# English/Canada translation of gnome-system-tools. # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gnome-system-tools package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 19:30-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1 msgid "" "Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the " "remote configuration option is enabled" msgstr "" "Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the " "remote configuration option is enabled" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2 msgid "Last GST version executed" msgstr "Last GST version executed" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:3 msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure" msgstr "Preferred bootloader that boot-admin will configure" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:4 msgid "Remote hosts" msgstr "Remote hosts" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:5 msgid "" "The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option " "to use this feature" msgstr "" "The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option " "to use this feature" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6 msgid "The last GST version that this computer has run" msgstr "The last GST version that this computer has run" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7 msgid "" "This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are " "more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin " "will ask the user" msgstr "" "This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are " "more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin " "will ask the user" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:8 msgid "Whether the tools will use remote administration or not" msgstr "Whether the tools will use remote administration or not" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9 msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not" msgstr "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not" #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10 msgid "Whether the warning dialog should be shown or not" msgstr "Whether the warning dialogue should be shown or not" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:1 msgid "Security" msgstr "Security" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:2 msgid "" "Several bootloaders have been found\n" "\n" "please select which do you want to configure" msgstr "" "Several bootloaders have been found\n" "\n" "please select which one you want to configure" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:5 ../interfaces/users.glade.in.h:3 msgid "Basic Settings" msgstr "Basic Settings" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:6 msgid "Image Settings" msgstr "Image Settings" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:7 msgid "Other Settings" msgstr "Other Settings" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:8 msgid "Starting the Computer" msgstr "Starting the Computer" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:9 msgid "Ask at boot" msgstr "Ask at boot" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:10 ../src/boot/main.c:71 msgid "Boot Manager Settings" msgstr "Boot Manager Settings" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:11 msgid "" "Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as the root " "partition. Optionally, you may also enter parameters passed to the kernel at " "boot time." msgstr "" "Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as the root " "partition. Optionally, you may also enter parameters passed to the kernel at " "boot time." #: ../interfaces/boot.glade.in.h:12 msgid "Click \"Forward\" to continue" msgstr "Click \"Forward\" to continue" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:13 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #. set window title #: ../interfaces/boot.glade.in.h:14 ../src/boot/boot-druid.c:442 #: ../src/boot/boot-druid.c:454 msgid "Creating a new boot image" msgstr "Creating a new boot image" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:15 msgid "Don't ask me again" msgstr "Don't ask me again" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:16 msgid "Enable IDE SCSI emulation" msgstr "Enable IDE SCSI emulation" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:17 msgid "" "Enter a name for the boot image, and specify what kind of operating system " "it is." msgstr "" "Enter a name for the boot image, and specify what kind of operating system " "it is." #: ../interfaces/boot.glade.in.h:18 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:19 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:20 msgid "Number of colors:" msgstr "Number of colours:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:21 msgid "Other parameters:" msgstr "Other parameters:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:22 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:23 msgid "Protect with password" msgstr "Protect with password" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:24 msgid "Resolution:" msgstr "Resolution:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:25 msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS" msgstr "Seconds to wait before loading default kernel or OS" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:26 msgid "Select a kernel image" msgstr "Select a kernel image" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:27 msgid "Select an initrd image" msgstr "Select an initrd image" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:28 msgid "Specify the partition on which the operating system is installed." msgstr "Specify the partition on which the operating system is installed." #: ../interfaces/boot.glade.in.h:29 msgid "" "The new boot image has been added. Please click \"Apply\" to save your " "changes." msgstr "" "The new boot image has been added. Please click \"Apply\" to save your " "changes." #: ../interfaces/boot.glade.in.h:30 msgid "" "This assistant is designed to help you quickly and easily add a new boot " "image to your system." msgstr "" "This assistant is designed to help you quickly and easily add a new boot " "image to your system." #: ../interfaces/boot.glade.in.h:31 msgid "Video modes (only frame buffer)" msgstr "Video modes (only frame buffer)" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:32 msgid "_Add..." msgstr "_Add..." #: ../interfaces/boot.glade.in.h:33 msgid "_Device:" msgstr "_Device:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:34 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:35 ../src/boot/boot-settings.c:44 msgid "_Initrd image path:" msgstr "_Initrd image path:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:36 msgid "_Kernel image path:" msgstr "_Kernel image path:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:37 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:38 msgid "_Operating system:" msgstr "_Operating system:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:39 msgid "_Parameters:" msgstr "_Parameters:" #: ../interfaces/boot.glade.in.h:40 msgid "_Root file system device:" msgstr "_Root file system device:" #: ../interfaces/common.glade.in.h:1 msgid "" "Please enter your root password" msgstr "" "Please enter your root password" #: ../interfaces/common.glade.in.h:2 msgid "" "The platform you are running is not " "supported by this tool" msgstr "" "The platform you are running is not " "supported by this tool" #: ../interfaces/common.glade.in.h:3 msgid "Enter Password" msgstr "Enter Password" #: ../interfaces/common.glade.in.h:4 msgid "" "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, " "you can select that and continue. Note, however, that this might damage the " "system configuration or downright cripple your computer." msgstr "" "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, " "you can select that and continue. Note, however, that this might damage the " "system configuration or downright cripple your computer." #: ../interfaces/common.glade.in.h:5 msgid "Remote administration" msgstr "Remote administration" #: ../interfaces/common.glade.in.h:6 msgid "Run _Without Password" msgstr "Run _Without Password" #: ../interfaces/common.glade.in.h:7 msgid "Unsupported Platform" msgstr "Unsupported Platform" #: ../interfaces/common.glade.in.h:8 msgid "Use this window to select the computer you wish to configure" msgstr "Use this window to select the computer you wish to configure" #: ../interfaces/common.glade.in.h:9 msgid "" "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to " "modify your system configuration." msgstr "" "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to " "modify your system configuration." #: ../interfaces/common.glade.in.h:10 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:1 msgid "Account data" msgstr "Account data" #: ../interfaces/network.glade.in.h:2 msgid "Connection settings" msgstr "Connection settings" #: ../interfaces/network.glade.in.h:3 msgid "Connection" msgstr "Connection" #: ../interfaces/network.glade.in.h:4 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS Servers" #: ../interfaces/network.glade.in.h:5 msgid "Host Settings" msgstr "Host Settings" #: ../interfaces/network.glade.in.h:6 msgid "Internet service provider data" msgstr "Internet service provider data" #: ../interfaces/network.glade.in.h:7 msgid "Modem settings" msgstr "Modem settings" #: ../interfaces/network.glade.in.h:8 msgid "Search Domains" msgstr "Search Domains" #: ../interfaces/network.glade.in.h:9 msgid "Wireless settings" msgstr "Wireless settings" #: ../interfaces/network.glade.in.h:10 msgid "Aliases:" msgstr "Aliases:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:11 msgid "C_onfiguration:" msgstr "C_onfiguration:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:12 msgid "Connections" msgstr "Connections" #: ../interfaces/network.glade.in.h:13 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../interfaces/network.glade.in.h:14 msgid "D_omain name:" msgstr "D_omain name:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:15 msgid "Default _gateway device:" msgstr "Default _gateway device:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:16 msgid "Device:" msgstr "Device:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:17 msgid "E_nable this connection" msgstr "E_nable this connection" #: ../interfaces/network.glade.in.h:18 ../interfaces/users.glade.in.h:21 msgid "General" msgstr "General" #: ../interfaces/network.glade.in.h:19 msgid "Host alias settings" msgstr "Host alias settings" #: ../interfaces/network.glade.in.h:20 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../interfaces/network.glade.in.h:21 ../interfaces/shares.glade.in.h:15 msgid "IP address:" msgstr "IP address:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:22 msgid "Interface name:" msgstr "Interface name:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:23 msgid "Interface properties" msgstr "Interface properties" #: ../interfaces/network.glade.in.h:24 msgid "Key _type:" msgstr "Key _type:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:25 msgid "Location name:" msgstr "Location name:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:26 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:27 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../interfaces/network.glade.in.h:28 msgid "Network name (_ESSID):" msgstr "Network name (_ESSID):" #: ../interfaces/network.glade.in.h:29 msgid "" "Off\n" "Low\n" "Medium\n" "Loud" msgstr "" "Off\n" "Low\n" "Medium\n" "Loud" #: ../interfaces/network.glade.in.h:33 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../interfaces/network.glade.in.h:34 msgid "P_assword" msgstr "P_assword" #: ../interfaces/network.glade.in.h:35 msgid "" "Plain (ASCII)\n" "Hexadecimal" msgstr "" "Plain (ASCII)\n" "Hexadecimal" #: ../interfaces/network.glade.in.h:37 msgid "Select location name" msgstr "Select location name" #: ../interfaces/network.glade.in.h:38 msgid "" "Static IP address\n" "DHCP" msgstr "" "Static IP address\n" "DHCP" #: ../interfaces/network.glade.in.h:40 msgid "" "Tones\n" "Pulses" msgstr "" "Tones\n" "Pulses" #: ../interfaces/network.glade.in.h:42 msgid "Use the Internet service provider nameservers" msgstr "Use the Internet service provider nameservers" #: ../interfaces/network.glade.in.h:43 msgid "WEP _key:" msgstr "WEP _key:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:44 ../src/network/ifaces-list.c:34 msgid "_Activate" msgstr "_Activate" #: ../interfaces/network.glade.in.h:45 msgid "_Autodetect" msgstr "_Autodetect" #: ../interfaces/network.glade.in.h:46 ../src/network/ifaces-list.c:35 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deactivate" #: ../interfaces/network.glade.in.h:47 msgid "_Dial prefix:" msgstr "_Dial prefix:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:48 msgid "_Dial type:" msgstr "_Dial type:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:49 msgid "_Gateway address:" msgstr "_Gateway address:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:50 msgid "_Hostname:" msgstr "_Hostname:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:51 msgid "_IP address:" msgstr "_IP address:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:52 msgid "_Local IP:" msgstr "_Local IP:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:53 msgid "_Modem port:" msgstr "_Modem port:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:54 msgid "_Phone number:" msgstr "_Phone number:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:55 msgid "_Remote IP:" msgstr "_Remote IP:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:56 msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start" msgstr "_Retry if the connection breaks or fails to start" #: ../interfaces/network.glade.in.h:57 msgid "_Set modem as default route to internet" msgstr "_Set modem as default route to Internet" #: ../interfaces/network.glade.in.h:58 msgid "_Subnet mask:" msgstr "_Subnet mask:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:59 ../interfaces/users.glade.in.h:61 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../interfaces/network.glade.in.h:60 msgid "_Volume:" msgstr "_Volume:" #: ../interfaces/services.glade.in.h:1 msgid "Advanced settings:" msgstr "Advanced settings:" #: ../interfaces/services.glade.in.h:2 msgid "Select the services that you wish to activate:" msgstr "Select the services that you wish to activate:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:1 msgid "Allowed hosts" msgstr "Allowed hosts" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:2 msgid "Hosts settings" msgstr "Hosts settings" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:3 msgid "Share properties" msgstr "Share properties" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:4 msgid "Shared folder" msgstr "Shared folder" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:5 msgid "WINS server" msgstr "WINS server" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:6 msgid "Windows sharing Settings" msgstr "Windows sharing Settings" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:7 msgid "Add allowed hosts" msgstr "Add allowed hosts" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:8 msgid "Allow _browsing folder" msgstr "Allow _browsing folder" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:9 msgid "Allowed hosts:" msgstr "Allowed hosts:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:10 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:11 msgid "Do not use WINS server" msgstr "Do not use WINS server" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:12 msgid "Domain / _Workgroup" msgstr "Domain / _Workgroup" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:13 msgid "General Windows sharing settings" msgstr "General Windows sharing settings" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:14 msgid "Host name:" msgstr "Host name:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:16 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:18 msgid "Network:" msgstr "Network:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:19 ../src/shares/nfs-acl-table.c:57 msgid "Read only" msgstr "Read only" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:20 msgid "Share folder" msgstr "Share folder" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:21 msgid "Share with:" msgstr "Share with:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:22 msgid "This computer is a WINS server" msgstr "This computer is a WINS server" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:23 msgid "Use WINS Server" msgstr "Use WINS Server" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:24 msgid "Windows sharing settings" msgstr "Windows sharing settings" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:25 msgid "_Add host" msgstr "_Add host" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:26 msgid "_Host description:" msgstr "_Host description:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:27 msgid "_Path:" msgstr "_Path:" #: ../interfaces/shares.glade.in.h:28 msgid "_Read only" msgstr "_Read only" #: ../interfaces/time.glade.in.h:1 msgid "(unconfigured)" msgstr "(unconfigured)" #: ../interfaces/time.glade.in.h:2 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: ../interfaces/time.glade.in.h:3 msgid "Time zone" msgstr "Time zone" #: ../interfaces/time.glade.in.h:4 msgid "Add NTP Server" msgstr "Add NTP Server" #: ../interfaces/time.glade.in.h:5 msgid "NTP server" msgstr "NTP server" #: ../interfaces/time.glade.in.h:6 msgid "S_ynchronize clock with Internet servers:" msgstr "S_ynchronize clock with Internet servers:" #: ../interfaces/time.glade.in.h:7 msgid "Se_lect Servers..." msgstr "Se_lect Servers..." #: ../interfaces/time.glade.in.h:8 msgid "Time servers" msgstr "Time servers" #: ../interfaces/time.glade.in.h:9 msgid "Time zone" msgstr "Time zone" #: ../interfaces/time.glade.in.h:10 msgid "Time zone:" msgstr "Time zone:" #: ../interfaces/time.glade.in.h:11 msgid "_Date:" msgstr "_Date:" #: ../interfaces/time.glade.in.h:12 msgid "_Select Time Zone..." msgstr "_Select Time Zone..." #: ../interfaces/time.glade.in.h:13 msgid "_Time:" msgstr "_Time:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:1 msgid "Advanced Settings" msgstr "Advanced Settings" #: ../interfaces/users.glade.in.h:2 msgid "Automatic UID/GID" msgstr "Automatic UID/GID" #: ../interfaces/users.glade.in.h:4 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Information" #: ../interfaces/users.glade.in.h:5 msgid "Group Members" msgstr "Group Members" #: ../interfaces/users.glade.in.h:6 msgid "Optional Settings" msgstr "Optional Settings" #: ../interfaces/users.glade.in.h:7 msgid "Password Settings" msgstr "Password Settings" #: ../interfaces/users.glade.in.h:8 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../interfaces/users.glade.in.h:9 msgid "Profile Settings" msgstr "Profile Settings" #: ../interfaces/users.glade.in.h:10 msgid "System Defaults" msgstr "System Defaults" #: ../interfaces/users.glade.in.h:11 msgid "User Profile" msgstr "User Profile" #: ../interfaces/users.glade.in.h:12 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../interfaces/users.glade.in.h:13 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../interfaces/users.glade.in.h:14 msgid "Allow user to:" msgstr "Allow user to:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:15 msgid "Assign a random password by default" msgstr "Assign a random password by default" #: ../interfaces/users.glade.in.h:16 msgid "Check password _quality" msgstr "Check password _quality" #: ../interfaces/users.glade.in.h:17 msgid "Con_firmation:" msgstr "Con_firmation:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:18 msgid "Days between warning and password expiration:" msgstr "Days between warning and password expiration:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:19 msgid "Default _group:" msgstr "Default _group:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:20 msgid "Default _shell:" msgstr "Default _shell:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:22 msgid "Generate _random password" msgstr "Generate _random password" #: ../interfaces/users.glade.in.h:23 msgid "Group _ID:" msgstr "Group _ID:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:24 msgid "Group _members:" msgstr "Group _members:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:25 msgid "Group _name:" msgstr "Group _name:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:26 msgid "Group properties" msgstr "Group properties" #: ../interfaces/users.glade.in.h:27 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: ../interfaces/users.glade.in.h:28 msgid "Ma_ximum days a password may be used:" msgstr "Ma_ximum days a password may be used:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:29 msgid "Maximum UID:" msgstr "Maximum UID:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:30 msgid "Mi_nimum days between password changes:" msgstr "Mi_nimum days between password changes:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:31 msgid "Minimum GID:" msgstr "Minimum GID:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:32 msgid "Minimum UID:" msgstr "Minimum UID:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:33 msgid "Minimum days allowed between password changes:" msgstr "Minimum days allowed between password changes:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:34 msgid "Number of days that a password may be used:" msgstr "Number of days that a password may be used:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:35 msgid "O_ffice location:" msgstr "O_ffice location:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:36 msgid "Password set to: " msgstr "Password set to: " #: ../interfaces/users.glade.in.h:37 msgid "Privileges" msgstr "Privileges" #: ../interfaces/users.glade.in.h:38 msgid "Profile _name:" msgstr "Profile _name:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:39 msgid "Set password b_y hand" msgstr "Set password b_y hand" #: ../interfaces/users.glade.in.h:40 msgid "Show a_ll users and groups" msgstr "Show a_ll users and groups" #: ../interfaces/users.glade.in.h:41 msgid "User _ID:" msgstr "User _ID:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:42 msgid "User _password:" msgstr "User _password:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:43 msgid "User privileges" msgstr "User privileges" #: ../interfaces/users.glade.in.h:44 msgid "User profiles" msgstr "User profiles" #: ../interfaces/users.glade.in.h:45 msgid "Users" msgstr "Users" #: ../interfaces/users.glade.in.h:46 msgid "_Add Group..." msgstr "_Add Group..." #: ../interfaces/users.glade.in.h:47 msgid "_Add Profile..." msgstr "_Add Profile..." #: ../interfaces/users.glade.in.h:48 msgid "_Add User..." msgstr "_Add User..." #: ../interfaces/users.glade.in.h:49 msgid "_All users:" msgstr "_All users:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:50 msgid "_Comments" msgstr "_Comments" #: ../interfaces/users.glade.in.h:51 msgid "_Days between warning and password expiration:" msgstr "_Days between warning and password expiration:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:52 ../src/boot/table.c:54 #: ../src/network/address-list.c:72 ../src/network/hosts.c:39 #: ../src/shares/table.c:42 ../src/users/table.c:50 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../interfaces/users.glade.in.h:53 msgid "_Edit User Profiles..." msgstr "_Edit User Profiles..." #: ../interfaces/users.glade.in.h:54 msgid "_Generate" msgstr "_Generate" #: ../interfaces/users.glade.in.h:55 msgid "_Home directory:" msgstr "_Home directory:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:56 msgid "_Home phone:" msgstr "_Home phone:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:57 msgid "_Main group:" msgstr "_Main group:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:58 msgid "_Profile:" msgstr "_Profile:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:59 msgid "_Real name:" msgstr "_Real name:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:60 msgid "_Shell:" msgstr "_Shell:" #: ../interfaces/users.glade.in.h:62 msgid "_Work phone:" msgstr "_Work phone:" #: ../src/boot/boot-append-gui.c:140 msgid "32,768" msgstr "32,768" #: ../src/boot/boot-append-gui.c:141 msgid "65,536" msgstr "65,536" #: ../src/boot/boot-append-gui.c:142 msgid "16,777,216" msgstr "16,777,216" #: ../src/boot/boot-append-gui.c:253 msgid "Invalid VGA value" msgstr "Invalid VGA value" #: ../src/boot/boot-append-gui.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid VGA value." msgstr "\"%s\" is not a valid VGA value." #: ../src/boot/boot-druid.c:113 msgid "Error creating boot image" msgstr "Error creating boot image" #: ../src/boot/boot-druid.c:443 #, c-format msgid "Creating a new boot image (%d of %d)" msgstr "Creating a new boot image (%d of %d)" #: ../src/boot/boot-druid.c:444 msgid "Finished creating a new boot image" msgstr "Finished creating a new boot image" #: ../src/boot/boot-image.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/boot/boot-image.c:44 msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" #: ../src/boot/boot-image.c:45 msgid "Windows 9x" msgstr "Windows 9x" #: ../src/boot/boot-image.c:46 msgid "Dos" msgstr "Dos" #: ../src/boot/boot-image.c:47 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../src/boot/boot-image.c:48 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" #: ../src/boot/boot-image.c:49 msgid "GNU/Hurd" msgstr "GNU/Hurd" #: ../src/boot/boot-image.c:279 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid path" msgstr "\"%s\" is an invalid path" #: ../src/boot/boot-image.c:295 #, c-format msgid "\"%s\" already exists, please set another name." msgstr "\"%s\" already exists; please set another name." #: ../src/boot/boot-image.c:301 #, c-format msgid "Invalid image name: \"%s\"." msgstr "Invalid image name: \"%s\"." #: ../src/boot/boot-image.c:314 #, c-format msgid "Invalid image: \"%s\"." msgstr "Invalid image: \"%s\"." #: ../src/boot/boot-image.c:332 #, c-format msgid "Invalid root device: \"%s\"." msgstr "Invalid root device: \"%s\"." #: ../src/boot/boot-settings.c:45 msgid "_Module path:" msgstr "_Module path:" #: ../src/boot/boot-settings.c:407 msgid "Password confirmation is not correct." msgstr "Password confirmation is not correct." #: ../src/boot/boot-settings.c:432 msgid "Error modifying boot image" msgstr "Error modifying boot image" #: ../src/boot/boot.desktop.in.in.h:1 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../src/boot/boot.