# Arabic translations for THIS package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as THIS package. # Automatically generated, 2007. # Djihed Afifi , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabeyes \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #: ../dirdiff.py:194 ../glade2/meldapp.glade.h:65 ../vcview.py:120 #, fuzzy msgid "_Compare" msgstr "كولمار" #: ../dirdiff.py:194 ../vcview.py:120 #, fuzzy msgid "Compare selected" msgstr "%d صفحة مختارة" #. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_BACK vs GOTO_FIRST, "Left" vs "Copy To Left" #: ../dirdiff.py:196 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../dirdiff.py:196 ../filediff.py:142 #, fuzzy msgid "Copy To Left" msgstr "أعلى اليسار" #. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_FORWARD vs GOTO_LAST, "Right" vs "Copy To Right" #: ../dirdiff.py:198 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../dirdiff.py:198 ../filediff.py:143 #, fuzzy msgid "Copy To Right" msgstr "حقوق النسخ" #: ../dirdiff.py:199 #, fuzzy msgid "Delete selected" msgstr "احذف المفاتيح المنتقاة" #: ../dirdiff.py:200 #, fuzzy msgid "Hide..." msgstr "_شريحة..." #: ../dirdiff.py:200 #, fuzzy msgid "Hide selected" msgstr "النسق المنتقى:" #: ../dirdiff.py:202 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "المحرر" #: ../dirdiff.py:202 #, fuzzy msgid "Edit selected" msgstr "النسق المنتقى:" #: ../dirdiff.py:206 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "كاسبر" #: ../dirdiff.py:206 #, fuzzy msgid "Ignore case of entries" msgstr "تج_اهل الحالة" #: ../dirdiff.py:207 msgid "Same" msgstr "سايم" #: ../dirdiff.py:207 #, fuzzy msgid "Show identical" msgstr "أظهر الإشارة" #: ../dirdiff.py:208 msgid "New" msgstr "جديد" #: ../dirdiff.py:208 #, fuzzy msgid "Show new" msgstr "أظهر م_لاحظة" #: ../dirdiff.py:209 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "عُدّل:" #: ../dirdiff.py:209 ../vcview.py:133 #, fuzzy msgid "Show modified" msgstr "مفتاح التعديل Shift" #: ../dirdiff.py:270 ../dirdiff.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression" msgstr "خطأ عند تجميع التعبير النظامي \"%s\"." #: ../dirdiff.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Hide %s" msgstr "إخفاء" #: ../dirdiff.py:378 ../dirdiff.py:388 ../vcview.py:225 ../vcview.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "[%s] Scanning %s" msgstr "يجري مسح %s" #: ../dirdiff.py:421 #, python-format msgid "'%s' hidden by '%s'" msgstr "" #: ../dirdiff.py:427 #, python-format msgid "" "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive " "filesystem. Some files are not visible:\n" "%s" msgstr "" #: ../dirdiff.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "[%s] Done" msgstr "%s بدون اسم" #: ../dirdiff.py:547 #, python-format msgid "" "'%s' exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" #: ../dirdiff.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error copying '%s' to '%s'\n" "\n" "%s." msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s': %s" #: ../dirdiff.py:572 ../vcview.py:417 #, fuzzy, python-format msgid "" "'%s' is a directory.\n" "Remove recusively?" msgstr "%s دليل" #: ../dirdiff.py:579 ../vcview.py:422 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error removing %s\n" "\n" "%s." msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" #: ../dirdiff.py:590 #, fuzzy, python-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "ثانية" msgstr[1] "ثانيتان" msgstr[2] "%s ثوان" msgstr[3] "%s ثانية" #: ../dirdiff.py:591 #, python-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i دّقيقة" msgstr[1] "%i دّقيقة" msgstr[2] "%i دّقيقة" msgstr[3] "%i دّقيقة" #: ../dirdiff.py:592 #, python-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ساعة" msgstr[1] "%i ساعة" msgstr[2] "%i ساعات" msgstr[3] "%i ساعات" #: ../dirdiff.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%i day" msgid_plural "%i days" msgstr[0] "يوم واحد" msgstr[1] "يومان" msgstr[2] "%s أيام" msgstr[3] "%s يوماً" #: ../dirdiff.py:594 #, fuzzy, python-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "أسبوع واحد" msgstr[1] "أسبوعين" msgstr[2] "%d أسابيع" msgstr[3] "%d أسبوعاً" #: ../dirdiff.