# translation of scribus.es_LA.po to # This is a Qt message file in .po format. Each msgid starts with # a scope. This scope should *NOT* be translated - eg. "Foo::Bar" # would be translated to "Pub", not "Foo::Pub". msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scribus.es_LA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-05 20:28+0100\n" "Last-Translator: Gonzalo Huerta C.\n" "Language-Team: \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:242 #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:882 msgid "to Canvas" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:244 #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:883 #, fuzzy msgid "to Page" msgstr "P\303\241gina Derecha" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:878 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:879 Scribus/scribus/story.cpp:1113 #: Scribus/scribus/story.cpp:1297 Scribus/scribus/story.cpp:1306 #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:205 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:123 #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:40 Scribus/scribus/styleselect.cpp:42 #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:73 Scribus/scribus/styleselect.cpp:75 #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:97 Scribus/scribus/styleselect.cpp:123 #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:125 Scribus/scribus/cpalette.cpp:904 #: Scribus/scribus/gradienteditor.cpp:325 Scribus/scribus/layers.cpp:59 #: Scribus/scribus/layers.cpp:531 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4641 #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:106 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:284 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:311 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:338 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:365 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:783 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:784 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:785 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:136 Scribus/scribus/tabtools.cpp:151 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:167 Scribus/scribus/tabtools.cpp:183 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:241 Scribus/scribus/tabtools.cpp:256 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:297 Scribus/scribus/tabtools.cpp:352 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:360 Scribus/scribus/tabtools.cpp:392 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:443 Scribus/scribus/tabtools.cpp:452 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:461 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:31 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:39 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:54 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:62 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:80 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:87 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:103 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:112 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:126 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:142 msgid " %" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:881 #, fuzzy msgid "&Absolute Coordinates" msgstr "Medici\303\263n de Color Absoluta" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:884 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1400 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1671 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1772 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1860 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3340 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4477 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4570 #, fuzzy msgid "&X-Pos:" msgstr "Posic. X Local:" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:885 Scribus/scribus/annota.cpp:154 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1402 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1673 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1774 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1862 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3342 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4478 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4571 #, fuzzy msgid "&Y-Pos:" msgstr "Posis. Y Local:" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:886 #, fuzzy msgid "Edit &Contour Line" msgstr "Editar Color" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:887 #, fuzzy msgid "&Reset Contour Line" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:888 msgid "Set Contour to Image Clip" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:889 #, fuzzy msgid "&End Editing" msgstr "Fin de Edici\303\263n del Marco" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:890 #, fuzzy msgid "Move Nodes" msgstr "Mover Nodo" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:891 #, fuzzy msgid "Move Control Points" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:892 #, fuzzy msgid "Add Nodes" msgstr "A\303\261adir Nodo" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:893 #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "Borrar Nodo" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:894 #, fuzzy msgid "Move Control Points Independently" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:895 #, fuzzy msgid "Move Control Points Symmetrical" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:896 msgid "Reset Control Points" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:897 #, fuzzy msgid "Reset this Control Point" msgstr "Reinicia este Punto de Control" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:898 #, fuzzy msgid "Open a Polygon or Cuts a Bezier Curve" msgstr "Abre un Pol\303\255gono o corta una Curva B\303\251zier" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:899 #, fuzzy msgid "Close this Bezier Curve" msgstr "Cierra esta Curva B\303\251zier" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:900 msgid "Mirror the Path Horizontally" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:901 msgid "Mirror the Path Vertically" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:902 msgid "Shear the Path Horizontally to the Right" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:903 msgid "Shear the Path Horizontally to the Left" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:904 msgid "Shear the Path Vertically Up" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:905 msgid "Shear the Path Vertically Down" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:906 msgid "Rotate the Path Counter-Clockwise" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:907 msgid "Rotate the Path Clockwise" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:908 msgid "Shrink the Size of the Path by shown %" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:909 msgid "Enlarge the Size of the Path by shown %" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:910 msgid "Reduce the Size of the Path by the shown value" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:911 msgid "Enlarge the Size of the Path by the shown value" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:912 #, fuzzy msgid "Angle of Rotation" msgstr "Rotaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:913 #, c-format msgid "% to Enlarge or Shrink By" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:914 msgid "Value to Enlarge or Shrink By" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:915 msgid "Activate Contour Line Editing Mode" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:916 msgid "Reset the Contour Line to the Original Shape of the Frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:917 msgid "Reset the Contour Line to the Clipping Path of the Image" msgstr "" #: Scribus/scribus/nodeeditpalette.cpp:918 msgid "" "When checked use coordinates relative to the page, otherwise coordinates are " "relative to the Object." msgstr "" #: Scribus/scribus/smstyleimport.cpp:22 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Character Styles" msgstr "Caracteres" #: Scribus/scribus/smstyleimport.cpp:34 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:56 #, fuzzy msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/smstyleimport.cpp:46 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:42 #, fuzzy msgid "Line Styles" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:36 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4625 #, fuzzy msgid "Flat Cap" msgstr "Encapsulado Plano" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:37 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4626 #, fuzzy msgid "Square Cap" msgstr "Encapsulado Cuadrado" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:38 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4627 #, fuzzy msgid "Round Cap" msgstr "Encapsulado Redondeado" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:40 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4618 #, fuzzy msgid "Miter Join" msgstr "Juntas Articuladas" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:41 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4619 #, fuzzy msgid "Bevel Join" msgstr "Juntas Biseladas" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:42 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4620 #, fuzzy msgid "Round Join" msgstr "Juntas Redondeadas" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "Add a new line" msgstr "A\303\261adir nueva Capa" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Remove a line" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:64 #, fuzzy msgid "Line style" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:65 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Ancho de L\303\255nea" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:66 #, fuzzy msgid "End style" msgstr "Editar Estilo" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:67 #, fuzzy msgid "Join style" msgstr "Sin Estilo" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Line color" msgstr "Color L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Line shade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/smlinestylewidget.cpp:151 Scribus/scribus/story.cpp:1287 #: Scribus/scribus/annota.cpp:143 Scribus/scribus/annota.cpp:152 #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:572 Scribus/scribus/cpalette.cpp:899 #: Scribus/scribus/annot.cpp:644 Scribus/scribus/annot.cpp:653 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4655 Scribus/scribus/tabtools.cpp:272 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:324 Scribus/scribus/tabtools.cpp:633 msgid " pt" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:112 Scribus/scribus/story.cpp:187 #: Scribus/scribus/spalette.cpp:38 Scribus/scribus/spalette.cpp:51 #: Scribus/scribus/spalette.cpp:62 Scribus/scribus/spalette.cpp:94 #: Scribus/scribus/spalette.cpp:107 Scribus/scribus/spalette.cpp:118 #: Scribus/scribus/smreplacedia.cpp:23 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3961 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4681 Scribus/scribus/scribus.cpp:7032 msgid "No Style" msgstr "Sin Estilo" #: Scribus/scribus/story.cpp:138 #, fuzzy msgid "Edit Styles..." msgstr "Editar Estilos" #: Scribus/scribus/story.cpp:958 #, fuzzy msgid "Fill Color Settings" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/story.cpp:995 msgid "Color of text fill" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:996 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4820 msgid "Saturation of color of text fill" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Stroke Color Settings" msgstr "Mostrar Colores" #: Scribus/scribus/story.cpp:1068 msgid "Color of text stroke" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1069 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4819 msgid "Saturation of color of text stroke" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Character Settings" msgstr "Caracteres" #: Scribus/scribus/story.cpp:1143 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4822 #, fuzzy msgid "Manual Tracking" msgstr "Interletrado Manual" #: Scribus/scribus/story.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Style Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/story.cpp:1258 msgid "Style of current paragraph" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/story.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Font of selected text" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/story.cpp:1333 Scribus/scribus/search.cpp:73 #: Scribus/scribus/search.cpp:162 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4813 msgid "Font Size" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/story.cpp:1334 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4815 msgid "Scaling width of characters" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1335 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4816 msgid "Scaling height of characters" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1573 Scribus/scribus/story.cpp:1827 #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:289 Scribus/scribus/editor.cpp:65 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:588 Scribus/scribus/scribus.cpp:9297 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Archivo" #: Scribus/scribus/story.cpp:1583 Scribus/scribus/story.cpp:1836 #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:290 Scribus/scribus/editor.cpp:72 #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:121 Scribus/scribus/stylemanager.cpp:708 #: Scribus/scribus/colorm.cpp:83 Scribus/scribus/scribus.cpp:637 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9302 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Editar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1595 Scribus/scribus/story.cpp:1848 #: Scribus/scribus/inspage.cpp:42 Scribus/scribus/inspage.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Bajo Relieve" #: Scribus/scribus/story.cpp:1597 Scribus/scribus/story.cpp:1849 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9319 msgid "Character" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/story.cpp:1613 Scribus/scribus/story.cpp:1850 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9320 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Salir" #: Scribus/scribus/story.cpp:1637 msgid "Spaces && Breaks" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1649 #, fuzzy msgid "Ligature" msgstr "Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/story.cpp:1658 Scribus/scribus/story.cpp:1855 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/story.cpp:1825 Scribus/scribus/story.cpp:1951 msgid "Story Editor" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1828 #, fuzzy msgid "Clear All Text" msgstr "Texto de Muestra" #: Scribus/scribus/story.cpp:1829 #, fuzzy msgid "&Reload Text from Frame" msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #: Scribus/scribus/story.cpp:1830 #, fuzzy msgid "&Save to File..." msgstr "Guardar como PDF..." #: Scribus/scribus/story.cpp:1831 #, fuzzy msgid "&Load from File..." msgstr "Guardar como PDF..." #: Scribus/scribus/story.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Save &Document" msgstr "Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/story.cpp:1833 #, fuzzy msgid "&Update Text Frame and Exit" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/story.cpp:1834 #, fuzzy msgid "&Exit Without Updating Text Frame" msgstr "Salir sin Guardar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1837 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar Todo" #: Scribus/scribus/story.cpp:1838 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1267 #: Scribus/scribus/editor.cpp:52 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:83 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:93 #, fuzzy msgid "Cu&t" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1839 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1268 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1270 Scribus/scribus/editor.cpp:55 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:84 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Copiar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1840 Scribus/scribus/contextmenu.cpp:365 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1269 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1271 Scribus/scribus/editor.cpp:58 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:85 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1841 Scribus/scribus/search.cpp:259 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1273 Scribus/scribus/editor.cpp:61 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:56 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Limpiar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1842 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1276 msgid "&Search/Replace..." msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1843 #, fuzzy msgid "&Edit Styles..." msgstr "Editar Estilos" #: Scribus/scribus/story.cpp:1844 #, fuzzy msgid "&Fonts Preview..." msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/story.cpp:1845 #, fuzzy msgid "&Update Text Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/story.cpp:1851 Scribus/scribus/scribus.cpp:9321 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/story.cpp:1852 #, fuzzy msgid "&Insert Glyph..." msgstr "Insertar..." #: Scribus/scribus/story.cpp:1856 #, fuzzy msgid "&Background..." msgstr "Fondo:" #: Scribus/scribus/story.cpp:1857 #, fuzzy msgid "&Display Font..." msgstr "Duraci\303\263n Proyecci\303\263n:" #: Scribus/scribus/story.cpp:1858 msgid "&Smart text selection" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1863 Scribus/scribus/preview.cpp:1115 #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:83 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:42 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:333 Scribus/scribus/printdialog.cpp:359 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:548 Scribus/scribus/printdialog.cpp:560 #: Scribus/scribus/ui/filetoolbar.cpp:31 msgid "File" msgstr "Archivo" #: Scribus/scribus/story.cpp:1865 msgid "Current Paragraph:" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1866 Scribus/scribus/story.cpp:1870 #: Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3341 #: Scribus/scribus/pageitem_pathtext.cpp:404 msgid "Words: " msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1867 Scribus/scribus/story.cpp:1871 #: Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3349 #: Scribus/scribus/pageitem_pathtext.cpp:412 msgid "Chars: " msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1868 #, fuzzy msgid "Totals:" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/story.cpp:1869 Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3327 #: Scribus/scribus/pageitem_pathtext.cpp:390 msgid "Paragraphs: " msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1932 msgid "Story Editor - %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:1991 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: Scribus/scribus/story.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Do you really want to lose all your changes?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/story.cpp:2602 Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:6992 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4184 #, fuzzy msgid "Do you really want to clear all your text?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/story.cpp:3061 Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:4976 #: Scribus/scribus/patterndialog.cpp:235 Scribus/scribus/annota.cpp:355 #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:135 Scribus/scribus/stylemanager.cpp:295 #: Scribus/scribus/insertaframe.cpp:205 Scribus/scribus/annot.cpp:1281 #: Scribus/scribus/annot.cpp:1312 Scribus/scribus/annot.cpp:1336 #: Scribus/scribus/annot.cpp:2233 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:45 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:352 Scribus/scribus/newfile.cpp:357 #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:414 Scribus/scribus/scribus.cpp:3598 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4154 #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfigplugin.cpp:128 #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:154 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:171 #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:146 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importpsplugin.cpp:139 #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importaiplugin.cpp:129 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: Scribus/scribus/story.cpp:3061 Scribus/scribus/story.cpp:3096 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:5439 #, fuzzy msgid "Text Files (*.txt);;All Files(*)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/story.cpp:3096 Scribus/scribus/pdfopts.cpp:210 #: Scribus/scribus/scprintengine_gdi.cpp:126 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:629 Scribus/scribus/curvewidget.cpp:449 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:5439 Scribus/scribus/scribus.cpp:7855 #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:123 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: Scribus/scribus/scplugin.cpp:45 msgid "Load/Save/Import/Export" msgstr "" #: Scribus/scribus/scplugin.cpp:47 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "Imprimir" #: Scribus/scribus/scplugin.cpp:49 Scribus/scribus/annot.cpp:695 msgid "Action" msgstr "Acci\303\263n" #: Scribus/scribus/scplugin.cpp:53 Scribus/scribus/picstatus.cpp:285 #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:144 Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:157 #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:200 Scribus/scribus/customfdialog.cpp:231 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:278 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:413 #: Scribus/scribus/picsearch.cpp:112 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:324 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Scribus/scribus/delpages.cpp:17 msgid "Delete Pages" msgstr "Borrar P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/delpages.cpp:26 #, fuzzy msgid "Delete From:" msgstr "Borrar Desde:" #: Scribus/scribus/delpages.cpp:34 msgid "to:" msgstr "a:" #: Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:1994 #: Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:2001 #, fuzzy msgid "Linking Text Frames" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:1995 msgid "You are trying to link a frame to itself." msgstr "" #: Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:2002 msgid "You are trying to link a frame which is already linked." msgstr "" #: Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:2854 #: Scribus/scribus/canvasmode_create.cpp:148 #: Scribus/scribus/canvasmode_drawfreehand.cpp:444 #, fuzzy msgid "Enter Object Size" msgstr "Deshacer Mover objeto" #: Scribus/scribus/canvasmode_legacy.cpp:4973 #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:242 Scribus/scribus/patterndialog.cpp:224 #: Scribus/scribus/loadsaveplugin.cpp:81 Scribus/scribus/scgtplugin.cpp:87 #: Scribus/scribus/gtgettext.cpp:127 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:21 msgid "All Files (*)" msgstr "" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:17 #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:19 #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:21 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:367 #: Scribus/scribus/pageitemattributes.cpp:21 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:228 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:229 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:334 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:482 #: Scribus/scribus/annot.cpp:422 Scribus/scribus/annot.cpp:538 #: Scribus/scribus/annot.cpp:2042 Scribus/scribus/annot.cpp:2079 #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:502 Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:114 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:700 Scribus/scribus/tabtools.cpp:747 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:59 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:17 #: Scribus/scribus/pageitemattributes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Relates To" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:17 #: Scribus/scribus/pageitemattributes.cpp:21 msgid "Is Parent Of" msgstr "" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:17 #: Scribus/scribus/pageitemattributes.cpp:21 msgid "Is Child Of" msgstr "" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:19 #, fuzzy msgid "Text Frames" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:19 #, fuzzy msgid "Image Frames" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:21 msgid "Boolean" msgstr "" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:21 #, fuzzy msgid "Integer" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:21 #, fuzzy msgid "Real Number" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/docitemattrprefs.cpp:21 #, fuzzy msgid "String" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Image Info" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:30 #, fuzzy msgid "General Info" msgstr "General" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:34 msgid "Date / Time:" msgstr "" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Has Embedded Profile:" msgstr "Imprimir en Archivo:" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Profile Name:" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:50 msgid "Has Embedded Paths:" msgstr "" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Has Layers:" msgstr "Capas" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:69 msgid "EXIF Info" msgstr "" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:84 msgid "Artist:" msgstr "" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:126 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Comando:" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "User Comment:" msgstr "Usar Iconos" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "Camera Model:" msgstr "Modelo de Color" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:129 msgid "Camera Manufacturer:" msgstr "" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Exposure time" msgstr "Exportar..." #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Aperture:" msgstr "Propiedades:" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:132 msgid "ISO equiv.:" msgstr "" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:135 Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:80 