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure the system boot process" msgstr "Configure the system boot process" #: ../src/boot/callbacks.c:81 msgid "Boot Image Editor" msgstr "Boot Image Editor" #: ../src/boot/callbacks.c:179 msgid "Boot Append Editor" msgstr "Boot Append Editor" #: ../src/boot/callbacks.c:412 msgid "Error deleting boot image" msgstr "Error deleting boot image" #: ../src/boot/callbacks.c:414 msgid "Without at least one boot image your computer will not start." msgstr "Without at least one boot image your computer will not start." #: ../src/boot/callbacks.c:433 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?" #: ../src/boot/callbacks.c:435 msgid "This may leave this operating system unbootable." msgstr "This may leave this operating system unbootable." #: ../src/boot/callbacks.c:464 msgid "The configuration will show empty" msgstr "The configuration will show empty" #: ../src/boot/callbacks.c:466 #, c-format msgid "The file \"%s\" is missing or could not be read." msgstr "The file \"%s\" is missing or could not be read." #: ../src/boot/table.c:43 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/boot/table.c:44 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../src/boot/table.c:45 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/boot/table.c:46 msgid "Kernel Image" msgstr "Kernel Image" #: ../src/boot/table.c:47 msgid "Device" msgstr "Device" #: ../src/boot/table.c:52 ../src/network/address-list.c:71 #: ../src/network/hosts.c:37 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:48 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../src/boot/table.c:53 ../src/network/hosts.c:38 #: ../src/network/ifaces-list.c:33 ../src/shares/table.c:41 #: ../src/users/table.c:49 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #. the proccess was running ssh #: ../src/common/gst-auth.c:89 msgid "The tool could not connect to the computer" msgstr "The tool could not connect to the computer" #: ../src/common/gst-auth.c:90 msgid "" "Check that you have access to this network and that the computer is actually " "working and running the SSH daemon" msgstr "" "Check that you have access to this network and that the computer is actually " "working and running the SSH daemon" #. the proccess was running su #: ../src/common/gst-auth.c:94 msgid "The entered password is invalid" msgstr "The entered password is invalid" #: ../src/common/gst-auth.c:95 msgid "" "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " "lock\" key" msgstr "" "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " "lock\" key" #: ../src/common/gst-auth.c:104 #, c-format msgid "Could not run \"%s\"" msgstr "Could not run \"%s\"" #: ../src/common/gst-auth.c:105 msgid "Check that you have permissions to run this command" msgstr "Check that you have permissions to run this command" #: ../src/common/gst-auth.c:107 msgid "An unexpected error has occurred" msgstr "An unexpected error has occurred" #: ../src/common/gst-auth.c:133 msgid "Could not execute the backend" msgstr "Could not execute the backend" #: ../src/common/gst-auth.c:134 msgid "There was an error creating the child process, the tool will close now." msgstr "" "There was an error creating the child process. The tool will close now." #: ../src/common/gst-dialog.c:60 #, c-format msgid "Could not find widget: %s" msgstr "Could not find widget: %s" #: ../src/common/gst-dialog.c:383 msgid "There are changes which have not been applied" msgstr "There are changes which have not been applied" #: ../src/common/gst-dialog.c:385 msgid "Apply them now?" msgstr "Apply them now?" #: ../src/common/gst-dialog.c:492 #, c-format msgid "Error connection signal `%s' in widget `%s'" msgstr "Error connection signal `%s' in widget `%s'" #: ../src/common/gst-tool.c:1026 msgid "The configuration could not be loaded" msgstr "The configuration could not be loaded" #: ../src/common/gst-tool.c:1028 msgid "There was an error running the backend script" msgstr "There was an error running the backend script" #: ../src/common/gst-tool.c:1509 #, c-format msgid "Welcome to the %s prerelease of the GNOME System Tools" msgstr "Welcome to the %s prerelease of the GNOME System Tools" #: ../src/common/gst-tool.c:1511 msgid "" "This is still a work in progress, and so it may have serious bugs. Due to " "the nature of these tools, bugs may render your computer practically useless, costing time, effort and sanity points. You " "have been warned. Thank you for trying out this prerelease of the GNOME " "System Tools!" msgstr "" "This is still a work in progress, and so it may have serious bugs. Due to " "the nature of these tools, bugs may render your computer practically useless, costing time, effort and sanity points. You " "have been warned. Thank you for trying out this prerelease of the GNOME " "System Tools!" #: ../src/common/gst-tool.c:1532 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../src/common/gst-tool.c:1552 msgid "Don't show me this again" msgstr "Don't show me this again" #: ../src/common/gst-tool.c:1609 msgid "GNOME System Tools" msgstr "GNOME System Tools" #: ../src/common/gst-tool.c:1755 msgid "Could not display help" msgstr "Could not display help" #: ../src/network/address-list.c:555 msgid "Type address" msgstr "Type address" #: ../src/network/callbacks.c:46 #, c-format msgid "Could not enable the interface %s" msgstr "Could not enable the interface %s" #: ../src/network/callbacks.c:50 msgid "" "Check that the settings are correct for this network and that the computer " "is correctly connected to it." msgstr "" "Check that the settings are correct for this network and that the computer " "is correctly connected to it." #: ../src/network/callbacks.c:237 msgid "Could not autodetect modem device" msgstr "Could not autodetect modem device" #: ../src/network/callbacks.c:240 msgid "" "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the " "computer." msgstr "" "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the " "computer." #: ../src/network/callbacks.c:451 msgid "The host name has changed" msgstr "The host name has changed" #: ../src/network/callbacks.c:454 msgid "" "This will prevent you from launching new applications, and so you will have " "to log in again. Continue anyway?" msgstr "" "This will prevent you from launching new applications, and so you will have " "to log in again. Continue anyway?" #: ../src/network/callbacks.c:460 msgid "Change _Host name" msgstr "Change _Host name" #: ../src/network/hosts.c:92 msgid "IP Address" msgstr "IP Address" #: ../src/network/hosts.c:100 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #: ../src/network/location.c:145 msgid "Create location" msgstr "Create location" #: ../src/network/location.c:153 msgid "Delete current location" msgstr "Delete current location" #: ../src/network/location.c:367 msgid "Do you want to remove this location?" msgstr "Do you want to remove this location?" #: ../src/network/location.c:440 msgid "Changing profile" msgstr "Changing profile" #: ../src/network/main.c:110 msgid "The interface does not exist" msgstr "The interface does not exist" #: ../src/network/main.c:112 msgid "" "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your " "system." msgstr "" "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your " "system." #: ../src/network/main.c:157 msgid "Configure a network interface" msgstr "Configure a network interface" #: ../src/network/main.c:157 msgid "INTERFACE" msgstr "INTERFACE" #: ../src/network/main.c:158 msgid "Configure the first network interface with a specific type" msgstr "Configure the first network interface with a specific type" #: ../src/network/main.c:158 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../src/network/main.c:165 msgid "Network settings" msgstr "Network settings" #: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure network devices and connections" msgstr "Configure network devices and connections" #: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2 msgid "Networking" msgstr "Networking" #: ../src/network/network-iface-ethernet.c:302 msgid "Ethernet connection" msgstr "Ethernet connection" #: ../src/network/network-iface-irlan.c:122 msgid "Infrared connection" msgstr "Infrared connection" #: ../src/network/network-iface-isdn.c:330 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN connection" #: ../src/network/network-iface-modem.c:253 msgid "Modem connection" msgstr "Modem connection" #: ../src/network/network-iface-plip.c:211 msgid "Parallel port connection" msgstr "Parallel port connection" #: ../src/network/network-iface-wireless.c:245 msgid "Wireless connection" msgstr "Wireless connection" #: ../src/network/network-iface.c:410 #, c-format msgid "Activating interface \"%s\"" msgstr "Activating interface \"%s\"" #: ../src/network/network-iface.c:522 #, c-format msgid "The interface %s is not configured" msgstr "The interface %s is not configured" #: ../src/network/network-iface.c:524 #, c-format msgid "The interface %s is not active" msgstr "The interface %s is not active" #: ../src/network/network-iface.c:526 #, c-format msgid "The interface %s is active" msgstr "The interface %s is active" #: ../src/services/callbacks.c:64 #, c-format msgid "Settings for \"%s\"" msgstr "Settings for \"%s\"" #. FIXME: put service name !!! #: ../src/services/callbacks.c:153 msgid "Are you sure you want to deactivate this service?" msgstr "Are you sure you want to deactivate this service?" #: ../src/services/callbacks.c:156 msgid "" "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to " "data loss" msgstr "" "This may affect your system behaviour in several ways, possibly leading to " "data loss" #: ../src/services/main.c:55 msgid "Services settings" msgstr "Services settings" #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which services will be run when the system starts" msgstr "Configure which services will be run when the system starts" #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2 msgid "Services" msgstr "Services" #: ../src/services/service.c:32 msgid "Antivirus" msgstr "Antivirus" #: ../src/services/service.c:32 msgid "Analyzes your incoming mail for virus" msgstr "Analyses your incoming mail for virus" #: ../src/services/service.c:33 msgid "Volumes mounter" msgstr "Volume mounter" #: ../src/services/service.c:33 msgid "Mounts your volumes automatically" msgstr "Mounts your volumes automatically" #: ../src/services/service.c:34 msgid "Actions scheduler" msgstr "Actions scheduler" #: ../src/services/service.c:34 msgid "Executes scheduled actions" msgstr "Executes scheduled actions" #: ../src/services/service.c:35 msgid "Database server" msgstr "Database server" #: ../src/services/service.c:35 msgid "Data storage system" msgstr "Data storage system" #: ../src/services/service.c:36 msgid "Graphical login manager" msgstr "Graphical login manager" #: ../src/services/service.c:36 msgid "Allows users to login graphically" msgstr "Allows users to login graphically" #: ../src/services/service.c:37 msgid "Folder sharing service" msgstr "Folder sharing service" #: ../src/services/service.c:37 msgid "Shares folders over your network" msgstr "Shares folders over your network" #: ../src/services/service.c:38 msgid "File sharing service" msgstr "File-sharing service" #: ../src/services/service.c:38 ../src/services/service.c:39 msgid "Shares files over the Internet" msgstr "Shares files over the Internet" #: ../src/services/service.c:39 msgid "FTP service" msgstr "FTP service" #: ../src/services/service.c:40 msgid "Mail fetcher" msgstr "Mail fetcher" #: ../src/services/service.c:40 msgid "Downloads your mail from remote accounts" msgstr "Downloads your mail from remote accounts" #: ../src/services/service.c:41 msgid "Mail agent" msgstr "Mail agent" #: ../src/services/service.c:41 msgid "Delivers your outgoing mail" msgstr "Delivers your outgoing mail" #: ../src/services/service.c:42 msgid "Clock synchronization service" msgstr "Clock synchronization service" #: ../src/services/service.c:42 msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers" msgstr "Synchronizes your computer clock with Internet time servers" #: ../src/services/service.c:43 msgid "Printer service" msgstr "Printer service" #: ../src/services/service.c:43 msgid "Allows applications to use printers" msgstr "Allows applications to use printers" #: ../src/services/service.c:44 msgid "Remote shell server" msgstr "Remote shell server" #: ../src/services/service.c:44 msgid "Secure shell server" msgstr "Secure shell server" #: ../src/services/service.c:45 msgid "Computer activity logger" msgstr "Computer activity logger" #: ../src/services/service.c:45 msgid "Keeps a log of your computer activity" msgstr "Keeps a log of your computer activity" #: ../src/services/service.c:46 msgid "Web server" msgstr "Web server" #: ../src/services/service.c:46 msgid "Shares your web pages over the Internet" msgstr "Shares your web pages over the Internet" #: ../src/shares/callbacks.