# translation of eu.po to Euskara # Openssl debconf template basque translation # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-16 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 10:56+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid "Services to restart to make them use the new libraries:" msgstr "" "Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak:" #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid "" "This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use " "these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH " "server (sshd) should not affect any existing connections." msgstr "" "OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak " "ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH " "zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo." #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid "" "Please check the list of detected services that need to be restarted and " "correct it, if needed. The services names must be identical to the " "initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No " "services will be restarted if the list is empty." msgstr "" "Mesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda " "eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte " "Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik " "berrabiaraziko." #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid "" "Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be " "restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related " "trouble." msgstr "" "Bertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu " "berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen " "da SSL inguruko arazoak saihesteko." #. Type: error #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:2001 msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade" msgstr "Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing #. a list of services that could not be restarted #: ../libssl0.9.8.templates:2001 msgid "" "The following services could not be restarted for the OpenSSL library " "upgrade:" msgstr "" "Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-" "berritzerako:" #. Type: error #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:2001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/ start' eginez." #~ msgid "${services}" #~ msgstr "${services}"