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:136 Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:82 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copiar" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:137 #, fuzzy msgid "Scanner Model:" msgstr "Forzado" #: Scribus/scribus/imageinfodialog.cpp:138 msgid "Scanner Manufacturer:" msgstr "" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:95 Scribus/scribus/contextmenu.cpp:135 msgid "In&fo" msgstr "" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:120 Scribus/scribus/pageitem.cpp:4663 #, fuzzy msgid "Print: " msgstr "Imprimir" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:123 Scribus/scribus/pageitem.cpp:4665 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Editable" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:125 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4537 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4543 #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:4667 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Visible" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:191 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:333 Scribus/scribus/scribus.cpp:715 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Configuraci\303\263n de la Impresora" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:212 #: Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3392 Scribus/scribus/scribus.cpp:723 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9314 #, fuzzy msgid "&PDF Options" msgstr "Opciones PDF" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:254 Scribus/scribus/scribus.cpp:706 #, fuzzy msgid "Send to La&yer" msgstr "Enviar a Capa" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:288 #, fuzzy msgid "Le&vel" msgstr "Sobre Relieve" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:313 #, fuzzy msgid "Conve&rt to" msgstr "Convertir a" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:345 Scribus/scribus/scribus.cpp:647 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9303 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Contenidos" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:371 Scribus/scribus/scribus.cpp:646 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9299 #, fuzzy msgid "Paste Recent" msgstr "Contenidos" #: Scribus/scribus/contextmenu.cpp:379 #, fuzzy msgid "Paste File..." msgstr "Guardar como PDF..." #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:35 msgid "Ignore all errors" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:38 msgid "Automatic check before printing or exporting" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:41 msgid "Check for missing glyphs" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:44 #, fuzzy msgid "Check for items not on a page" msgstr "Valor no calculado" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:47 #, fuzzy msgid "Check for overflow in text frames" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:50 #, fuzzy msgid "Check for used transparencies" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:53 msgid "Check for missing images" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:56 msgid "Check image resolution" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:63 msgid "Lowest allowed resolution" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:68 Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:76 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:347 Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:388 msgid " dpi" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:71 msgid "Highest allowed resolution" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:80 #, fuzzy msgid "Check for placed PDF Files" msgstr "Crear archivo PDF" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Check for GIF images" msgstr "Crear archivo PDF" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:86 #, fuzzy msgid "Check for PDF Annotations and Fields" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:89 msgid "Ignore non-printable Layers" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add Profile" msgstr "Imprimir en Archivo:" #: Scribus/scribus/tabcheckdoc.cpp:98 #, fuzzy msgid "Remove Profile" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/scdocoutput_ps2.cpp:107 msgid "An error occurred while initializing icc transforms" msgstr "" #: Scribus/scribus/scdocoutput_ps2.cpp:134 msgid "Output profile is not supported" msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:72 msgid "" "Add a page numbering section to the document. The new section will be added " "after the currently selected section." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:73 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected section." msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:74 msgid "" "Name: Optional name for section eg. Index
Shown: Select to " "show the page numbers in this section if there is one or more text frames " "setup to do so.
From: The page index for this section to start at." "
To: The page index for this section to stop at.
Style: Select the page number style to be used.
Start: The index " "within the Style's range to star at. Eg. If Start=2 and Style=a,b,c, ..., " "the numbers will begin at b. For the first section in the document this " "replaces the older First Page Number in the new file window." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:87 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:87 msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:87 msgid "I, II, III, ..." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:87 msgid "a, b, c, ..." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:87 msgid "A, B, C, ..." msgstr "" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:201 #, fuzzy msgid "Page Number Out Of Bounds" msgstr "N\303\272mero de Copias:" #: Scribus/scribus/docsections.cpp:201 msgid "" "The value you have entered is outside the range of page numbers in the " "current document (%1-%2)." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:257 msgid "Export Range" msgstr "Exportar Rango" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:262 #, fuzzy msgid "&All Pages" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:267 #, fuzzy msgid "C&hoose Pages" msgstr "Mover P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:282 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4481 #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Rotation:" msgstr "Rotaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:305 Scribus/scribus/preview.cpp:243 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "Clip to Page Margins" msgstr "Ocultar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:309 msgid "File Options" msgstr "Opciones de Archivo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:314 #, fuzzy msgid "Compatibilit&y:" msgstr "Compatibilidad:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Binding:" msgstr "Uni\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:331 msgid "Left Margin" msgstr "Margen Izquierdo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:332 msgid "Right Margin" msgstr "Margen Derecho" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Generate &Thumbnails" msgstr "Generar Miniaturas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:338 #, fuzzy msgid "Save &Linked Text Frames as PDF Articles" msgstr "Guardar Marcos de Textos enlazados como Art\303\255culos PDF" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:340 #, fuzzy msgid "&Include Bookmarks" msgstr "Incluir Marcadores" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Include La&yers" msgstr "Ocultar Capas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:348 #, fuzzy msgid "&Resolution for EPS Graphics:" msgstr "Resoluci\303\263n para las Im\303\241genes EPS:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Com&press Text and Vector Graphics" msgstr "Comprimir Texto y Gr\303\241ficos Vectoriales" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:357 #, fuzzy msgid "Image Compression Method" msgstr "Compresi\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:364 Scribus/scribus/gtfiledialog.cpp:22 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Caja de Texto Autom\303\241tica" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:365 msgid "Lossy - JPEG" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:366 msgid "Lossless - Zip" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:369 #, fuzzy msgid "Compression Metho&d:" msgstr "Compresi\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:375 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "el m\303\241ximo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:376 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Alto:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:377 Scribus/scribus/pagesize.cpp:202 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:378 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Debajo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:379 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "el m\303\255nimo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:381 #, fuzzy msgid "Compression &Quality:" msgstr "Compresi\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:385 #, fuzzy msgid "Maximum Image Resolution:" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:393 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "General" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:400 msgid "Embedding" msgstr "Insertando" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:408 msgid "Available Fonts:" msgstr "Fuentes Disponibles:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:431 msgid "Fonts to embed:" msgstr "Fuentes a Insertar:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:440 #, fuzzy msgid "&Embed all" msgstr "Insertar todas las Fuentes" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Fonts to outline:" msgstr "Fuentes a Insertar:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Outline all" msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:462 #, fuzzy msgid "&Fonts" msgstr "&Fuente" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:467 #, fuzzy msgid "Enable &Presentation Effects" msgstr "Habilitar Efectos de Presentaci\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Show Page Pre&views" msgstr "Mostrar Previsualizaci\303\263n de P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:474 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:150 msgid "Effects" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:479 #, fuzzy msgid "&Display Duration:" msgstr "Duraci\303\263n Proyecci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:481 #, fuzzy msgid "Effec&t Duration:" msgstr "Duraci\303\263n Efecto:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Effect T&ype:" msgstr "Tipo de Efecto:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Moving Lines:" msgstr "Moviendo L\303\255neas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:487 #, fuzzy msgid "F&rom the:" msgstr "desde:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:489 #, fuzzy msgid "D&irection:" msgstr "Direcci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:492 Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:498 msgid " sec" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 msgid "No Effect" msgstr "Sin Efecto" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 msgid "Blinds" msgstr "Ocultar" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 msgid "Box" msgstr "Caja" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:55 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:73 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:107 msgid "Dissolve" msgstr "Disolver" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 msgid "Glitter" msgstr "Brillo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 msgid "Split" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:504 msgid "Wipe" msgstr "Agrandar" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:512 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:513 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:518 msgid "Inside" msgstr "Interior" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:519 msgid "Outside" msgstr "Exterior" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:524 msgid "Left to Right" msgstr "Izquierda a Derecha" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:524 msgid "Top to Bottom" msgstr "Arriba a Abajo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:524 msgid "Bottom to Top" msgstr "Abajo a Arriba" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:524 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a Izquierda" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:525 #, fuzzy msgid "Top-left to Bottom-Right" msgstr "Arr-Izq a Aba-Dcha" # New in Version 0.8 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Apply Effect to all Pages" msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:535 Scribus/scribus/scribus.cpp:914 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9326 #, fuzzy msgid "E&xtras" msgstr "Extras" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:541 Scribus/scribus/preview.cpp:123 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:550 Scribus/scribus/pagelayout.cpp:197 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:174 #, fuzzy msgid "Document Layout" msgstr "Configuraci\303\263n del documento" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:556 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:269 #, fuzzy msgid "Single Page" msgstr "P\303\241ginas Enfrentadas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:559 #, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "Contenidos" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:562 #, fuzzy msgid "Double Page Left" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:565 #, fuzzy msgid "Double Page Right" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:569 #, fuzzy msgid "Visual Appearance" msgstr "Apariencia" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:575 msgid "Use Viewers Defaults" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:578 msgid "Use Full Screen Mode" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:581 #, fuzzy msgid "Display Bookmarks Tab" msgstr "Marcadores" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:584 #, fuzzy msgid "Display Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:587 msgid "Display Layers Tab" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:589 msgid "Hide Viewers Toolbar" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:591 msgid "Hide Viewers Menubar" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:593 msgid "Zoom Pages to fit Viewer Window" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:599 #, fuzzy msgid "Special Actions" msgstr "Decimales:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:605 msgid "" "Javascript to be executed\n" "when PDF document is opened:" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:609 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1168 #, fuzzy msgid "No Script" msgstr "Script nuevo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:612 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "Visualizar" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:619 #, fuzzy msgid "&Use Encryption" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Passwords" msgstr "Contrase\303\261a" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:627 #, fuzzy msgid "&User:" msgstr "Use" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:629 #, fuzzy msgid "&Owner:" msgstr "Otro:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:641 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:647 #, fuzzy msgid "Allow &Printing the Document" msgstr "Imprime el Documento Actual" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:649 #, fuzzy msgid "Allow &Changing the Document" msgstr "Imprime el Documento Actual" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:651 #, fuzzy msgid "Allow Cop&ying Text and Graphics" msgstr "Comprimir Texto y Gr\303\241ficos Vectoriales" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:653 msgid "Allow Adding &Annotations and Fields" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:656 #, fuzzy msgid "S&ecurity" msgstr "Scr&ipt" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:662 Scribus/scribus/prefs.cpp:75 msgid "General" msgstr "General" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:667 #, fuzzy msgid "Output &Intended For:" msgstr "Salida a Archivo:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:670 msgid "Screen / Web" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:671 Scribus/scribus/prefs.cpp:96 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:672 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:466 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:512 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:748 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:823 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:973 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:322 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Imprimir en escala de grises" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:678 Scribus/scribus/printdialog.cpp:223 msgid "Convert Spot Colors to Process Colors" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:681 Scribus/scribus/preview.cpp:252 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:226 msgid "Force Overprint Mode" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:684 msgid "&Use Custom Rendering Settings" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:686 #, fuzzy msgid "Rendering Settings" msgstr "Intentos de Renderizar:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:694 #, fuzzy msgid "Fre&quency:" msgstr "Franc\303\251s:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:701 #, fuzzy msgid "&Angle:" msgstr "\303\201ngulo:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:709 msgid "S&pot Function:" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:713 #, fuzzy msgid "Simple Dot" msgstr "Mostrar" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:714 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:247 #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:370 msgid "Line" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:715 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "Encapsulado Redondeado" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:716 msgid "Ellipse" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:722 msgid "Solid Colors:" msgstr "Colores S\303\263lidos:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:728 Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:752 #, fuzzy msgid "Use Color Profile" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:731 Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:758 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Imprimir en Archivo:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:734 Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:761 #, fuzzy msgid "Rendering-Intent:" msgstr "Intento de Renderizar:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:740 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4586 Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:205 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptivo" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:740 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4587 Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:205 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Medici\303\263n de Color Relativa" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:740 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:50 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:68 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:102 #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:956 Scribus/scribus/layers.cpp:527 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4507 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4588 Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:206 msgid "Saturation" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:740 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4589 Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:206 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Medici\303\263n de Color Absoluta" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:747 Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:98 msgid "Images:" msgstr "Im\303\241genes:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:755 msgid "Do not use embedded color profiles" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:775 #, fuzzy msgid "C&olor" msgstr "Color" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:783 Scribus/scribus/printdialog.cpp:239 #, fuzzy msgid "Printer Marks" msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:788 Scribus/scribus/printdialog.cpp:244 msgid "Crop Marks" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:790 Scribus/scribus/printdialog.cpp:246 #, fuzzy msgid "Bleed Marks" msgstr "Limpiar" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:792 Scribus/scribus/printdialog.cpp:248 #, fuzzy msgid "Registration Marks" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:794 Scribus/scribus/printdialog.cpp:250 #, fuzzy msgid "Color Bars" msgstr "Color" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:796 #, fuzzy msgid "Page Information" msgstr "Formateando" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:799 Scribus/scribus/dasheditor.cpp:364 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:253 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:809 Scribus/scribus/printdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "Bleed Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:815 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:124 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:271 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Superior:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:820 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:129 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:276 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:825 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:218 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:281 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:830 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:219 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:286 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:834 Scribus/scribus/printdialog.cpp:290 #, fuzzy msgid "Use Document Bleeds" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:839 msgid "PDF/X-3 Output Intent" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:849 msgid "&Info String:" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:852 #, fuzzy msgid "Output &Profile:" msgstr "Salida a Archivo:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Pre-Press" msgstr "Programaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:896 msgid "" "Embed fonts into the PDF. Embedding the fonts will preserve the layout and " "appearance of your document." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:897 msgid "" "Enables presentation effects when using Adobe® Reader® and other " "PDF viewers which support this in full screen mode." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:898 msgid "Show page previews of each page listed above." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:899 msgid "" "Length of time the page is shown before the presentation starts on the " "selected page. Setting 0 will disable automatic page transition." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:900 msgid "" "Length of time the effect runs. A shorter time will speed up the effect, a " "longer one will slow it down." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:901 msgid "Type of the display effect." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:902 msgid "" "Direction of the effect of moving lines for the split and blind effects." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:903 msgid "Starting position for the box and split effects." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:904 msgid "Direction of the glitter or wipe effects." msgstr "" # New in Version 0.8 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:905 #, fuzzy msgid "Apply the selected effect to all pages." msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:906 #, fuzzy msgid "Convert all glyphs in the document to outlines." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:908 msgid "Show the document in single page mode" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:909 msgid "" "Show the document in single page mode with the pages displayed continuously " "end to end like a scroll" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:910 msgid "" "Show the document with facing pages, starting with the first page displayed " "on the left" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:911 msgid "" "Show the document with facing pages, starting with the first page displayed " "on the right" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:912 msgid "" "Use the viewer's defaults or the user's preferences if set differently from " "the viewer defaults" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:913 msgid "Enables viewing the document in full screen" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:914 #, fuzzy msgid "Display the bookmarks upon opening" msgstr "Marcadores" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:915 msgid "Display the page thumbnails upon opening" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:916 msgid "Forces the displaying of layers. Useful only for PDF 1.5+." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:917 msgid "Hides the Tool Bar which has selection and other editing capabilities" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:918 msgid "" "Hides the Menu Bar for the viewer, the PDF will display in a plain window. " msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:919 msgid "" "Fit the document page or pages to the available space in the viewer window." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:938 msgid "Export all pages to PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:939 msgid "Export a range of pages to PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:940 msgid "" "Insert a comma separated list of tokens where a token can be * for all the " "pages, 1-5 for a range of pages or a single page number." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:944 msgid "" "Determines the PDF compatibility.
