# Simplified Chinese translation to gnome-system-tools # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package. # TeliuTe , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-time.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 13:53+0600\n" "Last-Translator: TeliuTe \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/time-admin.xml:140(None) msgid "" "@@image: 'figures/time-tool-automatic.png'; " "md5=ce29e72944faea1899465faf57ca83ee" msgstr "" "@@image: 'figures/time-tool-automatic.png'; " "md5=ce29e72944faea1899465faf57ca83ee" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/time-admin.xml:154(None) msgid "" "@@image: 'figures/time-tool-manual.png'; md5=b870716d05d7d16401bf2704ca583c12" msgstr "" "@@image: 'figures/time-tool-manual.png'; md5=b870716d05d7d16401bf2704ca583c12" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/time-admin.xml:220(None) msgid "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=cafb0cca39c594134b090e3f787dbeac" msgstr "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=cafb0cca39c594134b090e3f787dbeac" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/time-admin.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=9a9916f41920c5b5a6fbac407ccd32a2" msgstr "" "@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=9a9916f41920c5b5a6fbac407ccd32a2" #: C/time-admin.xml:22(title) msgid "Time Administration Tool Manual" msgstr "日期/时间管理工具手册" #: C/time-admin.xml:24(year) msgid "2004-2006" msgstr "2004-2006" #: C/time-admin.xml:25(holder) C/time-admin.xml:36(publishername) msgid "Carlos Garnacho Parro" msgstr "Carlos Garnacho Parro" #: C/time-admin.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没" "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" #: C/time-admin.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" #: C/time-admin.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文" "档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" #: C/time-admin.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" #: C/time-admin.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" "文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" "承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" #: C/time-admin.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" "以下含义:" #: C/time-admin.xml:46(firstname) msgid "Carlos" msgstr "Carlos" #: C/time-admin.xml:47(surname) msgid "Garnacho Parro" msgstr "Garnacho Parro" #: C/time-admin.xml:65(revnumber) msgid "Time Administration Tool Manual V2.15.2" msgstr "日期/时间管理工具手册 V2.15.2" #: C/time-admin.xml:66(date) msgid "August 2006" msgstr "2006年8月" #: C/time-admin.xml:68(para) C/time-admin.xml:69(para) #: C/time-admin.xml:76(para) C/time-admin.xml:77(para) msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" msgstr "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)" #: C/time-admin.xml:73(revnumber) msgid "Time Administration Tool Manual V0.35" msgstr "日期/时间管理工具手册 V0.35" #: C/time-admin.xml:74(date) msgid "June 2004" msgstr "2004年6月" #: C/time-admin.xml:82(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.15.2 of Time Administration Tool." msgstr "本手册讲述的是日期/时间管理工具手册 2.15.2 版。" #: C/time-admin.xml:85(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: C/time-admin.xml:86(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Time Administration Tool " "or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "要报告关于日期/时间管理工具或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 GNOME 反馈页 上的指导。" #: C/time-admin.xml:89(para) msgid "" "The Time Administration Tool allows you to set the time, date and timezone " "of your system, as well as setting any time server to synchronize your local " "time server." msgstr "" "日期/时间管理工具允许您设置系统的时间、日期和时区,也可以设置时间服务器同步本" "地时间。" #: C/time-admin.xml:94(primary) msgid "Time Administration Tool" msgstr "日期/时间管理工具" #: C/time-admin.xml:99(title) msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: C/time-admin.xml:100(para) msgid "" "The Time Administration Tool allows you to set " "the time, date and timezone of your system, as well as setting any time " "server to synchronize your local time server." msgstr "" "日期/时间管理工具 允许您设置系统的时间、日期和时" "区,也可以设置时间服务器同步本地时间。" #: C/time-admin.xml:104(title) msgid "Getting started" msgstr "快速入门" #: C/time-admin.xml:106(para) msgid "" "You can start Time Administration Tool in the " "following ways:" msgstr "您可以用下面的方法启动 