# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Copyright David Martínez Moreno, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2-tools 1.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ocfs2-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 03:22+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:1001 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "¿Desea iniciar un clúster de OCFS2 (O2CB) en el arranque del sistema? " #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:2001 msgid "Name of the cluster to start at boot time:" msgstr "Nombre del clúster que desea que se inicie en el arranque:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "O2CB heartbeat threshold:" msgstr "Intervalo de latidos de O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node " "awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you " "will probably see a crash." msgstr "" "El intervalo de latidos de O2CB configura el tiempo máximo en segundos que " "un nodo espera en una operación de E/S. Después, el nodo se aislará, y " "probablemente verá un fallo grave." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "Es el resultado de la operación: (intervalo -1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "Its default value is 31 (60 seconds)." msgstr "Su valor predeterminado es 31 (es decir, 60 segundos)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "" "Auméntelo si tiene discos lentos y/o cuelgues con mensajes del núcleo del " "tipo:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "O2CB idle timeout:" msgstr "Tiempo de expiración de inactividad de OC2B:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a " "network connection is considered dead." msgstr "" "El tiempo de expiración de inactividad de OC2B es el intervalo de tiempo " "necesario para que una conexión de red se considere inactiva." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "Its default value is 30000 (30 seconds) and the minimum recommended value is " "5000 (5 seconds)." msgstr "" "Su valor predeterminado es 30000 (30 segundos) y el mínimo valor que se " "recomienda es 5000 (5 segundos)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "O2CB keepalive delay:" msgstr "Retraso en notificación de funcionamiento de O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time " "before a keepalive packet is sent." msgstr "" "El retraso en la notificación de funcionamiento de O2CB (expresado en " "milisegundos) es el intervalo máximo de tiempo antes de enviar un paquete de " "notificación («keepalive»)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "Its default value is 2000 (2 seconds) and the minimum recommended value is " "1000 (1 second)." msgstr "" "Su valor predeterminado es 2000 (2 segundos) y el mínimo valor que se " "recomienda es 1000 (1 segundo)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "O2CB reconnect delay:" msgstr "Intervalo de reconexión OC2B:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "" "The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time " "between connection attempts." msgstr "" "El intervalo de reconexión OC2B (expresado en milisegundos) es el tiempo " "mínimo entre intentos de conexión." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)." msgstr "Su valor predeterminado y recomendado es 2000 (2 segundos)." #~ msgid "" #~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX " #~ "after NNNN miliseconds" #~ msgstr "" #~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX " #~ "after NNNN miliseconds" #~ msgid "" #~ "Please enter the desired O2CB heartbeat threshold. Its default value is 7 " #~ "(12 seconds)." #~ msgstr "" #~ "Por favor, introduzca el intervalo de latidos para O2CB. El valor por " #~ "omisión es 7 (es decir, 12 segundos)."