# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ivica Kolić, YEAR. # Ivica Kolić <>, 2010. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libfm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 04:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-27 01:22+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <>\n" "Language-Team: Croatian (hr) <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1 msgid "Command line to execute:" msgstr "" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2 msgid "File Type To be Opened:" msgstr "Tip datoteke koji će biti otvoren:" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "These special codes can be used in the command line:\n" " %f: Represents a single file name\n" " %F: Represents multiple file names\n" " %u: Represents a single URI of the file\n" " %U: Represents multiple URIs" msgstr "" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9 msgid "Choose An Application" msgstr "Odaberite program" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:10 msgid "Custom Command Line" msgstr "Prilagođeni naredbeni redak" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:11 msgid "Execute in terminal emulator" msgstr "" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:12 msgid "Installed Application" msgstr "Instalirani program" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:13 msgid "Set selected application as default action of this file type" msgstr "Postavi odabrani program kao zadanu akciju za ovaj tip datoteka" #: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14 msgid "_Browse" msgstr "_Pregledaj" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1 msgid "" "There is already a file with the same name in this location.\n" "\n" "Do you want to replace the existing file" msgstr "" "Datoteka sa istim imenom već se nalazi na ovoj lokaciji.\n" "\n" "Želite li zamijeniti postojeću datoteku?" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4 msgid "Apply this option to all existing files" msgstr "Primjeni ovu opciju na sve postojeće datoteke" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potvrdi zamjenu datoteka" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:6 msgid "File Name:" msgstr "Ime datoteke:" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" #: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10 msgid "with the following file?" msgstr "" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:1 msgid "---" msgstr "---" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:2 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola pristupa" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:3 msgid "File Type:" msgstr "Tip datoteke:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:4 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:5 msgid "Last Access:" msgstr "Zadnji pristup:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:6 msgid "Last Modification:" msgstr "Zadnja promjena:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:7 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:8 msgid "Open _with:" msgstr "Otvori _pomoću:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:9 msgid "Other:" msgstr "Ostalo:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:10 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:11 msgid "Size on Disk:" msgstr "Veličina na disku:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:12 msgid "Target:" msgstr "Meta:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:13 msgid "Total Size of Files:" msgstr "Ukupna veličina datoteka:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:14 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:15 msgid "_Owner:" msgstr "_Vlasnikr:" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:16 msgid "File Properties" msgstr "Svojstva datoteke" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:17 msgid "Make the file executable" msgstr "Učini datoteku izvršnom" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:18 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:19 msgid "Operations that all other users can do" msgstr "Operacije koje mogu vršiti svi korisnici" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:20 msgid "Operations that the owner of the file can do" msgstr "Operacije koje može vršiti vlasnik datoteke" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:21 msgid "Operations that users in the same group as the owner of the file can do" msgstr "Operacije koje korisnici u istoj grupi sa vlasnikom mogu vršiti" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:22 msgid "Read and Write" msgstr "Čitaj i piši" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:23 msgid "Read only" msgstr "Samo čitaj" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:24 msgid "Select the application used to open files of this type " msgstr "Izaberi program koji je otvarao datoteke ovog tipa" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:25 msgid "Write only" msgstr "Samo piši" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:26 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" #: ../data/ui/file-prop.glade.h:27 msgid "_Permissions" msgstr "_Dozvole" #. Processing: #: ../data/ui/progress.glade.h:2 msgid "Processing:" msgstr "Procesiranje:" #: ../data/ui/progress.glade.h:3 msgid "Progress:" msgstr "Napredak:" #: ../data/ui/progress.glade.h:4 msgid "Some errors occurred:" msgstr "Došlo je do greške:" #: ../data/ui/progress.glade.h:5 msgid "Time remaining:" msgstr "Preostalo vrijeme:" #. To: ex. Copy file to..., Move file to...etc. #: ../data/ui/progress.glade.h:7 msgid "To:" msgstr "Za:" #. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...) #: ../data/ui/progress.glade.h:9 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1 msgid "Mail client" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4 msgid "Command line:" msgstr "Naredbeni redak" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5 msgid "File Associations" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6 msgid "Preferred Applications" msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7 msgid "System Applications" msgstr "Programi sustava" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8 msgid "" "The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on E-" "mail addresses." msgstr "" #: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9 msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks." msgstr "" #: ../src/base/fm-utils.c:54 ../src/base/fm-utils.c:83 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/base/fm-utils.c:61 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../src/base/fm-utils.c:66 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/base/fm-utils.c:71 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../src/base/fm-utils.c:76 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../src/base/fm-utils.c:90 