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this share?" msgstr "Are you sure you want to delete this share?" #: ../src/shares/callbacks.c:189 msgid "Other computers in your network will stop viewing this." msgstr "Other computers in your network will stop viewing this." #: ../src/shares/main.c:90 msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists" msgstr "Add a shared path. Modifies it if it already exists" #: ../src/shares/main.c:90 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../src/shares/main.c:97 msgid "Shared folders settings" msgstr "Shared folders settings" #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:129 msgid "_Share folder" msgstr "_Share folder" #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:130 msgid "Share this folder with other computers" msgstr "Share this folder with other computers" #: ../src/shares/nfs-acl-table.c:51 msgid "Allowed host/network" msgstr "Allowed host/network" #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:114 #, c-format msgid "Hosts in the %s network" msgstr "Hosts in the %s network" #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:146 msgid "Specify hostname" msgstr "Specify hostname" #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:153 msgid "Specify IP address" msgstr "Specify IP address" #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:160 msgid "Specify network" msgstr "Specify network" #: ../src/shares/share-settings.c:123 msgid "Do not share" msgstr "Do not share" #: ../src/shares/share-settings.c:131 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../src/shares/share-settings.c:139 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood" msgstr "Configure which folders are available for your network neighbourhood" #: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2 msgid "Shared Folders" msgstr "Shared Folders" #: ../src/shares/transfer.c:44 msgid "Sharing services are not installed" msgstr "Sharing services are not installed" #: ../src/shares/transfer.c:46 msgid "" "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your " "folders. The tool will close now." msgstr "" "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your " "folders. The tool will close now." #: ../src/time/main.c:464 msgid "NTP support is not installed" msgstr "NTP support is not installed" #: ../src/time/main.c:466 msgid "" "Please install and activate NTP support in the system to enable " "synchronization of your local time server with Internet time servers." msgstr "" "Please install and activate NTP support in the system to enable " "synchronization of your local time server with Internet time servers." #: ../src/time/main.c:762 msgid "Time and Date Settings" msgstr "Time and Date Settings" #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1 msgid "Change system time, date, and timezone" msgstr "Change system time, date, and timezone" #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2 msgid "Time and Date" msgstr "Time and Date" #: ../src/users/callbacks.c:571 msgid "Error saving profile" msgstr "Error saving profile" #: ../src/users/callbacks.c:613 msgid "Create New profile" msgstr "Create New profile" #: ../src/users/callbacks.c:649 #, c-format msgid "Settings for profile %s" msgstr "Settings for profile %s" #: ../src/users/group-settings.c:91 msgid "Create New Group" msgstr "Create New Group" #. Check if gid is available #: ../src/users/group-settings.c:164 ../src/users/group-settings.c:172 msgid "Invalid group ID" msgstr "Invalid group ID" #: ../src/users/group-settings.c:165 msgid "Group ID must be a positive number" msgstr "Group ID must be a positive number" #. if group is root #: ../src/users/group-settings.c:168 msgid "Group ID of the \"root\" user should not be modified" msgstr "Group ID of the \"root\" user should not be modified" #: ../src/users/group-settings.c:169 ../src/users/group-settings.c:218 #: ../src/users/group-settings.c:288 msgid "This would leave the system unusable" msgstr "This would leave the system unusable" #: ../src/users/group-settings.c:173 #, c-format msgid "Group ID %s already exists" msgstr "Group ID %s already exists" #. If empty. #: ../src/users/group-settings.c:198 msgid "Group name is empty" msgstr "Group name is empty" #: ../src/users/group-settings.c:199 msgid "A group name must be specified" msgstr "A group name must be specified" #. If too long. #: ../src/users/group-settings.c:202 msgid "The group name is too long" msgstr "The group name is too long" #: ../src/users/group-settings.c:203 #, c-format msgid "To be valid, the group name should have less than %d character" msgid_plural "To be valid, the group name should have less than %d characters" msgstr[0] "To be valid, the group name should have less than %d character." msgstr[1] "To be valid, the group name should have less than %d characters." #. if invalid. #: ../src/users/group-settings.c:209 msgid "Group name has invalid characters" msgstr "Group name has invalid characters" #: ../src/users/group-settings.c:210 msgid "Please set a valid group name, using only lower case letters" msgstr "Please set a valid group name, using only lower case letters" #. if !exist. #: ../src/users/group-settings.c:213 #, c-format msgid "Group \"%s\" already exists" msgstr "Group \"%s\" already exists" #: ../src/users/group-settings.c:214 msgid "Please select a different group name" msgstr "Please select a different group name" #. if it's the root group #: ../src/users/group-settings.c:217 msgid "Group name of the \"root\" user should not be modified" msgstr "Group name of the \"root\" user should not be modified" #: ../src/users/group-settings.c:287 msgid "The group \"root\" should not be deleted" msgstr "The group \"root\" should not be deleted" #: ../src/users/group-settings.c:302 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete group \"%s\"?" #: ../src/users/group-settings.c:304 msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem." msgstr "This may leave files with an invalid group ID in the filesystem." #: ../src/users/group-settings.c:364 #, c-format msgid "Settings for Group %s" msgstr "Settings for Group %s" #: ../src/users/groups-table.c:44 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/users/groups-table.c:45 msgid "GID" msgstr "GID" #: ../src/users/main.c:123 msgid "User name contains" msgstr "User name contains" #: ../src/users/main.c:124 msgid "User ID is" msgstr "User ID is" #: ../src/users/main.c:125 msgid "Group name contains" msgstr "Group name contains" #: ../src/users/main.c:126 msgid "User GID is" msgstr "User GID is" #: ../src/users/main.c:245 ../src/users/users.desktop.in.in.h:2 msgid "Users and Groups" msgstr "Users and Groups" #: ../src/users/passwd.c:168 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" #: ../src/users/passwd.c:173 #, c-format msgid "" "Bad password: %s.\n" "Please try with a new password" msgstr "" "Bad password: %s.