# ITALIAN TRANSLATION OF OCFS2-TOOLS' PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE OCFS2-TOOLS' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ocfs2-tools package. # Vincenzo Campanella , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ocfs2-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-16 08:37+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:1001 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "Avviare un cluster OCFS2 (O2CB) all'avvio del sistema?" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:2001 msgid "Name of the cluster to start at boot time:" msgstr "Nome del cluster da avviare all'avvio del sistema:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "O2CB heartbeat threshold:" msgstr "Soglia di O2CB heartbeat:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node " "awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you " "will probably see a crash." msgstr "" "OC2B heartbeat imposta il tempo massimo durante il quale il nodo rimane in " "attesa di un'operazione input-output, dopo il quale il nodo «si recinta» e " "probabilmente si vedrà un crash." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "Tale valore è il risultato di: (soglia - 1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "Its default value is 31 (60 seconds)." msgstr "Il valore predefinito è 31, corrispondente a 60 secondi." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "" "Incrementare tale valore se si hanno dischi fissi lenti o se si verificano " "dei crash con messaggi di kernel del tipo:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "O2CB idle timeout:" msgstr "Tempo massimo d'inattività di O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a " "network connection is considered dead." msgstr "" "Il tempo massimo d'inattività di O2CB, che è espresso in millisecondi, è il " "tempo dopo il quale una connessione di rete viene considerata morta." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "Its default value is 30000 (30 seconds) and the minimum recommended value is " "5000 (5 seconds)." msgstr "" "Il valore predefinito è 30.000, corrispondente a 30 secondi, mentre il " "valore minimo raccomandato è 5.000, ossia 5 secondi." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "O2CB keepalive delay:" msgstr "Ritardo del «keepalive» di O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time " "before a keepalive packet is sent." msgstr "" "Il ritardo del «keepalive» di O2CB, che è espresso in millisecondi, è il " "tempo massimo dopo il quale viene inviato un messaggio di «mantenimento in " "vita»." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "Its default value is 2000 (2 seconds) and the minimum recommended value is " "1000 (1 second)." msgstr "" "Il valore predefinito è 2.000, corrispondente a 2 secondi, mentre il valore " "minimo raccomandato è 1.000, ossia 1 secondo." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "O2CB reconnect delay:" msgstr "Ritardo della riconnessione di O2CB:" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "" "The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time " "between connection attempts." msgstr "" "Il ritardo della riconnessione di O2CB, che è espresso in millisecondi, è il " "tempo minimo intercorrente fra due tentativi di connessione." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)." msgstr "" "Il valore predefinito, che corrisponde anche al valore minimo, è 2.000, " "corrispondente a 2 secondi."