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "شهر واحد" msgstr[1] "شهران" msgstr[2] "%s أشهر" msgstr[3] "%s شهراً" #: ../dirdiff.py:596 #, fuzzy, python-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "سنة واحدة" msgstr[1] "سنتان" msgstr[2] "%s سنين" msgstr[3] "%s سنوات" #: ../filediff.py:135 ../meldapp.py:533 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ../filediff.py:136 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ../filediff.py:137 ../meldapp.py:541 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ../filediff.py:138 ../meldapp.py:542 #, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "%d صفحة مختارة" #: ../filediff.py:139 ../meldapp.py:543 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard" msgstr "ا_نسخ العنوان إلى الحافظة" #: ../filediff.py:140 #, fuzzy msgid "Edit the selected file" msgstr "النسق المنتقى:" #: ../filediff.py:141 ../glade2/filediff.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Create Patch" msgstr "أنشيء مطلق" #: ../filediff.py:141 #, fuzzy msgid "Create a patch" msgstr "أنشيء مطلق" #: ../filediff.py:142 msgid "Copy all changes from right pane to left pane" msgstr "" #: ../filediff.py:143 msgid "Copy all changes from left pane to right pane" msgstr "" #. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar #: ../filediff.py:192 msgid "INS,OVR" msgstr "" #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar #: ../filediff.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Ln %i, Col %i" msgstr " السطر %d، العمود %d" #: ../filediff.py:252 #, python-format msgid "" "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison " "will be incorrect. See the user manual for more details." msgstr "" #: ../filediff.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "" "Regular expression error\n" "'%s'" msgstr "بحث عن تعابير نمطيّة" #: ../filediff.py:518 #, fuzzy, python-format msgid "The regular expression '%s' was not found." msgstr "لا يمكن العثور على العنوان '%s'" #: ../filediff.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "The text '%s' was not found." msgstr "حساب المستخدم '%s' غير موجود" #: ../filediff.py:573 #, python-format msgid "[%s] Set num panes" msgstr "" #: ../filediff.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "[%s] Opening files" msgstr "يجري فتح المجلّد %s" #: ../filediff.py:597 ../filediff.py:611 ../filediff.py:627 ../filediff.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s" #: ../filediff.py:598 ../filediff.py:635 #, fuzzy msgid "The error was:" msgstr "خطأ HTML في %s:" #: ../filediff.py:603 #, fuzzy, python-format msgid "[%s] Reading files" msgstr "جاري حذف الملفات" #: ../filediff.py:612 msgid "" "It contains ascii nulls.\n" "Perhaps it is a binary file." msgstr "" #: ../filediff.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "I tried encodings %s." msgstr "ترميزات أخرى" #: ../filediff.py:657 #, python-format msgid "[%s] Computing differences" msgstr "" #: ../filediff.py:762 #, python-format msgid "" "\"%s\" exists!\n" "Overwrite?" msgstr "" #: ../filediff.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error writing to %s\n" "\n" "%s." msgstr "خطأ في الكتابة إلى %s: %s" #: ../filediff.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "Choose a name for buffer %i." msgstr "أدخل اسم لهذا الحاجز" #: ../filediff.py:797 #, python-format msgid "" "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n" "\n" "Which format would you like to use?" msgstr "" #: ../filediff.py:813 #, python-format msgid "" "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n" "Would you like to save as UTF-8?" msgstr "" #. save as #: ../filediff.py:864 #, fuzzy msgid "Save patch as..." msgstr "احفظ كـ..." #: ../filediff.py:923 #, python-format msgid "" "Reloading will discard changes in:\n" "%s\n" "\n" "You cannot undo this operation." msgstr "" #: ../glade2/filediff.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Some files have been modified.\n" "Which ones would you like to save?" msgstr "رجاء أدخل كلمة سر الجذر" #: ../glade2/filediff.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "ا_نسخ العنوان إلى الحافظة" #: ../glade2/filediff.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "ا_بحث" #: ../glade2/filediff.glade.h:6 msgid "Match _entire word only" msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط" #: ../glade2/filediff.