\n" "Please try with a new password" #: ../src/users/profile-settings.c:125 msgid "The profile must have a name" msgstr "The profile must have a name" #: ../src/users/profile-settings.c:130 msgid "The profile must have a default home" msgstr "The profile must have a default home" #: ../src/users/profile-settings.c:135 ../src/users/profile-settings.c:140 msgid "The profile must have a default shell" msgstr "The profile must have a default shell" #: ../src/users/profile-settings.c:208 msgid "The default profile should not be deleted" msgstr "The default profile should not be deleted" #: ../src/users/profile-settings.c:209 msgid "This profile is used for setting default data for new users" msgstr "This profile is used for setting default data for new users" #: ../src/users/profile-settings.c:218 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Delete profile \"%s\"?" #: ../src/users/profile-settings.c:220 msgid "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\"." msgstr "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\"." #. Column name, Adv_state_show, Basic_state_show #: ../src/users/profiles-table.c:39 msgid "Profile" msgstr "Profile" #: ../src/users/profiles-table.c:40 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ../src/users/search-bar/search-bar.c:228 msgid "C_lear" msgstr "C_lear" #: ../src/users/search-bar/search-bar.c:329 msgid "Choice" msgstr "Choice" #: ../src/users/search-bar/search-bar.c:339 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/users/user-settings.c:73 msgid "The \"root\" user should not be deleted" msgstr "The \"root\" user should not be deleted" #: ../src/users/user-settings.c:74 ../src/users/user-settings.c:311 #: ../src/users/user-settings.c:406 ../src/users/user-settings.c:442 msgid "This would leave the system unusable." msgstr "This would leave the system unusable." #: ../src/users/user-settings.c:83 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete user \"%s\"?" #: ../src/users/user-settings.c:85 msgid "" "This will disable this user's access to the system without deleting the " "user's home directory." msgstr "" "This will disable this user's access to the system without deleting the " "user's home directory." #: ../src/users/user-settings.c:189 msgid "User Account Editor" msgstr "User Account Editor" #: ../src/users/user-settings.c:285 msgid "The user name is empty" msgstr "The user name is empty" #: ../src/users/user-settings.c:286 msgid "A user name must be specified." msgstr "A user name must be specified." #. = sizeof (ut.ut_name) #: ../src/users/user-settings.c:292 ../src/users/user-settings.c:300 msgid "The user name is too long" msgstr "The user name is too long" #: ../src/users/user-settings.c:293 ../src/users/user-settings.c:301 #, c-format msgid "To be valid, the user name should have less than %d character" msgid_plural "To be valid, the user name should have less than %d characters" msgstr[0] "To be valid, the user name should have less than %d character." msgstr[1] "To be valid, the user name should have less than %d characters." #: ../src/users/user-settings.c:310 msgid "User name for the \"root\" user should not be modified" msgstr "User name for the \"root\" user should not be modified" #: ../src/users/user-settings.c:316 msgid "User name has invalid characters" msgstr "User name has invalid characters" #: ../src/users/user-settings.c:317 msgid "" "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by " "lower case letters and numbers." msgstr "" "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by " "lower case letters and numbers." #: ../src/users/user-settings.c:323 #, c-format msgid "User name \"%s\" already exists" msgstr "User name \"%s\" already exists" #: ../src/users/user-settings.c:324 msgid "Please select a different user name." msgstr "Please select a different user name." #: ../src/users/user-settings.c:349 #, c-format msgid "Invalid character \"%c\" in comment" msgstr "Invalid character \"%c\" in comment" #: ../src/users/user-settings.c:350 msgid "Check that this character is not used." msgstr "Check that this character is not used." #: ../src/users/user-settings.c:398 msgid "Home directory should not be empty" msgstr "Home directory should not be empty" #: ../src/users/user-settings.c:399 msgid "Make sure you provide a home directory." msgstr "Make sure you provide a home directory." #: ../src/users/user-settings.c:401 msgid "Incomplete path in home directory" msgstr "Incomplete path in home directory" #: ../src/users/user-settings.c:402 msgid "" "Please enter full path for home directory\n" "i.e.: /home/john." msgstr "" "Please enter full path for home directory\n" "i.e.: /home/john." #: ../src/users/user-settings.c:405 msgid "Home directory of the \"root\" user should not be modified" msgstr "Home directory of the \"root\" user should not be modified" #: ../src/users/user-settings.c:438 msgid "Invalid user ID" msgstr "Invalid user ID" #: ../src/users/user-settings.c:439 msgid "User ID must be a positive number." msgstr "User ID must be a positive number." #: ../src/users/user-settings.c:441 msgid "User ID of the \"root\" user should not be modified" msgstr "User ID of the \"root\" user should not be modified" #: ../src/users/user-settings.c:459 #, c-format msgid "User ID %s already exists" msgstr "User ID %s already exists" #: ../src/users/user-settings.c:461 msgid "" "Several users may share a single user ID, but it's not common and may lead " "to security problems." msgstr "" "Several users may share a single user ID, but it is not common and may lead " "to security problems." #: ../src/users/user-settings.c:479 msgid "Incomplete path in shell" msgstr "Incomplete path in shell" #: ../src/users/user-settings.c:480 msgid "" "Please enter full path for shell\n" "i.e.: /bin/sh." msgstr "" "Please enter full path for shell\n" "i.e.: /bin/sh." #: ../src/users/user-settings.c:502 msgid "Password should not be empty" msgstr "Password should not be empty" #: ../src/users/user-settings.c:503 msgid "A password must be provided." msgstr "A password must be provided." #: ../src/users/user-settings.c:505 msgid "Password confirmation isn't correct" msgstr "Password confirmation isn't correct" #: ../src/users/user-settings.c:506 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields." msgstr "Check that you have provided the same password in both text fields." #: ../src/users/user-settings.c:780 #, c-format msgid "Settings for User %s" msgstr "Settings for User %s" #: ../src/users/users-table.c:61 msgid "User" msgstr "User" #: ../src/users/users-table.c:62 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../src/users/users-table.c:63 msgid "User details" msgstr "User details" #: ../src/users/users-table.c:64 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/users/users-table.c:65 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1 msgid "Add or remove users and groups" msgstr "Add or remove users and groups"