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: ../src/base/fm-utils.c:95 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/base/fm-utils.c:100 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ../src/base/fm-utils.c:105 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: ../src/base/fm-file-info.c:53 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" #: ../src/base/fm-file-info.c:56 msgid "Mount Point" msgstr "" #: ../src/base/fm-path.c:436 msgid "Trash Can" msgstr "Smeće" #: ../src/base/fm-path.c:438 msgid "My Computer" msgstr "Moje računalo" #: ../src/base/fm-path.c:446 ../src/gtk/fm-places-view.c:567 msgid "Applications" msgstr "Programi" #: ../src/base/fm-path.c:449 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:150 msgid ": " msgstr ": " #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:213 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:232 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Modified: %s" msgstr "" "Tip: %s\n" "Veličina: %s\n" "Izmjenjeno: %s" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:220 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:239 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Modified: %s" msgstr "" "Tip: %s\n" "Izmjenjeno: %s" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:309 msgid "The file operation is cancelled and there are some errors." msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:311 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:315 msgid "The file operation is finished, but there are some errors." msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:317 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:335 msgid "" "Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems " "don't support this operation.\n" "Do you want to delete them instead?" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:429 msgid ", " msgstr ", " #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:444 msgid "Moving files" msgstr "Pomicanje datoteka" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:447 msgid "Copying files" msgstr "Kopiranje datoteka" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:450 msgid "Trashing files" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:453 msgid "Deleting files" msgstr "Brisanje datoteka" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:456 msgid "Creating symlinks" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:459 msgid "Changing file attributes" msgstr "Promjena atributa datoteke" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:171 msgid "Please enter a valid user name or numeric id." msgstr "Unesite valjano korisničko ime ili brojčani id" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:203 msgid "Please enter a valid group name or numeric id." msgstr "Unesite valjano ime grupe ili brojčani id" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:351 msgid "" "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:625 msgid "Files of different types" msgstr "Datoteke različitog tipa" #: ../src/gtk/fm-file-properties.c:653 msgid "Multiple Files" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:132 msgid "Mount Volume" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:133 msgid "Unmount Volume" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:134 msgid "Eject Removable Media" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:147 ../src/gtk/fm-places-view.c:874 msgid "Rename Bookmark Item" msgstr "Preimenuj stavku zabilješke" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:148 msgid "Remove from Bookmark" msgstr "Ukloni iz zabilješki" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:160 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:498 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:552 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: ../src/gtk/fm-places-view.c:875 msgid "Enter a new name:" msgstr "Unesi novo ime:" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:84 ../src/gtk/fm-file-menu.c:85 msgid "Open With..." msgstr "Otvori pomoću" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:90 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:91 msgid "Create Symlink" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:92 msgid "Send To" msgstr "Pošalji za" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:93 msgid "Compress..." msgstr "" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:94 msgid "Extract Here" msgstr "Raspakiraj ovdje" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:95 msgid "Extract To..." msgstr "Raspakiraj u..." #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:244 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovi" #: ../src/gtk/fm-file-menu.c:245 msgid "Restore trashed files to original paths" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:529 msgid "XDirectSave failed." msgstr "" #: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:96 msgid "Use selected application to open files" msgstr "Koristi odabrani program za otvaranje datoteka" #: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:103 msgid "Execute custom command line to open files" msgstr "" #: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:185 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:524 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:543 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:550 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../src/gtk/fm-folder-view.c:556 msgid "Modified" msgstr "Izmjenjeno" #: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:157 msgid "Installed Applications" msgstr "Instalirani programi" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:45 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:254 msgid "Please select a folder" msgstr "Odaberite mapu" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:402 msgid "Only system administrators have the permission to do this." msgstr "Samo administrator sustava ima dozvole ovo učiniti" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:481 msgid "Do you want to move the selected files to trash can?" msgstr "Želite li maknuti odabrane datoteke u smeće" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:502 msgid "Do you want to delete the selected files?" msgstr "Želite li izbrisati odabrane datoteke" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:548 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteku" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:548 msgid "Please enter a new name:" msgstr "Unesite novo ime:" #: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:570 msgid "Are you sure you want to empty the trash can?" msgstr "Jeste li sigurni da želite isprazniti smeće?" #: ../src/job/fm-dir-list-job.c:229 ../src/job/fm-dir-list-job.c:238 #: ../src/job/fm-dir-list-job.c:325 #, c-format msgid "The specified directory is not valid" msgstr "Određeni direktorij nije valjan"