The default is PDF 1.3 which " "gives the widest compatibility.
Choose PDF 1.4 if your file uses " "features such as transparency or you require 128 bit encryption.
PDF " "1.5 is necessary when you wish to preserve objects in separate layers " "within the PDF.
PDF/X-3 is for exporting the PDF when you want " "color managed RGB for commercial printing and is selectable when you have " "activated color management. Use only when advised by your printer or in some " "cases printing to a 4 color digital color laser printer." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:945 msgid "" "Determines the binding of pages in the PDF. Unless you know you need to " "change it leave the default choice - Left." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:946 msgid "" "Generates thumbnails of each page in the PDF. Some viewers can use the " "thumbnails for navigation." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:947 msgid "" "Generate PDF Articles, which is useful for navigating linked articles in a " "PDF." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:948 msgid "" "Layers in your document are exported to the PDF Only available if PDF 1.5 is " "chosen." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:949 msgid "" "Embed the bookmarks you created in your document. These are useful for " "navigating long PDF documents." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:950 msgid "" "Export resolution of text and vector graphics. This does not affect the " "resolution of bitmap images like photos." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:951 msgid "" "Enables lossless compression of text and graphics. Unless you have a reason, " "leave this checked. This reduces PDF file size." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:952 msgid "" "Method of compression to use for images. Automatic allows Scribus to choose " "the best method. ZIP is lossless and good for images with solid colors. JPEG " "is better at creating smaller PDF files which have many photos (with slight " "image quality loss possible). Leave it set to Automatic unless you have a " "need for special compression options." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:953 msgid "" "Compression quality levels for lossy compression methods: Minimum (25%), Low " "(50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a quality level " "does not directly determine the size of the resulting image - both size and " "quality loss vary from image to image at any given quality level. Even with " "Maximum selected, there is always some quality loss with jpeg." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:954 msgid "" "Limits the resolution of your bitmap images to the selected DPI. Images with " "a lower resolution will be left untouched. Leaving this unchecked will " "render them at their native resolution. Enabling this will increase memory " "usage and slow down export." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:955 msgid "DPI (Dots Per Inch) for image export." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:956 msgid "" "Enable the security features in your exported PDF. If you selected PDF 1.3, " "the PDF will be protected by 40 bit encryption. If you selected PDF 1.4, the " "PDF will be protected by 128 bit encryption. Disclaimer: PDF encryption is " "not as reliable as GPG or PGP encryption and does have some limitations." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:957 msgid "" "Choose a master password which enables or disables all the security features " "in your exported PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:958 msgid "Choose a password for users to be able to read your PDF." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:959 msgid "Allow printing of the PDF. If un-checked, printing is prevented. " msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:960 msgid "" "Allow modifying of the PDF. If un-checked, modifying the PDF is prevented." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:961 msgid "" "Allow copying of text or graphics from the PDF. If unchecked, text and " "graphics cannot be copied." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:962 msgid "" "Allow adding annotations and fields to the PDF. If unchecked, editing " "annotations and fields is prevented." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:963 msgid "" "Color model for the output of your PDF. Choose Screen/Web for PDFs which are " "used for screen display and for printing on typical inkjets. Choose Printer " "when printing to a true 4 color CMYK printer. Choose Grayscale when you want " "a grey scale PDF." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:964 msgid "" "This is an advanced setting which is not enabled by default. This should " "only be enabled when specifically requested by your printer and they have " "given you the exact details needed. Otherwise, your exported PDF may not " "print properly and is truly not portable across systems." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:965 msgid "Embed a color profile for solid colors" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:966 msgid "Color profile for solid colors" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:967 #, fuzzy msgid "Rendering intent for solid colors" msgstr "Intentos de Renderizar:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:968 msgid "Embed a color profile for images" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:969 msgid "Do not use color profiles that are embedded in source images" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:970 msgid "Color profile for images" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:971 #, fuzzy msgid "Rendering intent for images" msgstr "Intentos de Renderizar:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:972 msgid "Mirror Page(s) horizontally" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:973 msgid "Mirror Page(s) vertically" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:974 Scribus/scribus/preview.cpp:331 #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:37 Scribus/scribus/printdialog.cpp:383 msgid "" "Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:975 Scribus/scribus/preview.cpp:330 #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:36 Scribus/scribus/printdialog.cpp:382 msgid "" "Enables Spot Colors to be converted to composite colors. Unless you are " "planning to print spot colors at a commercial printer, this is probably best " "left enabled." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:976 msgid "Do not show objects outside the margins in the exported file" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:978 msgid "" "Creates crop marks in the PDF indicating where the paper should be cut or " "trimmed after printing" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:979 Scribus/scribus/printdialog.cpp:387 msgid "" "This creates bleed marks which are indicated by _ . _ and show the bleed " "limit" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:980 msgid "Add registration marks to each separation" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:981 Scribus/scribus/printdialog.cpp:389 msgid "Add color calibration bars" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:982 msgid "" "Add document information which includes the document title and page numbers" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:983 Scribus/scribus/printdialog.cpp:390 msgid "Indicate the distance offset for the registration marks" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:984 Scribus/scribus/tabprinter.cpp:28 #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:140 Scribus/scribus/printdialog.cpp:371 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:391 msgid "Distance for bleed from the top of the physical page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:985 Scribus/scribus/tabprinter.cpp:29 #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:141 Scribus/scribus/printdialog.cpp:372 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:392 msgid "Distance for bleed from the bottom of the physical page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:986 Scribus/scribus/tabprinter.cpp:30 #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:142 Scribus/scribus/printdialog.cpp:373 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:393 msgid "Distance for bleed from the left of the physical page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:987 Scribus/scribus/tabprinter.cpp:31 #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:143 Scribus/scribus/printdialog.cpp:374 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:394 msgid "Distance for bleed from the right of the physical page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:988 Scribus/scribus/printdialog.cpp:395 msgid "Use the existing bleed settings from the document preferences" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:989 msgid "" "Output profile for printing. If possible, get some guidance from your " "printer on profile selection." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:990 msgid "" "Mandatory string for PDF/X-3 or the PDF will fail PDF/X-3 conformance. We " "recommend you use the title of the document." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1124 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1141 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1750 #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1758 #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:98 Scribus/scribus/page.cpp:36 #: Scribus/scribus/page.cpp:80 Scribus/scribus/printdialog.cpp:196 msgid "Page" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1343 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:213 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Inside:" msgstr "Interior:" #: Scribus/scribus/tabpdfoptions.cpp:1344 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:214 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Outside:" msgstr "Exterior:" #: Scribus/scribus/selfield.cpp:26 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar Campos" #: Scribus/scribus/selfield.cpp:39 msgid "Available Fields" msgstr "Campos disponibles" #: Scribus/scribus/selfield.cpp:67 msgid "&>>" msgstr "" #: Scribus/scribus/selfield.cpp:69 msgid "&<<" msgstr "" #: Scribus/scribus/selfield.cpp:77 msgid "Selected Fields" msgstr "Seleccionar Campos" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:218 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:220 #, fuzzy msgid "Sort by Page" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:243 #, fuzzy msgid "Not on a Page" msgstr "Valor no calculado" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:258 msgid "JPG" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:261 Scribus/scribus/util_formats.cpp:42 msgid "TIFF" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:264 msgid "PSD" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:267 msgid "EPS/PS" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:270 msgid "PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:273 msgid "JPG2000" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:279 msgid "emb. PSD" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:303 msgid "n/a" msgstr "" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:399 Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:90 #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Scribus - Image Search" msgstr "Manual de Scribus" #: Scribus/scribus/picstatus.cpp:399 msgid "No images named \"%1\" were found." msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:59 Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:71 msgid "Cannot find plugin" msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:60 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Desconocido" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:85 Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:91 #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:96 msgid "Cannot find symbol (%1)" msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:156 #, fuzzy msgid "Plugin: loading %1" msgstr "Imprimir el intervalo" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:226 msgid "" "There is a problem loading %1 of %2 plugins. %3 This is probably caused by " "some kind of dependency issue or old plugins existing in your install " "directory. If you clean out your install directory and reinstall and this " "still occurs, please report it on bugs.scribus.net." msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:260 #, fuzzy msgid "init failed" msgstr "Impresi\303\263n Abortada" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:266 msgid "unknown plugin type" msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:269 msgid "Plugin: %1 loaded" msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:273 msgid "Plugin: %1 failed to load: %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:340 msgid "Plugin: %1 initialized ok " msgstr "" #: Scribus/scribus/pluginmanager.cpp:342 msgid "Plugin: %1 failed post initialization" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:44 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:45 Scribus/scribus/charselect.cpp:393 msgid "Arabic" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:46 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:47 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Basada en:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:48 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Hungar\303\251s e Italiano:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:49 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Bot\303\263n" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:50 msgid "Catalan" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:51 msgid "Chinese" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:52 #, fuzzy msgid "Chinese (Trad.)" msgstr "Alem\303\241n:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:53 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Ucraniano:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:54 Scribus/scribus/langmgr.cpp:55 msgid "Czech" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:56 Scribus/scribus/langmgr.cpp:57 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Punteado" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:58 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:59 msgid "Dutch" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:60 Scribus/scribus/langmgr.cpp:156 #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:196 msgid "English" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:61 #, fuzzy msgid "English (Australian)" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:62 #, fuzzy msgid "English (British)" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:63 #, fuzzy msgid "English (American)" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:64 #, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "Evento:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:65 msgid "Estonian" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:66 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Alem\303\241n:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:67 #, fuzzy msgid "German (Swiss)" msgstr "Alem\303\241n:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:68 #, fuzzy msgid "German (Trad.)" msgstr "Alem\303\241n:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:69 msgid "Finnish" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:70 #, fuzzy msgid "French" msgstr "Franc\303\251s:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:71 Scribus/scribus/langmgr.cpp:72 #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:73 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Ucraniano:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:74 Scribus/scribus/charselect.cpp:369 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "&Verde:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:75 Scribus/scribus/charselect.cpp:411 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:76 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:77 Scribus/scribus/langmgr.cpp:85 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Enlace" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:78 msgid "Icelandic" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:79 msgid "Indonesian" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:80 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Cursiva" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:81 msgid "Japanese" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:82 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "Otro" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:83 msgid "Korean" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:84 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Debajo" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:86 Scribus/scribus/langmgr.cpp:87 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:88 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:92 Scribus/scribus/langmgr.cpp:93 msgid "Norwegian (Nnyorsk)" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:94 Scribus/scribus/langmgr.cpp:95 msgid "Norwegian" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:96 Scribus/scribus/langmgr.cpp:97 msgid "Polish" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:98 msgid "Portuguese" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:99 #, fuzzy msgid "Portuguese (BR)" msgstr "Ucraniano:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:100 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:101 msgid "Russian" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:102 Scribus/scribus/langmgr.cpp:103 msgid "Spanish" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:104 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin)" msgstr "Castellano y Catal\303\241n:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:105 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:106 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Eslovaco:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:107 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Eslovaco:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:108 msgid "Swedish" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:109 Scribus/scribus/langmgr.cpp:110 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Adelgazar" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:111 Scribus/scribus/langmgr.cpp:112 msgid "Turkish" msgstr "" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:113 #, fuzzy msgid "Ukranian" msgstr "Ucraniano:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:114 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/langmgr.cpp:115 msgid "Welsh" msgstr "" #: Scribus/scribus/multipleduplicate.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Horizontal Shift:" msgstr "Dist. Horizontal:" #: Scribus/scribus/multipleduplicate.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Vertical Shift:" msgstr "Dist. Vertical:" #: Scribus/scribus/multipleduplicate.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Horizontal Gap:" msgstr "Horizontal" #: Scribus/scribus/multipleduplicate.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Vertical Gap:" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/latexhelpers.cpp:433 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:188 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:254 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:427 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:491 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:506 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:524 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:529 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:676 #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:183 Scribus/scribus/latexeditor.cpp:222 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:71 Scribus/scribus/charselect.cpp:610 #: Scribus/scribus/charselect.cpp:644 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:862 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:150 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error Fatal" #: Scribus/scribus/latexhelpers.cpp:434 msgid "" "Parsing the configfile %1 failed! Depending on the type of the error " "latexframes might not work correctly!\n" "%2" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagelayout.cpp:266 Scribus/scribus/newfile.cpp:249 #, fuzzy msgid "First Page is:" msgstr "Primera P\303\241gina:" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:34 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:35 #, fuzzy msgid "GIF" msgstr "GUI" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:36 msgid "JPEG" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:37 #, fuzzy msgid "Pattern Files" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:38 #, fuzzy msgid "PDF Document" msgstr "Documento " #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:39 msgid "PNG" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:40 Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2005 #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2014 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:350 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:41 msgid "Adobe Photoshop" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:43 msgid "XPM" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:44 msgid "Windows Meta File" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:45 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:46 msgid "Adobe Illustrator" msgstr "" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:47 #, fuzzy msgid "Xfig File" msgstr "Archivo:" #: Scribus/scribus/util_formats.cpp:195 Scribus/scribus/scgtplugin.cpp:68 #: Scribus/scribus/gtgettext.cpp:109 #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfigplugin.cpp:128 msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:33 Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:88 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:118 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:250 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:711 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4581 #, fuzzy msgid "Fixed Linespacing" msgstr "Espacio entre L\303\255neas" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:34 Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:89 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:119 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:251 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:712 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4582 #, fuzzy msgid "Automatic Linespacing" msgstr "Espacio Interlineal Autom\303\241tico:" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:35 Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:90 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:120 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:252 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:713 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4583 #, fuzzy msgid "Align to Baseline Grid" msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:67 #, fuzzy msgid "Parent Style" msgstr "&Estilo de la Fuente" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Line Spacing Mode" msgstr "Espacio entre L\303\255neas" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:69 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4823 #, fuzzy msgid "Line Spacing" msgstr "Espacio entre L\303\255neas" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Space Above" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Space Below" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:74 msgid "Drop Cap Lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:75 msgid "Drop Cap Offset" msgstr "" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:76 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "First Line Indent" msgstr "Encajar en la ventana" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Left Indent" msgstr "Sangr\303\255a Izquierda:" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Right Indent" msgstr "Lados Derechos" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:94 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:200 #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:479 #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:97 #, fuzzy msgid "Based On:" msgstr "Color de las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Distances and Alignment" msgstr "Distancia desde Curva:" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:96 msgid "Drop Caps" msgstr "" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:97 msgid "Tabulators and Indentation" msgstr "" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:98 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:33 #: Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1186 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1495 #: Scribus/scribus/annot.cpp:111 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4465 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: Scribus/scribus/smpstylewidget.cpp:99 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Character Style" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/preview.cpp:81 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/preview.cpp:129 msgid "Enable &Antialiasing" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:134 #, fuzzy msgid "Display Trans&parency" msgstr "Visualizar Marcos" #: Scribus/scribus/preview.