# Norwegian translation of brasero. # Copyright (C) 2003-2004, Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package. # Kjartan Maraas , 2003-2010. # Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: brasero 2.29 x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-16 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-16 21:13+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../extensions/Effects/Grayscale/Grayscale.cs:39 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../extensions/Effects/SepiaTone/SepiaTone.cs:40 msgid "Sepia Tone" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33 msgid "BarnDoorWipe horizontal" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeVertical.cs:33 msgid "BarnDoorWipe vertical" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36 msgid "Bar Wipe (left to right)" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36 msgid "Bar Wipe (top to bottom)" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33 msgid "Fade" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38 msgid "Star Wipe (five points)" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38 msgid "Star Wipe (four points)" msgstr "" #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38 msgid "Star Wipe (six points)" msgstr "" #: ../mistelix.desktop.in.h:1 msgid "Author DVDs and slideshows" msgstr "" #: ../mistelix.desktop.in.h:2 msgid "DVDs and slideshows" msgstr "" #: ../mistelix.desktop.in.h:3 msgid "Mistelix" msgstr "" #. Could not identify media #: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:99 #, csharp-format msgid "Could not identify media type for file '{0}'" msgstr "" #. Format not supported #: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:102 #, csharp-format msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format" msgstr "" #. Supported media but codec not found + codec name #: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105 #, csharp-format msgid "" "The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing " "the GStreamer plug-in '{1}' to decode it." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:61 msgid "No action required" msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:100 msgid "Your system supports DVD and Theora authoring." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:103 msgid "Your system only supports DVD authoring." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:106 msgid "Your system only supports Theora authoring." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:108 msgid "" "Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the " "suggested actions to enhance your system support for Mistelix." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:150 msgid "Mistelix GStreamer plugin" msgstr "Mistelix GStreamer-tillegg" #: ../src/Core/Dependencies.cs:151 msgid "" "Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part " "of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:156 msgid "MP3 audio decoder" msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:157 msgid "" "Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer " "plugin to enable MP3 import audio capabilities." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:159 #, fuzzy msgid "GStreamer Ugly Plugins" msgstr "%s (GStreamer-tillegg)" #: ../src/Core/Dependencies.cs:160 msgid "" "Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video " "conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer " "Ugly Plugins package for better video import support." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:168 msgid "dvdauthor package" msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:169 msgid "" "Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:196 #, csharp-format msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:203 msgid "FFmpeg codecs" msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:209 msgid "" "Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding " "capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www." "mistelix.org/Download' for instructions on how to fix this." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:212 msgid "" "Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-" "in that does not exposes the DVD muxer." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:220 #, csharp-format msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package." msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:227 msgid "Theora/Vorbis codecs" msgstr "" #. Go into detail #: ../src/Core/Dependencies.cs:233 msgid "Theora video codec" msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:237 msgid "ogg muxer" msgstr "" #: ../src/Core/Dependencies.cs:241 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:60 #: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:55 msgid "Project building process started" msgstr "" #: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:67 #: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:62 #, csharp-format msgid "Error creating output directory '{0}'" msgstr "" #: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:81 msgid "Generating main DVD menu..." msgstr "" #: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:100 #: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:89 #, csharp-format msgid "Generating slideshow '{0}'" msgstr "" #: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:116 #, fuzzy, csharp-format msgid "Converting video '{0}'" msgstr "Konverterer videofilen til MPEG2" #: ../src/Core/NoneTransition.cs:44 msgid "" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:39 msgid "320x240 pixels" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:40 msgid "640x480 pixels" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:41 msgid "800x600 pixels" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:42 msgid "1024x768 pixels" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:43 msgid "1280x720 pixels (720p)" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:44 msgid "1600x1200 pixels" msgstr "" #: ../src/Core/ResolutionManager.cs:45 msgid "1920x1080 pixels (1080i)" msgstr "" #: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:39 msgid "Small (64x64 pixels)" msgstr "" #: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:40 msgid "Medium (96x96 pixels)" msgstr "" #: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:41 msgid "Large (128x128 pixels)" msgstr "" #: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:42 msgid "Very Large (192x192 pixels)" msgstr "" #: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:52 #, csharp-format msgid "Completed. Time used: {0}" msgstr "" #: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:55 #, csharp-format msgid "Destination folder: {0}" msgstr "" #: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:67 #, fuzzy msgid "Parent directory does not exist" msgstr "Prosjekt «%s» eksisterer ikke" #: ../src/DataModel/RecentFile.cs:57 #, csharp-format msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63 msgid "Less than a minute" msgstr "" #: ../src/DataModel/TextPosition.cs:47 msgid "Top of the image (centered)" msgstr "" #: ../src/DataModel/TextPosition.cs:49 msgid "Bottom of the image (centered)" msgstr "" #. Name of the people that translated the application #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:43 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55 msgid "" "Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation " "capabilities." msgstr "" #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57 msgid "Mistelix web site" msgstr "" #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B' #: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492 msgid "A" msgstr "" #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B' #: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499 msgid "B" msgstr "" #: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50 msgid "No audio" msgstr "" #: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" #: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66 msgid "" "Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to " "start this process." msgstr "" #: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58 msgid "" "Mistelix uses a set of external components. Their availability determines " "Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of " "your system for Mistelix and if there are actions required." msgstr "" #: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85 msgid "Dependency" msgstr "Avhengighet" #: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86 msgid "Action" msgstr "Handling" #. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17 msgid "PAL (Europe)" msgstr "" #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "4:3 (TV)" msgstr "" #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "" #. Translators: This is the default project name for a new project #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184 msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196 msgid "Unable to create directory." msgstr "" #: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245 #: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272 #: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87 msgid "Open Location" msgstr "Åpne lokasjon" #: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224 msgid "Clean" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:251 msgid "" "Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default " "background image and the type of buttons. For more information visit: http://" "www.mistelix.org/Themes" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:256 #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:3 msgid "Add Slideshow" msgstr "Legg til lysbildevisning" #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2 msgid "Duration (seconds):" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5 msgid "Select Audio..." msgstr "Velg lyd..." #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6 msgid "Text position:" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7 msgid "Transition type:" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:5 msgid "Add Videos" msgstr "Legg til videoer" #: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1 msgid "Select an audio file for the slideshow" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2 msgid "Select audio" msgstr "Velg lyd" #: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1 msgid "Build Project" msgstr "Bygg prosjekt" #: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2 msgid "Task progress" msgstr "Framdrift for oppgave" #: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3 msgid "Total progress" msgstr "Total framdrift" #: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4 msgid "_Generate" msgstr "_Generer" #: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5 msgid "_Open Destination Folder" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Show button as" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Button Properties" msgstr "Egenskaper for knapp" #: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "Text element" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4 msgid "Thumbnail image of the item" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1 msgid "Check Mistelix's dependencies requirements" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Høyde-/breddeforhold" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5 msgid "Output Directory" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "Project Name" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4 msgid "Project type" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Video Format" msgstr "Videoformat" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10 #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom..." #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7 msgid "DVD-Video project" msgstr "DVD-videoprosjekt" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8 msgid "New Mistelix project" msgstr "Nytt Mistelix-prosjekt" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9 #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Resolution:" msgstr "Oppløsing:" #: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Slideshows project" msgstr "_Videoprosjekt" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 msgid "Defaults for Slideshows Transitions" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 msgid "Files and Directories" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 msgid "General" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 msgid "Default audio directory" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 msgid "Default images directory" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Default projects directory" msgstr "Prosjektet er tomt" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 msgid "Default text position" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 msgid "Default time (seconds)" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 msgid "Default transition effect" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 msgid "Default videos directory" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 ../src/mistelix.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" #: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 msgid "Thumbnails size" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4 msgid "Menu Buttons Properties" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Slideshow Transitions Properties" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrunnsfarge" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Image thumbnail size" msgstr "Avtrykksfil" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18 msgid "Project Properties" msgstr "Egenskaper for prosjekt" #: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20 msgid "Slideshows" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2 msgid "Button highlighting" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3 msgid "Theme details" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4 #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5 msgid "Custom background:" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6 msgid "Highlight button" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8 msgid "Select DVD Menu Theme" msgstr "" #: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9 msgid "Select button" msgstr "" #: ../src/mistelix.cs:344 msgid "" "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by " "dragging a project element into the main DVD menu area." msgstr "" #: ../src/mistelix.cs:356 msgid "" "A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to " "select a theme." msgstr "" #: ../src/mistelix.cs:413 msgid "Open Project" msgstr "Åpne prosjekt" #: ../src/mistelix.cs:422 msgid "Mistelix projects" msgstr "Mistelix-prosjekter" #: ../src/mistelix.cs:455 #, fuzzy, csharp-format msgid "Error loading project '{0}'" msgstr "Feil under lasting av prosjekt" #: ../src/mistelix.cs:481 msgid "Save Project" msgstr "Lagre prosjekt" #: ../src/mistelix.cs:496 msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../src/mistelix.cs:528 #, fuzzy, csharp-format msgid "" "An error has occurred when saving the file.\n" "Error: '{0}'" msgstr "En feil oppsto under skriving til platen" #: ../src/mistelix.ui.h:1 msgid "Project elements" msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:2 msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/mistelix.ui.h:4 msgid "Add Slideshow..." msgstr "Legg til lysbildevisning..." #: ../src/mistelix.ui.h:6 msgid "Add Videos..." msgstr "Legg til videoer..." #: ../src/mistelix.ui.h:7 msgid "Build..." msgstr "Bygg..." #: ../src/mistelix.ui.h:8 msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements" msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Manage Extensions" msgstr "Bytt _filnavn" #: ../src/mistelix.ui.h:10 msgid "Mistelix's On-line Documentation" msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:11 msgid "New Project..." msgstr "Nytt prosjekt..." #: ../src/mistelix.ui.h:12 msgid "Open Project..." msgstr "Åpne prosjekt..." #: ../src/mistelix.ui.h:14 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../src/mistelix.