# Spanish translation of remmina # Copyright (C) 2008 - 2009 The remmina'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the remmina package. # # Julio Napurí Carlos , 2008-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 22:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 14:17+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-13 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" "Language: es\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" msgid "Poor (fastest)" msgstr "Pobre (més ràpid)" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" #, fuzzy msgid "Good" msgstr "Bé" msgid "Best (slowest)" msgstr "Millor (més lent)" #, fuzzy msgid "Identity file" msgstr "Arxiu d'identitat" #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Usuari" msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #, fuzzy msgid "Startup program" msgstr "Programa d'inici" #, fuzzy msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Desactivar sincronització entre portapapeles" #, fuzzy msgid "Disable encryption" msgstr "Desactivar xifrat" #, fuzzy msgid "Use local cursor" msgstr "Usar cursor local" #, fuzzy msgid "NX - NX Technology" msgstr "Tecnologia NX - NX" #, fuzzy msgid "Terminating" msgstr "Acabant" #, fuzzy msgid "NX Sessions on %s" msgstr "NX Sessions actives %s" #, fuzzy msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Iniciar" #, fuzzy msgid "Terminate" msgstr "Acabar" #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipus" #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Mostrar" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Estat" #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #, fuzzy msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Desabilitada la connexió al servidor RDP %s" #, fuzzy msgid "256 colors" msgstr "256 colors" #, fuzzy msgid "High color (15 bit)" msgstr "Alta densitat (15 bit)" #, fuzzy msgid "High color (16 bit)" msgstr "Alta densitat (16 bit)" #, fuzzy msgid "True color (24 bit)" msgstr "Color veritable (24 bits)" #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Off" #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Local" #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Remot" #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domini" #, fuzzy msgid "Color depth" msgstr "Profunditat de color" #, fuzzy msgid "Share folder" msgstr "Compartir carpeta" #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "So" #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "Nom del client" #, fuzzy msgid "Startup path" msgstr "Ruta d'inici" #, fuzzy msgid "Share local printers" msgstr "Impressores locals compartides" #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Actualitzar" #, fuzzy msgid "RDP - Windows Terminal Service" msgstr "RDP - Protocol d'Escriptori Remot de Windows" #, fuzzy msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "Tractar arxius RDP - RDP" #, fuzzy msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferències" #, fuzzy msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportar connexió a windows en format d'arxiu .rdp" #, fuzzy msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribució de teclat" #, fuzzy msgid "Quality option" msgstr "Opcions de qualitat" #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "Fons de Pantalla" #, fuzzy msgid "Window drag" msgstr "Copiar finestra" #, fuzzy msgid "Menu animation" msgstr "Animació de menú" #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #, fuzzy msgid "Cursor shadow" msgstr "Ombra del cursor" #, fuzzy msgid "Cursor blinking" msgstr "Parpadeo del cursor" #, fuzzy msgid "Font smoothing" msgstr "Alisando font" #, fuzzy msgid "Composition" msgstr "Composició" #, fuzzy msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Distribució d'Escriptori" #, fuzzy msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s vols compartir el teu escriptori.\n" "Acceptes la invitació?" #, fuzzy msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Invitació per compartir l'escriptori" #, fuzzy msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "No es va poder connectar al servidor VNC" #, fuzzy msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "No es va poder convertir '%s' en una adreça de servidor" #, fuzzy msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "La connexió VNC ha fallat: %s" #, fuzzy msgid "Your connection has been rejected." msgstr "La connexió ha estat rebutjada." #, fuzzy msgid "Show remote cursor" msgstr "Mostrar cursor remot" #, fuzzy msgid "View only" msgstr "Veure solament" #, fuzzy msgid "Disable server input" msgstr "Deshabilitar entrada del servidor" #, fuzzy msgid "Listen on port" msgstr "Escoltar en el port" #, fuzzy msgid "Open Chat..." msgstr "Obrir xat..." #, fuzzy msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Virtual Network Computing" #, fuzzy msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Connexió entrante" #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Per omissió" #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #, fuzzy msgid "Disconnect after one session" msgstr "Desconnectar-se després d'una sessió" #, fuzzy msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - Protocol de Control d'Administrador de la Pantalla X"