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Display CMYK" msgstr "Visualizar" #: Scribus/scribus/preview.cpp:151 #, fuzzy msgid "Separation Name" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/preview.cpp:163 Scribus/scribus/pslib.cpp:1873 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:345 Scribus/scribus/printdialog.cpp:795 msgid "Cyan" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:170 Scribus/scribus/pslib.cpp:1875 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:345 Scribus/scribus/printdialog.cpp:794 msgid "Magenta" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:177 Scribus/scribus/pslib.cpp:1877 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:345 Scribus/scribus/printdialog.cpp:793 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Inferior:" #: Scribus/scribus/preview.cpp:184 Scribus/scribus/pslib.cpp:1871 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:346 Scribus/scribus/printdialog.cpp:792 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/preview.cpp:207 msgid "&C" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:212 msgid "&M" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Y" msgstr "S\303\255" #: Scribus/scribus/preview.cpp:222 #, fuzzy msgid "&K" msgstr "Aceptar" #: Scribus/scribus/preview.cpp:231 #, fuzzy msgid "Print Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/preview.cpp:237 Scribus/scribus/printdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Mirror Page(s) Horizontal" msgstr "Girar horizontalmente" #: Scribus/scribus/preview.cpp:240 Scribus/scribus/printdialog.cpp:205 msgid "Mirror Page(s) Vertical" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:246 Scribus/scribus/printdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Print in Grayscale" msgstr "Imprimir en escala de grises" #: Scribus/scribus/preview.cpp:249 msgid "&Under Color Removal" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:255 #, fuzzy msgid "Convert Spot Colors" msgstr "Convertir a" #: Scribus/scribus/preview.cpp:258 Scribus/scribus/printdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "Apply Color Profiles" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/preview.cpp:273 #, fuzzy msgid "Scaling:" msgstr "Escala:" #: Scribus/scribus/preview.cpp:281 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Fit to Width" msgstr "Encajar en la ventana" #: Scribus/scribus/preview.cpp:282 #, fuzzy msgid "Fit to Height" msgstr "Izquierda a Derecha" #: Scribus/scribus/preview.cpp:283 #, fuzzy msgid "Fit to Page" msgstr "P\303\241gina Derecha" #: Scribus/scribus/preview.cpp:294 Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:892 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:110 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:123 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:159 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: Scribus/scribus/preview.cpp:297 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: Scribus/scribus/preview.cpp:325 msgid "" "Provides a more pleasant view of Type 1 fonts, TrueType Fonts, OpenType " "Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a " "slight slowdown in previewing" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:326 msgid "" "Shows transparency and transparent items in your document. Requires " "Ghostscript 7.07 or later" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:327 msgid "" "Gives a print preview using simulations of generic CMYK inks, instead of RGB " "colors" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:328 msgid "" "A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, " "yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images " "which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this " "may improve printing some images and some experimentation and testing is " "need on a case by case basis. UCR reduces the possibility of over saturation " "with CMY inks." msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:329 msgid "Resize the scale of the page." msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:332 Scribus/scribus/tabprinter.cpp:38 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:384 msgid "" "Allows you to embed color profiles in the print stream when color management " "is enabled" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:352 msgid "Enable/disable the C (Cyan) ink plate" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:353 msgid "Enable/disable the M (Magenta) ink plate" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:354 msgid "Enable/disable the Y (Yellow) ink plate" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:355 msgid "Enable/disable the K (Black) ink plate" msgstr "" #: Scribus/scribus/preview.cpp:523 Scribus/scribus/preview.cpp:627 #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:144 Scribus/scribus/pslib.cpp:1666 #: Scribus/scribus/pslib.cpp:1879 Scribus/scribus/pslib.cpp:2085 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:345 Scribus/scribus/printdialog.cpp:596 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:796 Scribus/scribus/scribus.cpp:7752 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:59 msgid "All" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/dasheditor.cpp:363 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Validar" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:65 msgid "" "Select your default language for Scribus to run with. Leave this blank to " "choose based on environment variables. You can still override this by " "passing a command line option when starting Scribus" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:66 msgid "Number of recently edited documents to show in the File menu" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:67 msgid "Number of lines Scribus will scroll for each move of the mouse wheel" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:68 msgid "" "Choose the default window decoration and looks. Scribus inherits any " "available KDE or Qt themes, if Qt is configured to search KDE plugins." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:69 msgid "Default font size for the menus and windows" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:70 msgid "Default font size for the tool windows" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:71 msgid "Default documents directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:72 msgid "" "Palette windows will use smaller (space savy) widgets. Requires application " "restart" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:73 msgid "" "Default ICC profiles directory. This cannot be changed with a document open. " "By default, Scribus will look in the System Directories under Mac OSX and " "Windows. On Linux and Unix, Scribus will search $home/.color/icc,/usr/share/" "color/icc and /usr/local/share/color/icc " msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:74 msgid "Default Scripter scripts directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:75 msgid "Additional directory for document templates" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:110 Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:117 #: Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:124 Scribus/scribus/tabgeneral.cpp:131 #: Scribus/scribus/patterndialog.cpp:99 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:759 #: Scribus/scribus/collect4output.cpp:53 Scribus/scribus/fontprefs.cpp:222 #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:247 msgid "Choose a Directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/util.cpp:378 #, fuzzy msgid "File exists" msgstr "Opciones de Archivo" #: Scribus/scribus/util.cpp:379 msgid "" "A file named '%1' already exists.
Do you want to replace it with the " "file you are saving?" msgstr "" #: Scribus/scribus/util.cpp:541 #, fuzzy msgid "page" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:287 #, fuzzy msgid "Scribus Online Help" msgstr "Ayuda Online..." #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:291 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1411 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:293 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1260 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Imprimir..." #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:294 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1262 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "Salir" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:295 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "Imprimir..." #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:296 #, fuzzy msgid "Find &Next" msgstr "Alinear Izquierda" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:297 #, fuzzy msgid "Find &Previous" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:298 #, fuzzy msgid "&Add Bookmark" msgstr "Marcadores" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:299 Scribus/scribus/javadocs.cpp:52 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1323 Scribus/scribus/stylemanager.cpp:126 #: Scribus/scribus/colorm.cpp:90 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:50 #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:95 Scribus/scribus/fontprefs.cpp:82 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:300 #, fuzzy msgid "D&elete All" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:377 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:377 #, fuzzy msgid "Search Term:" msgstr "Buscar Resultados para: " #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:409 #, fuzzy msgid "New Bookmark" msgstr "Mover Marcador" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:409 #, fuzzy msgid "New Bookmark's Title:" msgstr "Marcadores" #: Scribus/scribus/helpbrowser.cpp:714 msgid "" "

Sorry, no manual is installed!

Please see:

  • http://" "docs.scribus.net for updated documentation
  • http://www.scribus.net " "for downloads

" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Switches Color Management on or off" msgstr "Activar Ajustes de Color" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:348 #, fuzzy msgid "Enables the Preview Mode" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:349 msgid "" "Here you can select the visual appearance of the display\n" "You can choose between normal and several color blindness forms" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:389 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Preview Mode" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:390 msgid "" "CMS is active. Therefore the color display may not match the perception by " "visually impaired" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:1023 msgid "Copy Here" msgstr "Copiar Aqu\303\255" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:1024 msgid "Move Here" msgstr "Mover Aqu\303\255" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:1025 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:615 #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:121 Scribus/scribus/undomanager.cpp:806 #: Scribus/scribus/hyask.cpp:107 Scribus/scribus/annot.cpp:1117 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:20 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:141 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:158 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:92 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:79 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:76 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Page %1 to %2" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:3500 Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:9694 #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfig.cpp:298 #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:408 #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:921 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:488 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:674 #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimport.cpp:663 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:299 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:732 #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importai.cpp:278 #, fuzzy msgid "Group%1" msgstr "Agrupar" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:3825 msgid "Cannot Convert In-Use Item" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusview.cpp:3825 msgid "" "The item %1 is currently being edited by Story Editor. The convert to " "outlines operation for this item will be skipped" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:30 #, fuzzy msgid "Font Substitution" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:40 msgid "" "This document contains some fonts that are not installed on your system, " "please choose a suitable replacement for them. Cancel will stop the document " "from loading." msgstr "" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Original Font" msgstr "Fuente Ausente" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:46 msgid "Substitution Font" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:72 msgid "Make these substitutions permanent" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:83 msgid "Cancels these font substitutions and stops loading the document." msgstr "" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:84 msgid "" "Enabling this tells Scribus to use these replacements for missing fonts " "permanently in all future layouts. This can be reverted or changed in Edit > " "Preferences > Fonts." msgstr "" #: Scribus/scribus/fontreplacedialog.cpp:85 msgid "" "If you select OK, then save, these substitutions are made permanent in the " "document." msgstr "" #: Scribus/scribus/patterndialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "Loading Patterns" msgstr "Carga Abortada" #: Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:68 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:69 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:72 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Editable" #: Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:73 #, fuzzy msgid "Release Date:" msgstr "Borrar P\303\241gina:" #: Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:81 #, fuzzy msgid "Author(s):" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/aboutplugins.cpp:83 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:30 msgid "Color for paper" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:31 msgid "Mask the area outside the margins in the margin color" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:32 msgid "Enable or disable the display of linked frames." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:33 msgid "" "Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:34 msgid "Turns the display of frames on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:35 msgid "Turns the display of layer indicators on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:36 msgid "Turns the display of images on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:37 msgid "" "Defines amount of space left of the document canvas available as a " "pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the " "active page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:38 msgid "" "Defines amount of space right of the document canvas available as a " "pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the " "active page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:39 msgid "" "Defines amount of space above the document canvas available as a pasteboard " "for creating and modifying elements and dragging them onto the active page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:40 msgid "" "Defines amount of space below the document canvas available as a pasteboard " "for creating and modifying elements and dragging them onto the active page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:41 msgid "Set the default zoom level" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdisplay.cpp:42 msgid "" "Place a ruler against your screen and drag the slider to set the zoom level " "so Scribus will display your pages and objects on them at the correct size" msgstr "" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:44 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:81 Scribus/scribus/scribusapp.cpp:406 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opciones" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:98 Scribus/scribus/tabguides.cpp:88 #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:105 Scribus/scribus/tabguides.cpp:138 #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:153 Scribus/scribus/tabguides.cpp:181 #: Scribus/scribus/annot.cpp:182 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:109 Scribus/scribus/cpalette.cpp:920 msgid "Shade:" msgstr "Intensidad:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "Derecha:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "Contrast:" msgstr "Esquinas:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:169 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Radio de Agarre" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Posterize:" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:235 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:285 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Color 1:" msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:256 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:305 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:371 #, fuzzy msgid "Color 2:" msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:325 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:391 #, fuzzy msgid "Color 3:" msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:411 #, fuzzy msgid "Color 4:" msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:455 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:472 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:500 #, fuzzy msgid "Available Effects" msgstr "Fuentes Disponibles:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:459 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:541 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:773 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:831 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1265 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Al Perder Selecci\303\263n" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:460 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:526 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:758 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:825 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1218 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1364 msgid "Brightness" msgstr "" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:461 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:517 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:753 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:835 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:891 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:977 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Color" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:462 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:551 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:783 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:846 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:891 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:993 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1405 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:323 #, fuzzy msgid "Duotone" msgstr "Salir" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:463 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:560 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:788 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:857 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:891 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1047 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1441 #, fuzzy msgid "Tritone" msgstr "T\303\255tulo:" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:464 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:569 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:793 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:868 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:891 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1122 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Quadtone" msgstr "Salir" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:465 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:531 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:763 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:827 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1234 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:467 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:578 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:798 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:879 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1294 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Curves" msgstr "Mostrar Curva" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:468 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:507 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:743 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:821 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:975 Scribus/scribus/annot.cpp:422 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:469 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:546 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:778 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:833 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1278 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Posterize" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:470 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:536 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:768 Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:829 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1250 #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Figura" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:482 msgid ">>" msgstr "" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:486 msgid "<<" msgstr "" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:497 #, fuzzy msgid "Effects in use" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/effectsdialog.cpp:611 Scribus/scribus/buttonicon.cpp:117 #: Scribus/scribus/annot.cpp:1113 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:27 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:140 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:156 #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:255 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:90 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:76 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:74 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: Scribus/scribus/sclayer.cpp:16 Scribus/scribus/sclayer.cpp:386 msgid "New Layer" msgstr "Nueva Capa" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:787 msgid "Migrate Old Scribus Settings?" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:788 msgid "" "Scribus has detected existing Scribus 1.2 preferences files.\n" "Do you want to migrate them to the new Scribus version?" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:1647 msgid "Could not open preferences file \"%1\" for writing: %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:1658 msgid "Writing to preferences file \"%1\" failed: QIODevice status code %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:1673 msgid "Failed to open prefs file \"%1\": %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:1683 msgid "Failed to read prefs XML from \"%1\": %2 at line %3, col %4" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2005 Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Error Writing Preferences" msgstr "Preferencias" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2348 msgid "" "Scribus was not able to save its preferences:
%1
Please check file and " "directory permissions and available disk space." msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2365 #, fuzzy msgid "Error Loading Preferences" msgstr "Preferencias" #: Scribus/scribus/prefsmanager.cpp:2367 msgid "" "Scribus was not able to load its preferences:
%1