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Recent _Files" msgstr "Velg filer" #: ../src/mistelix.ui.h:16 msgid "Save _As Project..." msgstr "L_agre som prosjekt..." #: ../src/mistelix.ui.h:17 msgid "Select DVD Menu Theme..." msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:18 msgid "Show TV Safe Area" msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:19 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../src/mistelix.ui.h:21 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/mistelix.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/mistelix.ui.h:23 msgid "_Project" msgstr "_Prosjekt" #: ../src/mistelix.ui.h:24 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/mistelix.ui.h:25 msgid "_Save Project" msgstr "_Lagre prosjekt" #: ../src/mistelix.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1 msgid "Select the add-ins to install and click on Next" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2 msgid "Add-in Manager" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add-in" msgstr "Le_gg til" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4 msgid "Add-in Dependencies:" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5 msgid "Add-in Installation" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6 msgid "Add-in Manager" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7 msgid "Additional extensions are required to perform this operation." msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8 msgid "All registered repositories" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11 msgid "Copyright:" msgstr "Opphavsrett:" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12 msgid "Disable" msgstr "Slå av" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13 msgid "Enable" msgstr "Slå på" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14 msgid "Install from:" msgstr "Installer fra:" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16 msgid "Other" msgstr "Annet" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18 msgid "Register a local repository" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19 msgid "Register an on-line repository" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "Gjenopp_rett" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Velg filer" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22 msgid "Select the location of the repository you want to register:" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Show all packages" msgstr "Vi_s endringer" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24 msgid "Show new versions only" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Show updates only" msgstr "Vi_s sidepanel" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26 #, fuzzy msgid "The following add-ins are currently installed:" msgstr "Følgende filer ser ut til å være korrupte:" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27 #, fuzzy msgid "The following add-ins will be installed:" msgstr "Følgende filer ser ut til å være korrupte:" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28 msgid "Url" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29 msgid "Url:" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30 msgid "Version" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31 msgid "Version:" msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32 msgid "_Install Add-ins..." msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Repositories..." msgstr "Gjenopp_rett" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34 msgid "_Uninstall..." msgstr "" #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186 msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements" msgstr "" #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190 msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu" msgstr "" #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:193 msgid "Start a new project or open an existing one" msgstr "" #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:232 #, fuzzy msgid "Element properties" msgstr "Siste prosjekter:" #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233 #: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301 #, fuzzy msgid "Delete element from project" msgstr "Fjern valgte filer fra prosjektet" #: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:110 msgid "Go up one level" msgstr "" #: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:115 msgid "Home" msgstr "" #: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:121 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_Bytt lokasjon" #: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:130 msgid "Directories" msgstr "" #: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300 msgid "Open element" msgstr "" #: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319 msgid "" "Once the project has elements you can use the contextual menu to work with " "them" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:98 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ingen fil" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180 msgid "#" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Bilder" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374 msgid "" "To add images to this slideshow you can:\n" "\n" " * Drag images here from the right bottom pane\n" " * Drag images here from your desktop or file manager\n" "\n" "You can also use the contextual menu to sort, remove or add effects to the " "images" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569 #, fuzzy msgid "Remove all effects" msgstr "Fjern stillhet" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572 msgid "Sort by filename (Ascending)" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573 msgid "Sort by filename (Descending)" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574 msgid "Sort by date on disc (Ascending)" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575 msgid "Sort by date on disc (Descending)" msgstr "" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577 #, fuzzy msgid "Remove selected images" msgstr "Fjern valgte deler" #: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578 #, fuzzy msgid "Remove all images" msgstr "Fje_rn filer" #: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47 #, fuzzy msgid "Slideshow preview" msgstr "Slå på forhånsvisning av filer" #: ../src/Widgets/Utils.cs:86 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "Ingen plate tilgjengelig" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72 msgid "Last Accessed" msgstr "" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110 #, fuzzy msgid "No recent files" msgstr "Ingen fil" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280 msgid "Welcome to Mistelix" msgstr "" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282 msgid "" "Mistelix is a DVD authoring application also\n" "with Theora slideshow creation capabilities." msgstr "" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310 #, fuzzy msgid "Create a DVD project" msgstr "Lag nytt prosjekt" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:312 msgid "" "Create a DVD with videos and slideshows\n" "that can be played in DVD players." msgstr "" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342 msgid "Create a Slideshow" msgstr "Lag lysbildevisning" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:344 msgid "" "Slideshow from a collection of images\n" "that can be played in a PC." msgstr "" #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372 msgid "Recent Projects" msgstr "Siste prosjekter"