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Regular e_xpression" msgstr "_عبارة منتظمة" #: ../glade2/filediff.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Save modified files?" msgstr "_تاريخ التّعديل أقل من" #: ../glade2/filediff.glade.h:9 msgid "Search for:" msgstr "ابحث عن:" #: ../glade2/filediff.glade.h:10 msgid "_Match case" msgstr "_طابِق الحالة" #: ../glade2/filediff.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول" #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 msgid "(gnome-default-editor)" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Drawing Style" msgstr "مظهر البرنامج:" #: ../glade2/meldapp.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Edit Menu" msgstr "خط المحرر:" #: ../glade2/meldapp.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "الصيغة" #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "جاري التحميل..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "فأرات" #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "المشاركة" #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Toolbar Appearance" msgstr "المظهر" #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Whitespace" msgstr "مساحات العمل" #: ../glade2/meldapp.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Compare" msgstr "اختبار..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "اختبار..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "اختبار..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "اختبار..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:14 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "اختبار..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Text Filters" msgstr "اختبار..." #: ../glade2/meldapp.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Automatically supply missing newline at end of file" msgstr "نزّل و افتح الملفات آ_لياً" #: ../glade2/meldapp.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Choose Files" msgstr "اختر ملف" #: ../glade2/meldapp.glade.h:18 msgid "" "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to " "choose a simpler mode if you find scrolling is slow." msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera" #: ../glade2/meldapp.glade.h:20 msgid "Curved: Filled Curves" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Custom command" msgstr "ال_أمر المخصّص:" #: ../glade2/meldapp.glade.h:22 msgid "Directory" msgstr "دليل" #: ../glade2/meldapp.glade.h:23 msgid "Display" msgstr "العرض" #: ../glade2/meldapp.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Edit files with:" msgstr "حرّر الملفات النصية" #: ../glade2/meldapp.glade.h:25 msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: ../glade2/meldapp.glade.h:26 msgid "Encoding" msgstr "التشفيرة" #: ../glade2/meldapp.glade.h:27 #, fuzzy msgid "File Filters" msgstr "مرشحات البريد" #: ../glade2/meldapp.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Gnome Default" msgstr "بدون (افتراضي)" #: ../glade2/meldapp.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Gnome default editor" msgstr "محرر التاريخ لجنوم" #: ../glade2/meldapp.glade.h:30 msgid "Icons Only" msgstr "أيقونات فقط" #: ../glade2/meldapp.glade.h:31 msgid "Ignore changes in amount of white space" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:32 msgid "" "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:33 msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:34 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Ignore symbolic links" msgstr "تتبع الوصلات الرمزية" #: ../glade2/meldapp.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Internal editor" msgstr "خطأ داخلي" #: ../glade2/meldapp.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Line Wrapping " msgstr "نمط لف السطر" #: ../glade2/meldapp.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Meld" msgstr "لحن" #: ../glade2/meldapp.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Mine" msgstr "ماين" #: ../glade2/meldapp.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "هامشي" #: ../glade2/meldapp.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "أخ_رى" #: ../glade2/meldapp.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Preferences : Meld" msgstr "قائمة التفضيلات" #: ../glade2/meldapp.