Default settings will " "be loaded." msgstr "" #: Scribus/scribus/annota.cpp:46 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propiedades de las Anotaciones" #: Scribus/scribus/annota.cpp:76 Scribus/scribus/search.cpp:64 #: Scribus/scribus/search.cpp:153 Scribus/scribus/annot.cpp:146 #: Scribus/scribus/annot.cpp:275 Scribus/scribus/tabtools.cpp:113 #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:366 msgid "Text" msgstr "Texto" #: Scribus/scribus/annota.cpp:76 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: Scribus/scribus/annota.cpp:76 msgid "External Link" msgstr "" #: Scribus/scribus/annota.cpp:77 msgid "External Web-Link" msgstr "" #: Scribus/scribus/annota.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Tipo:" #: Scribus/scribus/annota.cpp:100 Scribus/scribus/annot.cpp:611 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: Scribus/scribus/annota.cpp:111 Scribus/scribus/printdialog.cpp:106 #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:107 #, fuzzy msgid "C&hange..." msgstr "Cambiar..." #: Scribus/scribus/annota.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Page:" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/annota.cpp:146 #, fuzzy msgid "&X-Pos" msgstr "Posic. X Local:" #: Scribus/scribus/annota.cpp:355 Scribus/scribus/scribus.cpp:7855 #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:123 #, fuzzy msgid "%1;;All Files (*)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:39 msgid "Could not open output file %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:56 #, fuzzy msgid "Output stream not writeable" msgstr "Salida a Archivo:" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:79 msgid "Verification of settings failed: %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:280 msgid "Could not open input file %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:295 Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:440 #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:452 Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:467 #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:475 Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:484 #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:495 Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:524 #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:662 msgid "Unable to read settings XML:" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:296 msgid "%1 (line %2 col %3)" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:315 msgid "Unable to read settings XML: %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:316 msgid "null root node" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:441 msgid " invalid" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:453 msgid "found %1 <%2> nodes, need 1." msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:468 msgid "unexpected null <%2> node" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:476 msgid "node <%1> not an element" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:496 msgid "element <%1> lacks `value' attribute" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:525 msgid "element <%1> value must be `true' or `false'" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfoptionsio.cpp:663 msgid "element lacks `name' attribute" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:49 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:669 #, fuzzy msgid "Latex" msgstr "Fecha" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:189 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:193 msgid "Running the external application failed!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:255 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:259 msgid "Could not create a temporary file to run the application!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:274 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:327 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:335 Scribus/scribus/colorm.cpp:552 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9068 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Formateando" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:275 #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:279 msgid "Please specify a latex executable in the preferences!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:328 msgid "An editor for this frame is already running!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:336 msgid "Please specify an editor in the preferences!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:428 msgid "Could not create a temporary file to run the external editor!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:492 #, c-format msgid "Running the editor failed with exitcode %d!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:507 msgid "Running the editor \"%1\" failed!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:525 msgid "The application \"%1\" failed to start!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:530 msgid "The application \"%1\" crashed!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:536 msgid "Running the application \"%1\" failed!" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:670 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Acci\303\263n" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:671 #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:197 Scribus/scribus/picsearch.cpp:109 msgid "DPI" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:673 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Estrella" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:678 #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:185 Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:120 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/pageitem_latexframe.cpp:681 #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:188 msgid "Running" msgstr "" #: Scribus/scribus/smcolorcombo.cpp:121 Scribus/scribus/smshadebutton.cpp:74 #: Scribus/scribus/smsccombobox.cpp:38 Scribus/scribus/smsccombobox.cpp:82 #, fuzzy msgid "Use Parent Value" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/search.cpp:44 Scribus/scribus/search.cpp:507 #: Scribus/scribus/search.cpp:600 msgid "Search/Replace" msgstr "" #: Scribus/scribus/search.cpp:58 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Buscar Resultados para: " #: Scribus/scribus/search.cpp:67 Scribus/scribus/search.cpp:156 #: Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:61 msgid "Paragraph Style" msgstr "" #: Scribus/scribus/search.cpp:70 Scribus/scribus/search.cpp:159 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: Scribus/scribus/search.cpp:76 Scribus/scribus/search.cpp:165 #, fuzzy msgid "Font Effects" msgstr "Sin Efecto" #: Scribus/scribus/search.cpp:79 Scribus/scribus/search.cpp:168 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/search.cpp:82 Scribus/scribus/search.cpp:171 #, fuzzy msgid "Fill Shade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/search.cpp:85 Scribus/scribus/search.cpp:174 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "Mostrar Colores" #: Scribus/scribus/search.cpp:88 Scribus/scribus/search.cpp:177 msgid "Stroke Shade" msgstr "" #: Scribus/scribus/search.cpp:95 Scribus/scribus/tabruler.cpp:488 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: Scribus/scribus/search.cpp:95 Scribus/scribus/tabruler.cpp:492 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/search.cpp:95 Scribus/scribus/tabruler.cpp:489 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: Scribus/scribus/search.cpp:95 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/search.cpp:95 msgid "Forced" msgstr "Forzado" #: Scribus/scribus/search.cpp:147 #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "Reemplazar Con:" #: Scribus/scribus/search.cpp:237 msgid "&Whole Word" msgstr "" #: Scribus/scribus/search.cpp:241 msgid "&Ignore Case" msgstr "" #: Scribus/scribus/search.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Buscar" #: Scribus/scribus/search.cpp:253 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Reemplazar Con:" #: Scribus/scribus/search.cpp:256 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Reemplazar Con:" #: Scribus/scribus/search.cpp:261 Scribus/scribus/javadocs.cpp:57 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1247 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:119 Scribus/scribus/about.cpp:434 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Cerrar" #: Scribus/scribus/search.cpp:507 msgid "Search finished" msgstr "" #: Scribus/scribus/search.cpp:601 msgid "Search finished, found %1 matches" msgstr "" #: Scribus/scribus/smstyleselect.cpp:20 Scribus/scribus/smalignselect.cpp:20 msgid "P" msgstr "" #: Scribus/scribus/smstyleselect.cpp:21 msgid "Use parent style's effects instead of overriding them" msgstr "" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:63 msgid "Document Setup" msgstr "Configuraci\303\263n del documento" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:66 Scribus/scribus/prefs.cpp:78 #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:250 Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:114 #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:159 Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:223 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:2203 Scribus/scribus/scribus.cpp:4622 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7832 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Documento " #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:69 Scribus/scribus/docinfo.cpp:30 #, fuzzy msgid "Document Information" msgstr "Informaci\303\263n" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:72 Scribus/scribus/prefs.cpp:81 msgid "Guides" msgstr "Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:76 Scribus/scribus/prefs.cpp:138 msgid "Display" msgstr "Visualizar" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:79 Scribus/scribus/prefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "Tipograf\303\255as" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:82 Scribus/scribus/prefs.cpp:87 #: Scribus/scribus/ui/modetoolbar.cpp:39 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:85 Scribus/scribus/prefs.cpp:90 #, fuzzy msgid "Hyphenator" msgstr "Propiedades de Caracter" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:88 Scribus/scribus/prefs.cpp:93 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:91 Scribus/scribus/prefs.cpp:99 #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:824 msgid "Preflight Verifier" msgstr "" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:96 Scribus/scribus/prefs.cpp:119 #, fuzzy msgid "PDF Export" msgstr "Exportar..." #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:101 Scribus/scribus/prefs.cpp:124 #, fuzzy msgid "Document Item Attributes" msgstr "Configuraci\303\263n del documento" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:106 Scribus/scribus/prefs.cpp:129 #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "Table of Contents and Indexes" msgstr "Guardar los Contenidos al Salir" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:110 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:116 Scribus/scribus/prefs.cpp:104 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Ajustes de Color" #: Scribus/scribus/reformdoc.cpp:444 Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:847 msgid "Adjusting Colors" msgstr "Ajustando Colores" #: Scribus/scribus/useprintermarginsdialog.cpp:44 msgid "Minimum Margins for Page Size %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:29 #, fuzzy msgid "Icon Placement" msgstr "Disposici\303\263n Icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:38 msgid "Layout:" msgstr "Disposici\303\263n:" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:41 msgid "Caption only" msgstr "T\303\255tulos solamente" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:41 msgid "Icon only" msgstr "S\303\263lo icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:41 msgid "Caption below Icon" msgstr "T\303\255tulo bajo el Icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:41 msgid "Caption above Icon" msgstr "T\303\255tulo sobre el Icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:42 msgid "Caption right to Icon" msgstr "T\303\255tulo a la derecha del Icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:42 msgid "Caption left to Icon" msgstr "T\303\255tulo a la izquierda del Icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:42 msgid "Caption overlays Icon" msgstr "T\303\255tulo sobre el Icono" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:50 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Tipo de Escala:" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:55 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:55 msgid "When Icon is too small" msgstr "Cuando Icono es demasiado peque\303\261o" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:56 msgid "When Icon is too big" msgstr "Cuando Icono es demasiado grande" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:56 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:63 msgid "Scale How:" msgstr "Tipo de Escala:" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:66 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:67 msgid "Non Proportional" msgstr "No proporcional" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:90 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Usar Iconos" #: Scribus/scribus/buttonicon.cpp:124 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:199 msgid "Invalid argument: " msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:201 Scribus/scribus/scribusapp.cpp:219 msgid "File %1 does not exist, aborting." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:217 msgid "Invalid argument: %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:405 msgid "Usage: scribus [option ... ] [file]" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:407 msgid "Show information on the console when fonts are being loaded" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:408 msgid "Print help (this message) and exit" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:409 msgid "Uses xx as shortcut for a language, eg `en' or `de'" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:410 msgid "List the currently installed interface languages" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:411 msgid "Do not show the splashscreen on startup" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:412 msgid "" "Stop the showing of the splashscreen on startup. Writes an empty file " "called .neversplash in ~/.scribus." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:413 #, fuzzy msgid "filename" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:413 msgid "Use filename as path for user given preferences" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:414 msgid "Show location ICC profile information on console while starting" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:415 msgid "" "Use right to left dialog button ordering (eg. Cancel/No/Yes instead of Yes/" "No/Cancel)" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:416 msgid "" "Download a file from the Scribus website and show the latest available " "version." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:417 msgid "Output version information and exit" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:421 msgid "Display a console window" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:436 msgid "Installed interface languages for Scribus are as follows:" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:444 msgid "To override the default language choice:" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:445 msgid "scribus -l xx or scribus --lang xx, where xx is the language of choice." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:450 Scribus/scribus/about.cpp:137 #, fuzzy msgid "Scribus Version" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:459 msgid "Scribus, Open Source Desktop Publishing" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:467 Scribus/scribus/about.cpp:400 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "De la p\303\241gina:" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:468 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Configuraci\303\263n del documento" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:469 Scribus/scribus/about.cpp:404 msgid "Wiki" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusapp.cpp:470 msgid "Issues" msgstr "" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:47 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:190 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:209 #: Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1324 msgid "New Style" msgstr "Nuevo Estilo" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:200 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:222 #: Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1337 #, fuzzy msgid "Clone of %1" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:213 Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:246 #: Scribus/scribus/smtextstyles.cpp:1360 #, fuzzy msgid "%1 (%2)" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:576 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:652 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:294 #, fuzzy msgid "Solid Line" msgstr "S\303\263lido" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:579 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:655 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:295 #, fuzzy msgid "Dashed Line" msgstr "Punteado" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:582 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:658 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:296 msgid "Dotted Line" msgstr "" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:585 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:661 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:297 msgid "Dash Dot Line" msgstr "" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:588 Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:664 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:298 msgid "Dash Dot Dot Line" msgstr "" #: Scribus/scribus/smlinestyle.cpp:648 msgid " pt " msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:37 Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1342 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4577 #, fuzzy msgid "Extended Image Properties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:46 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:64 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:98 Scribus/scribus/cpalette.cpp:930 #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:943 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:286 #: Scribus/scribus/annot.cpp:202 Scribus/scribus/annot.cpp:312 #: Scribus/scribus/layers.cpp:514 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4494 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:47 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:65 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:99 Scribus/scribus/cpalette.cpp:944 #: Scribus/scribus/layers.cpp:515 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4495 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Fecha" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:48 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:66 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:100 Scribus/scribus/cpalette.cpp:945 #: Scribus/scribus/layers.cpp:516 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4496 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Derecha" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:49 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:67 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:101 Scribus/scribus/cpalette.cpp:955 #: Scribus/scribus/layers.cpp:526 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4506 msgid "Hue" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:51 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:69 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:103 Scribus/scribus/cpalette.cpp:957 #: Scribus/scribus/layers.cpp:528 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4508 #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:214 msgid "Color" msgstr "Color" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:52 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:70 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:104 Scribus/scribus/cpalette.cpp:958 #: Scribus/scribus/layers.cpp:529 msgid "Luminosity" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:53 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:71 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:105 Scribus/scribus/cpalette.cpp:946 #: Scribus/scribus/layers.cpp:517 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4497 msgid "Multiply" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:54 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:72 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:106 Scribus/scribus/cpalette.cpp:947 #: Scribus/scribus/layers.cpp:518 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4498 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "&Verde:" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:56 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:74 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:108 Scribus/scribus/cpalette.cpp:948 #: Scribus/scribus/layers.cpp:519 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4499 msgid "Overlay" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:57 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:75 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:109 Scribus/scribus/cpalette.cpp:949 #: Scribus/scribus/layers.cpp:520 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4500 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Alto:" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:58 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:76 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:110 Scribus/scribus/cpalette.cpp:950 #: Scribus/scribus/layers.cpp:521 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4501 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Izquierda a Derecha" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:59 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:77 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:111 Scribus/scribus/cpalette.cpp:951 #: Scribus/scribus/layers.cpp:522 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4502 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Preferencias" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:60 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:78 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:112 Scribus/scribus/cpalette.cpp:952 #: Scribus/scribus/layers.cpp:523 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4503 msgid "Exclusion" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:61 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:79 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:113 Scribus/scribus/cpalette.cpp:953 #: Scribus/scribus/layers.cpp:524 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4504 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Modelo de Color" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:62 Scribus/scribus/extimageprops.cpp:80 #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:114 Scribus/scribus/cpalette.cpp:954 #: Scribus/scribus/layers.cpp:525 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4505 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Color" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:94 Scribus/scribus/cpalette.cpp:941 #: Scribus/scribus/layers.cpp:512 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4492 msgid "Blend Mode:" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:117 Scribus/scribus/cpalette.cpp:921 #: Scribus/scribus/layers.cpp:53 Scribus/scribus/layers.cpp:530 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4491 msgid "Opacity:" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:129 Scribus/scribus/layers.cpp:71 #: Scribus/scribus/layers.cpp:532 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:22 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4475 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nombre:" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:210 Scribus/scribus/layers.cpp:511 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:263 msgid "Don't use any Path" msgstr "" #: Scribus/scribus/extimageprops.cpp:265 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Ruta" #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:47 msgid "" "The filesystem will be searched for case insensitive file names when you " "check this on. Remember it is not default on most operating systems except " "MS Windows" msgstr "" #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:54 #, fuzzy msgid "Cancel Search" msgstr "Buscar" #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Start Search" msgstr "Alerta" #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Select a base directory for search" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:90 msgid "" "Base directory for search does not exist.