日期/时间管理工具:" #: C/time-admin.xml:110(term) msgid "System menu" msgstr "系统 菜单" #: C/time-admin.xml:112(para) msgid "" "Choose AdministrationTime " "and Date." msgstr "" "选择 系统管理时间和日期。" #: C/time-admin.xml:117(term) msgid "Context menu in the clock applet" msgstr "时钟小程序的右键属性菜单。" #: C/time-admin.xml:119(para) msgid "" "Choose Adjust Date and Time." msgstr "" "选择 调整日期和时间。" #: C/time-admin.xml:124(term) msgid "Command line" msgstr "命令行" #: C/time-admin.xml:126(para) msgid "Execute the following command: time-admin" msgstr "运行下面的命令: time-admin" #: C/time-admin.xml:131(para) msgid "" "When you start Time Administration Tool, you may " "be prompted for the administrator password, this is necessary because the " "changes done with this tool will affect the whole system." msgstr "" "当您启动 日期/时间管理工具 时,会被提示要求输入管" "理员密码,这是必要的,因为您的更改会影响到整个系统。" #: C/time-admin.xml:133(para) msgid "" "After entering the administrator password, the time configuration window is " "displayed." msgstr "在输入管理员密码后,显示日期/时间配置窗口。" #: C/time-admin.xml:136(title) msgid "Time Administration Tool main window, automatic configuration mode" msgstr "日期/时间管理工具 主窗口,自动配置模式" #: C/time-admin.xml:143(phrase) msgid "" "Shows Time Administration Tool main window, automatic configuration mode." msgstr "显示日期/时间管理工具的主窗口,在自动配置模式下。" #: C/time-admin.xml:150(title) msgid "Time Administration Tool main window, manual configuration mode" msgstr "日期/时间管理工具主窗口,手动配置模式" #: C/time-admin.xml:157(phrase) msgid "Shows Time Administration Tool main window, manual configuration mode." msgstr "显示日期/时间管理工具的主窗口,在手动配置模式下。" #: C/time-admin.xml:163(para) msgid "" "The Time Administration Tool main window contains " "the following elements:" msgstr "日期/时间管理工具 主窗口,包含下面的组件:" #: C/time-admin.xml:167(term) msgid "Time zone" msgstr "时区" #: C/time-admin.xml:169(para) msgid "" "Displays your current timezone, the button displays a map for selecting " "timezone." msgstr "显示您当前所在时区,点此按钮显示一个地图来选择时区。" #: C/time-admin.xml:174(term) msgid "Configuration type" msgstr "配置类型" #: C/time-admin.xml:176(para) msgid "It can be either:" msgstr "它也可以是:" #: C/time-admin.xml:179(guilabel) msgid "Keep synchronized with Internet servers" msgstr "保持与 Internet 时间服务器保持同步" #: C/time-admin.xml:181(para) msgid "" "You will be able to choose from a list of Internet servers to keep your " "computer clock synchronized automatically." msgstr "" "您可以在列表中选择,让您的计算机时钟与互联网上的时间服务器自动同步。(译注:需" "安装 NTP,并重新打开时间/日期设置)" #: C/time-admin.xml:185(guilabel) msgid "Manual" msgstr "手动" #: C/time-admin.xml:187(para) msgid "You will be able to fully specify date and time by hand." msgstr "您可以完全由自己指定日期和时间。" #: C/time-admin.xml:195(term) msgid "Synchronize now button" msgstr "立即同步 按钮" #: C/time-admin.xml:197(para) msgid "" "This will allow you to synchronize just once with the selected Internet " "servers." msgstr "这将允许您与选中的 Internet 时间服务器,同步一次时间。" #: C/time-admin.xml:204(title) msgid "Usage" msgstr "用法" #: C/time-admin.xml:207(title) msgid "To change your time or date" msgstr "要更改您的时间或日期" #: C/time-admin.xml:208(para) msgid "Just change the time spin buttons or the date in the calendar." msgstr "在日历中点时间微调按钮框或点日期。" #: C/time-admin.xml:212(title) msgid "To change your time zone" msgstr "要更改您所在的时区" #: C/time-admin.xml:213(para) msgid "" "Click on the Select time zone button and select the new " "location, alternatively you can also select the new location from the list " "below." msgstr "" "点 选择时区 按钮,选择一个新时区,另外您也可以从下面列表" "里选择一个新位置。" #: C/time-admin.xml:216(title) msgid "Time Administration Tool map" msgstr "日期/时间管理工具的时区地图" #: C/time-admin.xml:223(phrase) msgid "Shows Time Administration Tool map window." msgstr "显示时期/时间管理工具的时区地图窗口。" #: C/time-admin.xml:231(title) msgid "To synchronize your local time server with internet time servers" msgstr "要与互联网上的时间服务器同步您的本地时间" #: C/time-admin.xml:232(para) msgid "" "If the checkbox is disabled, enable it, then click on the Select " "servers button and select a new server in the list." msgstr "" "如果这个复选框没选中,就选中它,然后点击 选择服务器 按" "钮,在列表中选择一个新的服务器。" #: C/time-admin.xml:235(title) msgid "Time Administration Tool servers window" msgstr "日期/时间管理工具的时间服务器窗口" #: C/time-admin.xml:242(phrase) msgid "Shows Time Administration Tool servers window." msgstr "显示日期/时间管理工具的时间服务器窗口。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/time-admin.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "TeliuTe , 2009."