текущий часовой пояс, кнопка отображает карту для выбора часового " "пояса." #: C/time-admin.xml:152(term) msgid "\"Synchronize with internet servers\" checkbox" msgstr "флажок \"Синхронизировать с интернет серверами\"" #: C/time-admin.xml:154(para) msgid "" "This enables or disables your local NTP server, the button beside it " "displays a list of internet servers." msgstr "" "Включает или выключает локальный NTP сервер. Кнопка напротив отображает " "список интернет серверов." #: C/time-admin.xml:161(title) msgid "Usage" msgstr "Использование" #: C/time-admin.xml:164(title) msgid "To change your time or date" msgstr "Для изменения времени или даты" #: C/time-admin.xml:165(para) msgid "Just change the time spin buttons or the date in the calendar." msgstr "Просто измените время кнопками или дату на календаре." #: C/time-admin.xml:169(title) msgid "To change your time zone" msgstr "Для изменения часового пояса" #: C/time-admin.xml:170(para) msgid "" "Click on the \"Select time zone\" button and select the new emplacement, " "alternatively you can also select the new emplacement from the list below." msgstr "" "Нажмите кнопку \"Выбрать часовой пояс\" и выберите новое местоположение или " "выберите местоположение в списке снизу." #: C/time-admin.xml:173(title) msgid "Time Administration Tool map" msgstr "Карта программы Настройка времени" #: C/time-admin.xml:180(phrase) msgid "Shows Time Administration Tool map window." msgstr "Показывает окно карты программы Настройка времени." #: C/time-admin.xml:188(title) msgid "To synchronize your local time server with internet time servers" msgstr "" "Для синхронизации локального сервера времени с серверами времени в интернет" #: C/time-admin.xml:189(para) msgid "" "If the checkbox is disabled, enable it, then click on the \"Select servers\" " "button and select a new server in the list." msgstr "" "Если флажок не отмечен, включите его, затем нажмите кнопку \"Выбор " "серверов\" и выберите новый сервер из списка." #: C/time-admin.xml:192(title) msgid "Time Administration Tool servers window" msgstr "Окно серверов программы Настройка времени" #: C/time-admin.xml:199(phrase) msgid "Shows Time Administration Tool servers window." msgstr "Показывает окно серверов программы Настройка времени" #: C/time-admin.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Pavel Shylenok "