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: Scribus/scribus/picsearchoptions.cpp:126 msgid "The search failed: %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:32 Scribus/scribus/printdialog.cpp:375 msgid "Do not show objects outside the margins on the printed page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:33 Scribus/scribus/printdialog.cpp:379 msgid "" "Use an alternative print manager, such as kprinter or gtklp, to utilize " "additional printing options" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:34 Scribus/scribus/printdialog.cpp:380 msgid "" "Sets the PostScript Level.\n" " Setting to Level 1 or 2 can create huge files" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:35 Scribus/scribus/printdialog.cpp:381 msgid "" "A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, " "yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images " "which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this " "may improve printing some images and some experimentation and testing is " "need on a case by case basis.UCR reduces the possibility of over saturation " "with CMY inks." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabprinter.cpp:39 Scribus/scribus/printdialog.cpp:385 msgid "" "This enables you to explicitely set the media size of the PostScript file. " "Not recommended unless requested by your printer." msgstr "" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Printer Options" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Opciones" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Validar" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:133 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Page Set" msgstr "Tama\303\261o P\303\241gina" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:140 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:147 msgid "All Pages" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:141 #, fuzzy msgid "Even Pages only" msgstr "Mover P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:142 msgid "Odd Pages only" msgstr "" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:150 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:160 msgid "Mirror" msgstr "" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:167 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Orientaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:174 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:181 #: Scribus/scribus/inspage.cpp:227 Scribus/scribus/margindialog.cpp:63 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:229 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:85 #: Scribus/scribus/plugins/imposition/imposition.cpp:72 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:175 Scribus/scribus/inspage.cpp:228 #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:64 Scribus/scribus/newfile.cpp:230 #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:86 #: Scribus/scribus/plugins/imposition/imposition.cpp:73 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:184 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:197 #, fuzzy msgid "N-Up Printing" msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:191 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Page per Sheet" msgstr "Tama\303\261o P\303\241gina" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:192 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:193 #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:194 Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:195 #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:196 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #: Scribus/scribus/cupsoptions.cpp:224 msgid "" "This panel displays various CUPS options when printing. The exact parameters " "available will depend on your printer driver. You can confirm CUPS support " "by selecting Help > About. Look for the listings: C-C-T These equate to " "C=CUPS C=littlecms T=TIFF support. Missing library support is indicated by a " "*" msgstr "" #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:27 #, fuzzy msgid "Edit JavaScripts" msgstr "Java Script" #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:46 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4487 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4488 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "Editar..." #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:49 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "A\303\261adir..." #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:71 msgid "" "Adds a new Script, predefines a function with the same name. If you want to " "use this script as an \"Open Action\" script be sure not to change the name " "of the function." msgstr "" #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:77 #, fuzzy msgid "&New Script:" msgstr "Script nuevo:" #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:77 Scribus/scribus/javadocs.cpp:78 msgid "New Script" msgstr "Script nuevo" #: Scribus/scribus/javadocs.cpp:123 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this script?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/alignselect.cpp:110 msgid "Align Text Left" msgstr "Alinear Texto Izquierda" #: Scribus/scribus/alignselect.cpp:111 msgid "Align Text Right" msgstr "Alinear Texto Derecha" #: Scribus/scribus/alignselect.cpp:112 msgid "Align Text Center" msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/alignselect.cpp:113 #, fuzzy msgid "Align Text Justified" msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/alignselect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Align Text Forced Justified" msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/hysettings.cpp:72 Scribus/scribus/hysettings.cpp:84 #, fuzzy msgid "Ignore List" msgstr "en lugar de" #: Scribus/scribus/hysettings.cpp:72 Scribus/scribus/hysettings.cpp:113 #, fuzzy msgid "Add a new Entry" msgstr "A\303\261adir nueva Capa" #: Scribus/scribus/hysettings.cpp:84 Scribus/scribus/hysettings.cpp:125 #, fuzzy msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Estilo" #: Scribus/scribus/hysettings.cpp:113 Scribus/scribus/hysettings.cpp:125 #, fuzzy msgid "Exception List" msgstr "Acci\303\263n" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:30 msgid "Insert Page" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:46 #, fuzzy msgid "Page(s)" msgstr "P\303\241gina(s)" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:50 msgid "before Page" msgstr "antes de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:51 msgid "after Page" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:52 #, fuzzy msgid "at End" msgstr "Al Final" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:67 #, fuzzy msgid "Master Pages" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:77 Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Master Page:" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:205 Scribus/scribus/margindialog.cpp:39 #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:56 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:148 msgid "Page Size" msgstr "Tama\303\261o P\303\241gina" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:209 Scribus/scribus/margindialog.cpp:44 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:217 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:79 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:6900 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Tama\303\261o:" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:224 Scribus/scribus/margindialog.cpp:60 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:226 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:88 #, fuzzy msgid "Orie&ntation:" msgstr "Orientaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:233 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1401 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1672 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1773 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1861 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3341 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4479 #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:71 Scribus/scribus/newfile.cpp:236 #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Ancho:" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:240 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1403 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1674 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1775 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1863 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3343 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4480 #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:78 Scribus/scribus/newfile.cpp:242 #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Alto:" #: Scribus/scribus/inspage.cpp:245 Scribus/scribus/margindialog.cpp:83 msgid "Move Objects with their Page" msgstr "" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:39 #, fuzzy msgid "Edit Master Pages" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:79 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected master page" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:80 #, fuzzy msgid "Delete the selected master page" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:81 #, fuzzy msgid "Add a new master page" msgstr "A\303\261adir nueva Capa" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:82 #, fuzzy msgid "Import master pages from another document" msgstr "Aqu\303\255 puedes ver todas las P\303\241ginas del documento." #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:110 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this master page?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:135 #, fuzzy msgid "Copy #%1 of %2" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:137 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:914 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1113 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1257 Scribus/scribus/colorm.cpp:189 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Nombre:" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:137 #, fuzzy msgid "New Master Page" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:236 #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:117 Scribus/scribus/annot.cpp:121 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:236 #, fuzzy msgid "New MasterPage" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:236 #: Scribus/scribus/ui/copypagetomasterpagedialog.cpp:18 #, fuzzy msgid "New Master Page %1" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:289 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus134format/scribus134format.cpp:2667 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus134format/scribus134format.cpp:3352 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus12format/scribus12format.cpp:1234 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus12format/scribus12format.cpp:1716 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus13format/scribus13format.cpp:2614 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus13format/scribus13format.cpp:3059 #, fuzzy msgid "Copy #%1 of " msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:379 #, fuzzy msgid "Unable to Rename Master Page" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:379 msgid "The Normal page is not allowed to be renamed." msgstr "" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:383 #, fuzzy msgid "Rename Master Page" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/masterpagepalette.cpp:383 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1245 Scribus/scribus/editor.cpp:36 #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:123 Scribus/scribus/colorm.cpp:81 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Nuevo" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1246 Scribus/scribus/editor.cpp:39 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "Abrir..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1248 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:235 Scribus/scribus/pdfopts.cpp:110 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:48 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Guardar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1249 Scribus/scribus/editor.cpp:41 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Guardar como..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Re&vert to Saved" msgstr "Revertir a Archivo Guardado" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1251 msgid "Collect for O&utput..." msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1252 msgid "Get Text..." msgstr "Insertar Texto..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Append &Text..." msgstr "Insertar Texto..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Get Image..." msgstr "Insertar Texto..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Save &Text..." msgstr "Guardar el texto..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Save as &EPS..." msgstr "Guardar P\303\241gina como EPS..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Save as P&DF..." msgstr "Guardar como PDF..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Document &Setup..." msgstr "Configuraci\303\263n del documento..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1259 #, fuzzy msgid "P&references..." msgstr "Preferencias..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Print Previe&w" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1264 Scribus/scribus/undogui.cpp:310 #: Scribus/scribus/editor.cpp:47 Scribus/scribus/undomanager.cpp:905 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:81 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Undo" msgstr "Deshacer" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1265 Scribus/scribus/undogui.cpp:311 #: Scribus/scribus/editor.cpp:50 Scribus/scribus/undomanager.cpp:907 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:82 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "Rehacer" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1266 msgid "&Item Action Mode" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Paste (&Absolute)" msgstr "Contenidos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1275 #, fuzzy msgid "&Deselect All" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Edit Image..." msgstr "Insertar Texto..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Edit Latex Source..." msgstr "Carga..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1279 #, fuzzy msgid "C&olors..." msgstr "Colores..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Patterns..." msgstr "Imprimir..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1281 #, fuzzy msgid "S&tyles..." msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1282 #, fuzzy msgid "&Master Pages..." msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1283 #, fuzzy msgid "&JavaScripts..." msgstr "Java Script" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1290 msgid "%1 pt" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1292 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1305 #, fuzzy msgid "&Other..." msgstr "Otro..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1293 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Izquierda" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1294 #, fuzzy msgid "&Center" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1295 #, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Derecha" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1296 #, fuzzy msgid "&Block" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1297 #, fuzzy msgid "&Forced" msgstr "Forzado" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1302 msgid "&%1 %" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1306 #, fuzzy msgid "&Normal" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1307 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:152 msgid "&Underline" msgstr "&Subrayar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Underline &Words" msgstr "Subrayar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1309 #, fuzzy msgid "&Strike Through" msgstr "Tachar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1310 #, fuzzy msgid "&All Caps" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1311 #, fuzzy msgid "Small &Caps" msgstr "Todo May\303\272sculas Capitular" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Su&perscript" msgstr "Super\303\255ndice" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Su&bscript" msgstr "Sub\303\255ndice" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1314 #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1407 #, fuzzy msgid "&Outline" msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1315 #, fuzzy msgid "S&hadow" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1317 #, fuzzy msgid "&Image Effects" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1318 #, fuzzy msgid "&Tabulators..." msgstr "Plantillas..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1321 Scribus/scribus/colorm.cpp:87 #, fuzzy msgid "D&uplicate" msgstr "Duplicar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1322 #, fuzzy msgid "&Multiple Duplicate" msgstr "M\303\272ltiples Duplicados" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1324 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4473 #, fuzzy msgid "&Group" msgstr "Agrupar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1325 #, fuzzy msgid "&Ungroup" msgstr "Desagrupar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1326 msgid "Is &Locked" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1327 msgid "Si&ze is Locked" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1328 #, fuzzy msgid "&Printing Enabled" msgstr "Impresi\303\263n Abortada" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1329 #, fuzzy msgid "&Flip Horizontally" msgstr "Girar horizontalmente" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1330 #, fuzzy msgid "&Flip Vertically" msgstr "Girar Verticalmente" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Lower to &Bottom" msgstr "Arriba a Abajo" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1332 msgid "Raise to &Top" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1333 #, fuzzy msgid "&Lower" msgstr "Debajo" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1334 #, fuzzy msgid "&Raise" msgstr "Encima" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Send to S&crapbook" msgstr "Enviar al \303\201lbum de Recortes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Send to Patterns" msgstr "Enviar a Capa" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1337 #, fuzzy msgid "&Attributes..." msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1338 #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "Informaci\303\263n del documento..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1339 #, fuzzy msgid "I&mage Visible" msgstr "Imagen visible" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1340 #, fuzzy msgid "&Update Image" msgstr "Administrar Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1341 msgid "Adjust Frame to Image" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1343 #, fuzzy msgid "&Low Resolution" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1344 #, fuzzy msgid "&Normal Resolution" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1345 #, fuzzy msgid "&Full Resolution" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Is PDF &Bookmark" msgstr "Es Marcador PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Is PDF A&nnotation" msgstr "Anotaci\303\263n PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Annotation P&roperties" msgstr "Propiedades de las Anotaciones" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Field P&roperties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1350 #, fuzzy msgid "&Edit Shape..." msgstr "Editar..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1351 #, fuzzy msgid "&Attach Text to Path" msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1352 #, fuzzy msgid "&Detach Text from Path" msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1353 #, fuzzy msgid "&Combine Polygons" msgstr "Pol\303\255gono Convexo" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Split &Polygons" msgstr "Editar Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1355 #, fuzzy msgid "&Bezier Curve" msgstr "Curva B\303\251zier" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1356 #, fuzzy msgid "&Image Frame" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1357 #, fuzzy msgid "&Outlines" msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1358 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1359 #, fuzzy msgid "&Text Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1362 #, fuzzy msgid "&Frame..." msgstr "Cambiar..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1363 msgid "&Glyph..." msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Sample Text" msgstr "Texto de Muestra" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1365 msgid "Sticky Tools" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1368 #, fuzzy msgid "&Insert..." msgstr "Insertar..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Im&port..." msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1370 #, fuzzy msgid "&Delete..." msgstr "Borrar..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1371 #, fuzzy msgid "&Copy..." msgstr "Copiar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1372 #, fuzzy msgid "&Move..." msgstr "Mover..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1373 #, fuzzy msgid "&Apply Master Page..." msgstr "Aplicar Plantillas..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Convert to Master Page..." msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Manage &Guides..." msgstr "M\303\241rgenes de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Manage Page Properties..." msgstr "Propiedades..