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Save in UTF-8 encoding" msgstr "ا_حفظ في حلقة المفاتيح" #: ../glade2/meldapp.glade.h:44 msgid "Save in the files original encoding" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Show line numbers" msgstr "اظهار أرقام السطور" #: ../glade2/meldapp.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Simple: Lines only" msgstr "ملفات صور فقط" #: ../glade2/meldapp.glade.h:47 msgid "Solid: Filled Quadilaterals" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Tab width" msgstr "ع_رض اللسان:" #: ../glade2/meldapp.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Text Beside Icons" msgstr "نص بجانب الأيقونة" #: ../glade2/meldapp.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Text Filters" msgstr "ملف نصي" #: ../glade2/meldapp.glade.h:51 msgid "Text Only" msgstr "نص فقط" #: ../glade2/meldapp.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Text Under Icons" msgstr "_نص و أيقونة" #: ../glade2/meldapp.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Three way directory" msgstr "اختر دليل" #: ../glade2/meldapp.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Three way file" msgstr "ملف البكسمب" #: ../glade2/meldapp.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Two way directory" msgstr "ليس دليلا" #: ../glade2/meldapp.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Two way file" msgstr "حمِّل ملف" #: ../glade2/meldapp.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Use GNOME monospace font" msgstr "خط ثابت العرض" #: ../glade2/meldapp.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Use custom font" msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة" #: ../glade2/meldapp.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Use syntax highlighting" msgstr "عطّل إبراز التراكيب" #: ../glade2/meldapp.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Version control view" msgstr "تحكم النُسخ" #: ../glade2/meldapp.glade.h:61 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:62 msgid "" "When performing directory comparisons, you may filter out files and " "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards " "separated by spaces." msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:63 msgid "" "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. " "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching " "text with the empty string before comparison is performed. If the expression " "contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more " "details." msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:64 msgid "Whitespace is significant" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Directory Comparison" msgstr "لوح الدليل" #: ../glade2/meldapp.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_File Comparison" msgstr "معلومات الملف" #: ../glade2/meldapp.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Logo" msgstr "ال_شعارات" #: ../glade2/meldapp.glade.h:69 msgid "_Three Way Compare" msgstr "" #: ../glade2/meldapp.glade.h:70 #, fuzzy msgid "_Version Control Browser" msgstr "تحكم النُسخ" #: ../glade2/vcview.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Commit Files" msgstr "تحرير ملف " #: ../glade2/vcview.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compare Options" msgstr "_خيارات أخرى" #: ../glade2/vcview.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "التّاريخ:" #: ../glade2/vcview.glade.h:4 msgid "Local copy against other remote revision" msgstr "" #: ../glade2/vcview.glade.h:5 msgid "Local copy against same remote revision" msgstr "" #: ../glade2/vcview.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Log Message" msgstr "رسالة التسجيل في VPN" #: ../glade2/vcview.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Previous Logs" msgstr "سابقا" #: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:185 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "وسم:" #: ../glade2/vcview.glade.h:9 #, fuzzy msgid "VC Log" msgstr "لغ" #: ../meld:47 #, c-format msgid "Meld requires %s or higher." msgstr "" #: ../meld.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Compare and merge your files." msgstr "انشيء واحذف الملفات" #: ../meld.