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1379 #, fuzzy msgid "&Fit to Height" msgstr "Izquierda a Derecha" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1381 msgid "&50%" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1382 msgid "&75%" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1383 msgid "&100%" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1384 msgid "&200%" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1385 msgid "&400%" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Show &Margins" msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1388 #, fuzzy msgid "Show Bleeds" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Show &Frames" msgstr "Mostrar Marcos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Show Layer Indicators" msgstr "Mostrar Capas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Show &Images" msgstr "Mostrar Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Show G&uides" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Show Text Frame Columns" msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1395 msgid "Show &Baseline Grid" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Show &Text Chain" msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Show Control Characters" msgstr "Mostrar Herramientas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Show Rulers" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1399 msgid "Rulers relative to Page" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Sn&ap to Grid" msgstr "Ajustar a la Malla" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Sna&p to Guides" msgstr "Ajustar a las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1406 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "Propiedades" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1408 #, fuzzy msgid "&Scrapbook" msgstr "\303\201lbum de recortes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1409 #, fuzzy msgid "&Layers" msgstr "Capas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1410 #, fuzzy msgid "&Arrange Pages" msgstr "Ordenar P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1412 #, fuzzy msgid "&Measurements" msgstr "Mostrar Dimensiones" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1413 msgid "Action &History" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1414 msgid "Preflight &Verifier" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1415 #, fuzzy msgid "&Align and Distribute" msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1416 Scribus/scribus/scribus.cpp:9325 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1417 #, fuzzy msgid "P&DF Tools" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Select Item" msgstr "Seleccionar Objetos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1421 msgid "Rotate Item" msgstr "Rotar Objeto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1422 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "Ampliar o Reducir la Visi\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar o Reducir la Visi\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Ampliar o Reducir la Visi\303\263n" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1425 msgid "Edit Contents of Frame" msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1426 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Insertar Texto..." #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Link Text Frames" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Unlink Text Frames" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1429 msgid "&Eye Dropper" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Copy Item Properties" msgstr "Propiedades Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1432 #, fuzzy msgid "Insert &Text Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1433 #, fuzzy msgid "Insert &Image Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Insert &Latex Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Insert T&able" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Insert &Shape" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Insert &Polygon" msgstr "Insertar Pol\303\255gonos" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1438 #, fuzzy msgid "Insert &Line" msgstr "Insertar L\303\255neas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Insert &Bezier Curve" msgstr "Curva B\303\251zier" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Insert &Freehand Line" msgstr "Insertar L\303\255neas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Insert PDF Push Button" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Insert PDF Text Field" msgstr "Insertar campos PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Insert PDF Check Box" msgstr "Insertar campos PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Insert PDF Combo Box" msgstr "Caja Combo" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1446 #, fuzzy msgid "Insert PDF List Box" msgstr "Insertar campos PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Insert Text Annotation" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Insert Link Annotation" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1452 #, fuzzy msgid "&Manage Images" msgstr "Ordenar P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1453 msgid "&Hyphenate Text" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1454 msgid "Dehyphenate Text" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1455 msgid "&Generate Table Of Contents" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1458 msgid "&Cascade" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Tile" msgstr "T\303\255tulo:" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1462 #, fuzzy msgid "&About Scribus" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1463 #, fuzzy msgid "&About Plugins" msgstr "Plano" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1464 #, fuzzy msgid "About &Qt" msgstr "Sobre Qt" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Toolti&ps" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Scribus &Manual..." msgstr "Manual de Scribus" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Scribus Homepage" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Scribus Online Documentation" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Scribus Wiki" msgstr "Manual de Scribus" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1470 msgid "Getting Started with Scribus" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Check updates" msgstr "Crear archivo PDF" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Toggle Palettes" msgstr "Ocultar Paleta P\303\241gina" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Toggle Guides" msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1476 msgid "Insert Unicode Character Begin Sequence" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Smart &Hyphen" msgstr "Separaci\303\263n Sil\303\241bica" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1485 msgid "Non Breaking Dash" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1486 msgid "Non Breaking &Space" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Page &Number" msgstr "Insertar N\303\272mero de P\303\241gina" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1488 #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "Nueva Capa" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Frame Break" msgstr "Marco" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Column Break" msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1491 #, fuzzy msgid "&Zero Width Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1492 msgid "Zero Width NB Space" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copiar" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1494 msgid "Registered Trademark" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1495 msgid "Trademark" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Solidus" msgstr "S\303\263lido" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1497 msgid "Bullet" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Middle Dot" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Em Dash" msgstr "Punteado" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1500 #, fuzzy msgid "En Dash" msgstr "Punteado" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Figure Dash" msgstr "Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Quotation Dash" msgstr "Rotaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1504 msgid "Apostrophe" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1505 msgid "Straight Double" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Single Left" msgstr "Alinear Texto Izquierda" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Single Right" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1508 msgid "Double Left" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Double Right" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1510 msgid "Single Reversed" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1511 msgid "Double Reversed" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1512 msgid "Single Left Guillemet" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1513 msgid "Single Right Guillemet" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1514 msgid "Double Left Guillemet" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1515 msgid "Double Right Guillemet" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1516 msgid "Low Single Comma" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1517 msgid "Low Double Comma" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1518 msgid "CJK Single Left" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1519 msgid "CJK Single Right" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1520 msgid "CJK Double Left" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1521 msgid "CJK Double Right" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1523 #, fuzzy msgid "En Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Em Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1527 #, fuzzy msgid "Mid Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Hair Space" msgstr "Cara" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1540 msgid "ff" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1541 msgid "fi" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1542 msgid "fl" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1543 msgid "ffi" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1544 msgid "ffl" msgstr "" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1545 #, fuzzy msgid "ft" msgstr "Izquierda" #: Scribus/scribus/actionmanager.cpp:1546 msgid "st" msgstr "" #: Scribus/scribus/undogui.cpp:138 Scribus/scribus/undogui.cpp:147 msgid "%1: %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/undogui.cpp:281 msgid "Initial State" msgstr "" #: Scribus/scribus/undogui.cpp:308 #, fuzzy msgid "Action History" msgstr "Acci\303\263n" #: Scribus/scribus/undogui.cpp:309 #, fuzzy msgid "Show selected object only" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:90 #, fuzzy msgid "Align and Distribute" msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:91 msgid "Align" msgstr "Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:92 #, fuzzy msgid "Distribute" msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Relative to:" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:96 #, fuzzy msgid "First Selected" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:97 #, fuzzy msgid "Last Selected" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:99 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:100 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:101 Scribus/scribus/undomanager.cpp:799 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:105 msgid "Align right sides of items to left side of anchor" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:107 msgid "Align left sides of items to right side of anchor" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:109 #, fuzzy msgid "Align bottoms" msgstr "Alinear Izquierda" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:111 #, fuzzy msgid "Align right sides" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:113 msgid "Align tops of items to bottom of anchor" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:115 msgid "Center on vertical axis" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:117 #, fuzzy msgid "Align left sides" msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:119 #, fuzzy msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Giro Horizontal" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:121 msgid "Align bottoms of items to top of anchor" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:123 #, fuzzy msgid "Align tops" msgstr "Alinear Izquierda" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Selected Guide:" msgstr "Seleccionar Campos" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:128 msgid "Make horizontal gaps between items equal" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:130 msgid "Make horizontal gaps between items equal to the value specified" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:133 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:135 #, fuzzy msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Distribuir equitativamente" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:137 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:139 msgid "Make vertical gaps between items equal" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:141 msgid "Make vertical gaps between items equal to the value specified" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:143 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:145 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:147 #, fuzzy msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "Distribuir equitativamente" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:149 msgid "Make horizontal gaps between items and sides of page equal" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:151 msgid "Make vertical gaps between items and the top and bottom of page equal" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:153 msgid "Make horizontal gaps between items and sides of page margins equal" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:155 msgid "" "Make vertical gaps between items and the top and bottom of page margins equal" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Distance:" msgstr "Distancias" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:158 msgid "Distribute the items with the distance specified" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:160 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:440 msgid "Y: %1%2" msgstr "" #: Scribus/scribus/aligndistribute.cpp:448 msgid "X: %1%2" msgstr "" #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Estado" #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:223 msgid "Configfile %1 not found or the file is not readable" msgstr "" #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:368 #, fuzzy msgid "No item selected!" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/latexeditor.cpp:370 #, fuzzy msgid "Insert symbol" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/loadsaveplugin.cpp:80 msgid "No File Loader Plugins Found" msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:24 Scribus/scribus/styleselect.cpp:31 #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:57 Scribus/scribus/styleselect.cpp:64 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:2268 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:2483 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:81 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:89 #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:104 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:113 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:41 Scribus/scribus/styleselect.cpp:74 #, fuzzy msgid "Displacement" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:43 Scribus/scribus/styleselect.cpp:76 #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:98 #, fuzzy msgid "Linewidth" msgstr "Ancho de L\303\255nea" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:124 msgid "X-Offset" msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:126 msgid "Y-Offset" msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:269 msgid "" "Underline Text. Hold down the button momentarily to set line width and " "displacement options." msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:270 msgid "" "Underline Words Only. Hold down the button momentarily to set line width and " "displacement options." msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:271 #, fuzzy msgid "All Caps" msgstr "Todo May\303\272sculas Capitular" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:272 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:118 msgid "Small Caps" msgstr "Todo May\303\272sculas Capitular" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:273 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:24 msgid "Subscript" msgstr "Sub\303\255ndice" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:274 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:47 msgid "Superscript" msgstr "Super\303\255ndice" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:275 msgid "" "Strike Out. Hold down the button momentarily to set line width and " "displacement options." msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:276 msgid "" "Outline. Hold down the button momentarily to change the outline stroke width." msgstr "" #: Scribus/scribus/styleselect.cpp:277 msgid "" "Shadowed Text. Hold down the button momentarily to enable the offset spacing." msgstr "" #: Scribus/scribus/shadebutton.cpp:16 msgid "Other..." msgstr "Otro..." #: Scribus/scribus/shadebutton.cpp:49 Scribus/scribus/scribus.cpp:6930 #, fuzzy msgid "&Shade:" msgstr "Intensidad:" #: Scribus/scribus/shadebutton.cpp:49 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:105 #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:421 #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:439 Scribus/scribus/scribus.cpp:6930 msgid "Shade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:560 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:562 #, fuzzy msgid "Copied Items" msgstr "Rotar Objeto" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:668 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:698 msgid "Choose a Scrapbook Directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:737 msgid "Choose a scrapbook file to import" msgstr "" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:739 #, fuzzy msgid "Scrapbook (*.scs *.SCS)" msgstr "\303\201lbum de recortes" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:833 #, fuzzy msgid "Paste to Page" msgstr "P\303\241gina Derecha" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:837 #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:822 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:839 #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:163 Scribus/scribus/undomanager.cpp:821 #: Scribus/scribus/chartableview.cpp:22 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:844 #, fuzzy msgid "Copy To:" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:845 #, fuzzy msgid "Move To:" msgstr "Mover..." #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:889 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:895 #, fuzzy msgid "Delete Contents" msgstr "Borrar Nodo" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:914 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1257 msgid "New Entry" msgstr "Nueva Entrada" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete all entries?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1113 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1120 msgid "" "Name \"%1\" is not unique.\n" "Please choose another." msgstr "" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1244 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1252 #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1344 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1444 Scribus/scribus/prefs.cpp:135 msgid "Scrapbook" msgstr "\303\201lbum de recortes" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Create a new scrapbook page" msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1446 #, fuzzy msgid "Load an existing scrapbook" msgstr "Ocultar \303\201lbum de recortes" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Save the selected scrapbook" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Import an scrapbook file from Scribus <=1.3.2" msgstr "Importar Datos desde:" #: Scribus/scribus/scrapbookpalette.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Close the selected scrapbook" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/prefs.cpp:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: Scribus/scribus/prefs.cpp:132 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de Teclado..." #: Scribus/scribus/prefs.cpp:141 msgid "External Tools" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefs.cpp:144 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefs.cpp:148 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Plano" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:63 Scribus/scribus/fontprefs.cpp:66 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:65 #, fuzzy msgid "Use Font" msgstr "Usar Iconos" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:67 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Archivo" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:69 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:71 #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "Validar" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:73 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:24 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:75 Scribus/scribus/annot.cpp:959 msgid "Format" msgstr "Formato" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:77 #, fuzzy msgid "Embed in PostScript" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:79 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Sub\303\255ndice" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:81 msgid "Access" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:83 msgid "Used in Doc" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:85 #, fuzzy msgid "Path to Font File" msgstr "Ruta al Archivo de Fuentes" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:164 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Use" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:165 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/fontlistmodel.cpp:190 msgid "Click to change the value" msgstr "" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:196 Scribus/scribus/picsearch.cpp:108 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:124 msgid "Size:" msgstr "Tama\303\261o:" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:197 Scribus/scribus/picsearch.cpp:109 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:203 Scribus/scribus/picsearch.cpp:115 #, fuzzy msgid "Colorspace:" msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:223 msgid "Title:" msgstr "T\303\255tulo:" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:226 msgid "No Title" msgstr "Sin T\303\255tulo" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:228 Scribus/scribus/loremipsum.cpp:196 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:233 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oldscribusformat/oldscribusformat.cpp:59 #, fuzzy msgid "Scribus Document" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Mostrar Previsualizaci\303\263n de P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:293 Scribus/scribus/customfdialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "&Compress File" msgstr "Comprimir Archivo" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "&Include Fonts" msgstr "Incluir Marcadores" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Include Color Profiles" msgstr "Imprimir en Archivo:" #: Scribus/scribus/customfdialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/scgtplugin.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/scgtplugin.cpp:128 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Adjuntar" #: Scribus/scribus/scgtplugin.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show options" msgstr "Mostrar Objetos" #: Scribus/scribus/urllauncher.cpp:64 #: Scribus/scribus/tabexternaltoolswidget.cpp:130 msgid "Locate your web browser" msgstr "" #: Scribus/scribus/urllauncher.cpp:77 msgid "External Web Browser Failed to Start" msgstr "" #: Scribus/scribus/urllauncher.cpp:77 msgid "" "Scribus was not able to start the external web browser application %1. " "Please check the setting in Preferences.\n" "Would you like to start the system's default browser instead?" msgstr "" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:37 #, fuzzy msgid "Import Master Page" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:37 Scribus/scribus/scribus.cpp:3642 #, fuzzy msgid "Import Page(s)" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:48 #, fuzzy msgid "&From Document:" msgstr "Sin Documento" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:52 #, fuzzy msgid "Chan&ge..." msgstr "Cambiar..." #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Import Page(s):" msgstr "Importar Datos desde:" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Import Master Page" msgstr "Importar Datos desde:" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:70 msgid "" "Insert a comma separated list of tokens import where a token can be * for " "all the pages, 1-5 for a range of pages or a single page number." msgstr "" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:75 msgid " from 0" msgstr "" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Create Page(s)" msgstr "Borrar P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:82 Scribus/scribus/movepage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Before Page" msgstr "antes de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:83 Scribus/scribus/movepage.cpp:69 #, fuzzy msgid "After Page" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:84 Scribus/scribus/movepage.cpp:70 #, fuzzy msgid "At End" msgstr "Al Final" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:101 Scribus/scribus/stylemanager.cpp:124 #: Scribus/scribus/colorm.cpp:79 Scribus/scribus/scribus.cpp:600 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3648 Scribus/scribus/scribus.cpp:9300 #, fuzzy msgid "&Import" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:135 #, fuzzy msgid "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;All Files (*)" msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/mergedoc.cpp:171 Scribus/scribus/mergedoc.cpp:190 msgid " from %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/bookmarkpalette.cpp:51 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Scribus/scribus/editor.cpp:30 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editar" #: Scribus/scribus/editor.cpp:37 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: Scribus/scribus/editor.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Save and Exit" msgstr "Guardar y Salir" #: Scribus/scribus/editor.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Exit without Saving" msgstr "Salir sin Guardar" #: Scribus/scribus/editor.cpp:48 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: Scribus/scribus/editor.cpp:53 msgid "Ctrl+X" msgstr "" #: Scribus/scribus/editor.cpp:56 msgid "Ctrl+C" msgstr "" #: Scribus/scribus/editor.cpp:59 msgid "Ctrl-V" msgstr "" #: Scribus/scribus/editor.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Get Field Names" msgstr "Conseguir Nombre de los Campos" #: Scribus/scribus/editor.cpp:111 Scribus/scribus/editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "JavaScripts (*.js);;All Files (*)" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:130 #, fuzzy msgid "Saving PDF" msgstr "Guardar como PDF..." #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:134 #, fuzzy msgid "Exporting Master Page:" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:134 Scribus/scribus/pslib.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Exporting Page:" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:134 #, fuzzy msgid "Exporting Items on Current Page:" msgstr "Imprimir el intervalo" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:2435 Scribus/scribus/annot.cpp:627 msgid "Page:" msgstr "P\303\241gina:" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Fecha" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:6955 Scribus/scribus/pslib.