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Meld Diff Viewer" msgstr "عارض الصوت" #: ../meldapp.py:150 msgid "label" msgstr "شارة" #: ../meldapp.py:151 #, fuzzy msgid "pattern" msgstr "نمط:" #. file filters #. text filters #: ../meldapp.py:252 ../meldapp.py:257 ../vcview.py:165 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الإ_سم" #: ../meldapp.py:252 ../meldapp.py:257 msgid "Active" msgstr "نشط" #: ../meldapp.py:252 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "نمط:" #: ../meldapp.py:257 #, fuzzy msgid "Regex" msgstr "ريجي" #: ../meldapp.py:291 msgid "" "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed." msgstr "" #: ../meldapp.py:295 msgid "" "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop " "installed." msgstr "" #: ../meldapp.py:383 msgid "Close tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:444 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:446 msgid "" "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:448 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:450 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:452 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:454 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:456 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:458 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:460 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact #: ../meldapp.py:462 #, fuzzy msgid "Script comment\t0\t#.*" msgstr "جُمل المخطوط" #: ../meldapp.py:532 msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: ../meldapp.py:532 msgid "Start a new comparison" msgstr "" #: ../meldapp.py:535 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ../meldapp.py:536 msgid "Quit the program" msgstr "" #: ../meldapp.py:539 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: ../meldapp.py:540 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #: ../meldapp.py:544 #, fuzzy msgid "Search for text" msgstr "ابحث عن:" #: ../meldapp.py:545 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: ../meldapp.py:545 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" #: ../meldapp.py:546 #, fuzzy msgid "Go to the next difference" msgstr "تفضيلات اشتراك الملفات" #: ../meldapp.py:547 msgid "Go to the previous difference" msgstr "" #: ../meldapp.py:548 msgid "Configure the application" msgstr "" #: ../meldapp.py:551 msgid "Stop the current action" msgstr "" #: ../meldapp.py:552 #, fuzzy msgid "Refresh the view" msgstr "أ_نعِش:" #: ../meldapp.py:553 msgid "Reload" msgstr "أعد التحميل" #: ../meldapp.py:553 #, fuzzy msgid "Reload the comparison" msgstr "معلومات الملف" #: ../meldapp.py:556 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "المحتويات" #: ../meldapp.py:556 msgid "Open the Meld manual" msgstr "" #: ../meldapp.py:557 #, fuzzy msgid "Report _Bug" msgstr "التقارير" #: ../meldapp.py:557 msgid "Report a bug in Meld" msgstr "" #: ../meldapp.py:558 msgid "Mailing _List" msgstr "قائمة بري_دية" #: ../meldapp.py:558 msgid "Go to the Meld mailing list" msgstr "" #: ../meldapp.py:559 msgid "About this program" msgstr "" #: ../meldapp.py:821 #, fuzzy msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n" msgstr "اسمح بملفات وأدلّة قابلة للكتابة من المجموعة." #. ############################################################################### #. #. usage #. #. ############################################################################### #: ../meldapp.py:869 #, python-format msgid "" "Meld %s\n" "Written by Stephen Kennedy " msgstr "" #: ../meldapp.py:898 #, fuzzy msgid "Set label to use instead of file name" msgstr "الأمر الخاص الذي سيستعمل عوض الصدفة" #: ../meldapp.py:899 ../meldapp.py:900 ../meldapp.py:901 ../meldapp.py:902 #, fuzzy msgid "Ignored for compatibility" msgstr "التوافقية مع ويندوز" #: ../meldapp.py:930 #, python-format msgid "Wrong number of arguments (Got %i)" msgstr "" #: ../melddoc.py:46 #, fuzzy msgid "untitled" msgstr "(بدون عنوان)" #. no common path. empty names get changed to "[None]" #: ../misc.py:121 #, fuzzy msgid "[None]" msgstr "[لاشيء]" #: ../vcview.py:121 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_تحرير/" #: ../vcview.py:121 #, fuzzy msgid "Edit files" msgstr "حرّر الملفات النصية" #: ../vcview.py:122 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "أرسِل" #: ../vcview.py:122 msgid "Commit" msgstr "أرسِل" #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK #: ../vcview.py:123 msgid "_Update" msgstr "_حدّث" #: ../vcview.py:123 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "_حدّث" #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD #: ../vcview.py:124 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" #: ../vcview.py:124 #, fuzzy msgid "Add to VC" msgstr "أ_ضف" #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD #: ../vcview.py:125 #, fuzzy msgid "Add _Binary" msgstr "أظهر الملفات ال_ثنائية" #: ../vcview.py:125 #, fuzzy msgid "Add binary to VC" msgstr "أ_ضف" #. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions #: ../vcview.py:126 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "احذف" #: ../vcview.py:126 #, fuzzy msgid "Remove from VC" msgstr "أزل من القائمة" #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE #: ../vcview.py:127 msgid "Revert to original" msgstr "" #: ../vcview.py:128 #, fuzzy msgid "Delete locally" msgstr "ا_حذف الكل" #: ../vcview.py:132 #, fuzzy msgid "_Flatten" msgstr "تسطيح الصورة" #: ../vcview.py:132 #, fuzzy msgid "Flatten directories" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../vcview.py:133 #, fuzzy msgid "_Modified" msgstr "عُدّل:" #: ../vcview.py:134 msgid "_Normal" msgstr "_عادي" #: ../vcview.py:134 #, fuzzy msgid "Show normal" msgstr "أظهر الإشارة" #: ../vcview.py:135 msgid "Non _VC" msgstr "" #: ../vcview.py:135 #, fuzzy msgid "Show unversioned files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" #: ../vcview.py:136 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "تجاهل" #: ../vcview.py:136 #, fuzzy msgid "Show ignored files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" #: ../vcview.py:182 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: ../vcview.py:183 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../vcview.py:184 #, fuzzy msgid "Rev" msgstr "احذف" #: ../vcview.py:186 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ../vcview.py:269 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" #: ../vcview.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "[%s] Fetching differences" msgstr "تفضيلات اشتراك الملفات" #: ../vcview.py:313 #, python-format msgid "[%s] Applying patch" msgstr "" #: ../vcview.py:317 #, fuzzy msgid "No differences found." msgstr "لم يُعثر على أجهزة" #: ../vcview.py:394 #, fuzzy msgid "Select some files first." msgstr "انتقي ملف صوت..." #: ../vcview.py:461 msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch." msgstr "" #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct. #: ../vc/_vc.py:40 msgid "" "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:" "Missing" msgstr "" #: ../vc/cvs.py:155 #, python-format msgid "" "Error converting to a regular expression\n" "The pattern was '%s'\n" "The error was '%s'" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Compare" #~ msgstr "كولمار" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Selected" #~ msgstr "حذف التحديد" #, fuzzy #~ msgid "Copy All To _Left" #~ msgstr "انسخ ال_كل" #, fuzzy #~ msgid "Global options" #~ msgstr "خيارات التقويم" #, fuzzy #~ msgid "Update Options" #~ msgstr "خيارات الكتابة" #, fuzzy #~ msgid "CVS" #~ msgstr "اختبار..." #, fuzzy #~ msgid "CVS" #~ msgstr "CNV" #, fuzzy #~ msgid "CVS Directory" #~ msgstr "دليل GPS" #, fuzzy #~ msgid "CVS binary" #~ msgstr "ثنائى" #, fuzzy #~ msgid "Create missing directories (-d)" #~ msgstr "أنشيء دلائل" #, fuzzy #~ msgid "Ignore .cvsrc (-f)" #~ msgstr "تج_اهل الحالة" #, fuzzy #~ msgid "My Directory" #~ msgstr "دليل" #, fuzzy #~ msgid "My File" #~ msgstr "ملف" #, fuzzy #~ msgid "Original Directory" #~ msgstr "دليل بيكسماب" #, fuzzy #~ msgid "Original File" #~ msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي" #, fuzzy #~ msgid "Other Directory" #~ msgstr "دليل المستخدمين" #, fuzzy #~ msgid "Other File" #~ msgstr "بريد إلكتروني آخر" #, fuzzy #~ msgid "Prune empty directories (-P)" #~ msgstr "أنشيء دلائل" #~ msgid "Save _As" #~ msgstr "ا_حفظ باسم" #, fuzzy #~ msgid "Use Compression (-z)" #~ msgstr "استخدم ضغط MPPC" #, fuzzy #~ msgid "_Character" #~ msgstr "حر_ف" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "أ_سفل" #~ msgid "_None" #~ msgstr "_لا شيء" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "حفظ" #, fuzzy #~ msgid "_Up" #~ msgstr "فوق" #~ msgid "_Word" #~ msgstr "_كلمة" #, fuzzy #~ msgid "Remove _Locally" #~ msgstr "أزل الكل"