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Failed to load an image : %1" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:6960 #, fuzzy msgid "Failed to write an image : %1" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:6965 Scribus/scribus/pslib.cpp:1638 #, fuzzy msgid "Failed to load an image mask : %1" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/pdflib_core.cpp:6970 Scribus/scribus/pslib.cpp:1643 msgid "Insufficient memory for processing an image" msgstr "" #: Scribus/scribus/main_nix.cpp:118 Scribus/scribus/main_win32.cpp:234 #: Scribus/scribus/main_win32.cpp:259 #, fuzzy msgid "Scribus Crash" msgstr "Manual de Scribus" #: Scribus/scribus/main_nix.cpp:120 msgid "Scribus crashes due to Signal #%1" msgstr "" #: Scribus/scribus/main_nix.cpp:127 Scribus/scribus/scinputdialog.cpp:82 #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:232 Scribus/scribus/main_win32.cpp:243 #: Scribus/scribus/main_win32.cpp:261 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "Aceptar" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:101 msgid "Apply all changes and exit edit mode" msgstr "" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:103 #, fuzzy msgid "Edit styles" msgstr "Editar Estilos" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:105 #, fuzzy msgid "Name of the selected style" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:106 #, fuzzy msgid "Reset all changes" msgstr "Exportar Rango" # New in Version 0.8 #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:107 #, fuzzy msgid "Apply all changes" msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:108 #, fuzzy msgid "Create a new style" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:109 #, fuzzy msgid "Import styles from another document" msgstr "Aqu\303\255 puedes ver todas las P\303\241ginas del documento." #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:110 #, fuzzy msgid "Clone selected style" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:111 #, fuzzy msgid "Delete selected styles" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:118 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "Resetear" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:119 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:222 #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Aplicar" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Done" msgstr "Cerrar" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Clone" msgstr "Cerrar" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:156 Scribus/scribus/stylemanager.cpp:618 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:139 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:157 Scribus/scribus/colorm.cpp:435 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:159 Scribus/scribus/ui/edittoolbar.cpp:29 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:160 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Cerrar" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:161 #, fuzzy msgid "Send to Scrapbook" msgstr "Enviar al \303\201lbum de Recortes" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:295 #, fuzzy msgid "documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;All Files (*)" msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:592 Scribus/scribus/stylemanager.cpp:605 #, fuzzy msgid "New %1" msgstr "Nuevo" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:933 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Atajos de Teclado..." #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:997 #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:523 #, fuzzy msgid "This key sequence is already in use" msgstr "\303\211sta Combinaci\303\263n de Teclas ya est\303\241 en uso" #: Scribus/scribus/stylemanager.cpp:1085 #, fuzzy msgid "More than one style selected" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/collect4output.cpp:69 #, fuzzy msgid "Collecting..." msgstr "Cargando..." #: Scribus/scribus/collect4output.cpp:74 msgid "" "Cannot collect all files for output for file:\n" "%1" msgstr "" #: Scribus/scribus/collect4output.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "Cannot collect the file: \n" "%1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:245 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:401 #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:362 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:258 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:406 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Archivo " #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:263 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:407 msgid "Original PPI: " msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:268 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:408 #, fuzzy msgid "Actual PPI: " msgstr "Tama\303\261o Original" #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:273 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:409 #, fuzzy msgid "Colorspace: " msgstr "Color:" #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:284 #: Scribus/scribus/pageitem_imageframe.cpp:420 #, fuzzy msgid "No Image Loaded" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/scinputdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Input Dialog" msgstr "Perfil Entrada:" #: Scribus/scribus/scinputdialog.cpp:81 msgid "InputDialog" msgstr "" #: Scribus/scribus/scinputdialog.cpp:84 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:225 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Cancelar" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:118 Scribus/scribus/loremipsum.cpp:229 msgid "Lorem Ipsum" msgstr "" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:131 #, fuzzy msgid "Select Lorem Ipsum" msgstr "Seleccionar Objetos" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:198 msgid "Get More:" msgstr "" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:200 #, fuzzy msgid "XML File:" msgstr "Archivo:" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:230 #, fuzzy msgid "Paragraphs:" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:232 #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:283 msgid "Alt+O" msgstr "" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:234 #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:285 msgid "Alt+C" msgstr "" #: Scribus/scribus/loremipsum.cpp:235 #, fuzzy msgid "Standard Lorem Ipsum" msgstr "Seleccionar Objetos" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:141 Scribus/scribus/cpalette.cpp:959 msgid "Display only used Colors" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:319 Scribus/scribus/cpalette.cpp:432 #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:938 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:907 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:908 msgid "X:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:910 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:316 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:788 msgid "Y:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:912 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "Escala:" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:913 #, fuzzy msgid "X-Scale:" msgstr "Tipo de Escala:" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:915 #, fuzzy msgid "Y-Scale:" msgstr "Tipo de Escala:" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:917 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Rotaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:918 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "\303\201ngulo:" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:922 Scribus/scribus/measurements.cpp:129 msgid "X1:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:923 Scribus/scribus/measurements.cpp:130 msgid "Y1:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:924 Scribus/scribus/measurements.cpp:131 msgid "X2:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:925 Scribus/scribus/measurements.cpp:132 msgid "Y2:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:926 #, fuzzy msgid "Move Vector" msgstr "Mover Aqu\303\255" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:931 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Escala Horizontal" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:932 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Escala Vertical" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:933 msgid "Diagonal Gradient" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:934 msgid "Cross Diagonal Gradient" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:935 msgid "Radial Gradient" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:936 msgid "Free linear Gradient" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:937 msgid "Free radial Gradient" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:940 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:651 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4490 #, fuzzy msgid "Transparency Settings" msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:961 #, fuzzy msgid "Edit Line Color Properties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:962 #, fuzzy msgid "Edit Fill Color Properties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:963 Scribus/scribus/tabtools.cpp:554 #, fuzzy msgid "Saturation of color" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:964 msgid "Normal or gradient fill method" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:965 msgid "Set the transparency for the color selected" msgstr "" #: Scribus/scribus/cpalette.cpp:966 msgid "" "Move the start of the gradient vector with the left mouse button pressed and " "move the end of the gradient vector with the right mouse button pressed" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:154 #, fuzzy msgid "Select a Key set file to read" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:154 #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:162 #, fuzzy msgid "Key Set XML Files (*.xml)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:162 #, fuzzy msgid "Select a Key set file to save to" msgstr "Selecciona una Tecla para esta Acci\303\263n" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:233 #, fuzzy msgid "Export Keyboard Shortcuts to File" msgstr "Atajos de Teclado..." #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:233 msgid "Enter the name of the shortcut set:" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:493 #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:551 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:69 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:116 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:493 #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:551 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:69 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:116 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:493 #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:551 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:69 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:116 msgid "Shift" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:493 #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:551 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:69 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:116 msgid "Meta" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:501 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:77 msgid "Meta+" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:505 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:81 msgid "Shift+" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:509 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:85 msgid "Alt+" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabkeyboardshortcutswidget.cpp:513 #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:89 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: Scribus/scribus/gradienteditor.cpp:324 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/gradienteditor.cpp:333 msgid "Add, change or remove color stops here" msgstr "" #: Scribus/scribus/gtdialogs.cpp:50 Scribus/scribus/gtdialogs.cpp:58 #: Scribus/scribus/gtdialogs.cpp:67 Scribus/scribus/gtfiledialog.cpp:21 msgid "Choose the importer to use" msgstr "" #: Scribus/scribus/gtdialogs.cpp:79 msgid "Remember association" msgstr "" #: Scribus/scribus/gtdialogs.cpp:81 msgid "" "Remember the file extension - importer association and do not ask again to " "select an importer for files of this type." msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:780 #, fuzzy msgid "Add vertical guide" msgstr "Espaciado vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:781 #, fuzzy msgid "Add horizontal guide" msgstr "Giro Horizontal" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:782 #, fuzzy msgid "Remove vertical guide" msgstr "Espaciado vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:783 #, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" msgstr "Giro Horizontal" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:784 #, fuzzy msgid "Remove vertical auto guide" msgstr "Espaciado vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:785 #, fuzzy msgid "Remove horizontal auto guide" msgstr "Giro Horizontal" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:786 #, fuzzy msgid "Move vertical guide" msgstr "Espaciado vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:787 #, fuzzy msgid "Move horizontal guide" msgstr "Giro Horizontal" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:788 #, fuzzy msgid "Lock guides" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:789 #, fuzzy msgid "Unlock guides" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:790 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mover..." #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:791 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Resetear" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:792 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Rotar Objeto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:793 msgid "" "X1: %1, Y1: %2, %3\n" "X2: %4, Y2: %5, %6" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:794 msgid "" "W1: %1, H1: %2\n" "W2: %3, H2: %4" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:795 #, fuzzy msgid "Change Image Offset" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:796 #, fuzzy msgid "Change Image Scale" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:797 msgid "" "X1: %1, Y1: %2\n" "X2: %4, Y2: %5" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:798 msgid "" "X: %1, Y: %2\n" "X: %4, Y: %5" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:800 msgid "Group" msgstr "Agrupar" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:801 #, fuzzy msgid "Selection/Group" msgstr "Seleccionar Fuente" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:802 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:803 msgid "" "X: %1, Y: %2\n" "W: %3, H: %4" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:804 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:805 msgid "Items involved" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:807 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:808 msgid "Color1: %1, Color2: %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:809 msgid "Set fill color shade" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:810 #, fuzzy msgid "Set line color" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:811 #, fuzzy msgid "Set line color shade" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:812 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Girar horizontalmente" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:813 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Girar Verticalmente" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:814 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:815 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lock size" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:817 #, fuzzy msgid "Unlock size" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:818 msgid "Enable Item Printing" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:819 msgid "Disable Item Printing" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:820 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:823 msgid "" "From %1\n" "to %2" msgstr "" # New in Version 0.8 #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:824 #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Apply Master Page" msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:825 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:826 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:827 msgid "Set fill color transparency" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:828 msgid "Set line color transparency" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:829 #, fuzzy msgid "Set line style" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:830 #, fuzzy msgid "Set the style of line end" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:831 #, fuzzy msgid "Set the style of line join" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:832 #, fuzzy msgid "Set line width" msgstr "Ancho L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:833 #, fuzzy msgid "No style" msgstr "Sin Estilo" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:834 msgid "Set custom line style" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:835 msgid "Do not use custom line style" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:836 msgid "Set start arrow" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:837 msgid "Set end arrow" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:838 msgid "Set start and end arrows" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:839 #, fuzzy msgid "Create table" msgstr "Crear Cadenas de Texto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:840 msgid "Rows: %1, Cols: %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:841 #, fuzzy msgid "Set font" msgstr "Seleccionar Fuente" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:842 #, fuzzy msgid "Set font size" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:843 #, fuzzy msgid "Set font width" msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:844 #, fuzzy msgid "Set font height" msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:845 #, fuzzy msgid "Set font fill color" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:846 #, fuzzy msgid "Set font stroke color" msgstr "Mostrar Colores" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:847 msgid "Set font fill color shade" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:848 #, fuzzy msgid "Set font stroke color shade" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:849 #, fuzzy msgid "Set kerning" msgstr "Alerta" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:850 #, fuzzy msgid "Set line spacing" msgstr "Espacio entre L\303\255neas" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:851 #, fuzzy msgid "Set paragraph style" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:852 #, fuzzy msgid "Set language" msgstr "Intervalo:" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:853 #, fuzzy msgid "Align text" msgstr "Alinear Izquierda" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:854 #, fuzzy msgid "Set font effect" msgstr "Sin Efecto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:855 #, fuzzy msgid "Image frame" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:856 #, fuzzy msgid "Text frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:857 #, fuzzy msgid "Latex frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:858 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:248 #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:374 msgid "Polygon" msgstr "Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:859 #, fuzzy msgid "Bezier curve" msgstr "Curva B\303\251zier" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:860 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:249 #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:378 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:861 Scribus/scribus/commonstrings.cpp:250 #, fuzzy msgid "Text on a Path" msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:862 #, fuzzy msgid "Convert to" msgstr "Convertir a" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:863 #, fuzzy msgid "Import SVG image" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:864 #, fuzzy msgid "Import EPS image" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:865 #, fuzzy msgid "Import OpenOffice.org Draw image" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:866 #, fuzzy msgid "Import AI drawing" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:867 #, fuzzy msgid "Import XFig drawing" msgstr "Impresi\303\263n Abortada" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:868 msgid "Scratch space" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:870 #, fuzzy msgid "Text flows around the frame" msgstr "Texto flota alrededor de la Caja" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:871 msgid "Text flows around bounding box" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:872 #, fuzzy msgid "Text flows around contour line" msgstr "Texto flota alrededor de la Caja" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:873 #, fuzzy msgid "Text flows around image clipping path" msgstr "Texto flota alrededor de la Caja" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:874 msgid "No text flow" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:875 #, fuzzy msgid "No object frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:876 msgid "No bounding box" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:877 #, fuzzy msgid "No contour line" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:878 #, fuzzy msgid "Page %1" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:879 #, fuzzy msgid "Set image scaling" msgstr "Escala Vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:880 #, fuzzy msgid "Frame size" msgstr "Marco" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:881 #, fuzzy msgid "Free scaling" msgstr "Escalar Libremente" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:882 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener el Aspecto Actual" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:883 #, fuzzy msgid "Break aspect ratio" msgstr "Mantener el Aspecto Actual" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:884 Scribus/scribus/undomanager.cpp:908 #, fuzzy msgid "Edit contour line" msgstr "Editar Color" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:885 #, fuzzy msgid "Edit shape" msgstr "Editar..." #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:886 #, fuzzy msgid "Reset contour line" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:887 #, fuzzy msgid "Add page" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:888 #, fuzzy msgid "Add pages" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:889 #, fuzzy msgid "Delete page" msgstr "Borrar p\303\241gina" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:890 #, fuzzy msgid "Delete pages" msgstr "Borrar P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:891 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "A\303\261adir nueva Capa" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:892 Scribus/scribus/layers.cpp:540 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Borrar Capa" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:893 #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr "Subir Capa" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:894 Scribus/scribus/layers.cpp:541 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "Subir Capa" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:895 Scribus/scribus/layers.cpp:542 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "Bajar Capa" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:896 #, fuzzy msgid "Send to layer" msgstr "Enviar a Capa" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:897 msgid "Enable printing of layer" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:898 msgid "Disable printing of layer" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:899 msgid "Change name of the layer" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:900 #, fuzzy msgid "Get image" msgstr "Insertar Texto..." #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:901 #, fuzzy msgid "Change formula" msgstr "Formato del papel" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:902 #, fuzzy msgid "Multiple duplicate" msgstr "M\303\272ltiples Duplicados" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:903 #, fuzzy msgid "Apply text style" msgstr "Aplicar Plantilla" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Undo: %1" msgstr "Deshacer" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:906 #, fuzzy msgid "&Redo: %1" msgstr "Preparado" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:909 #, fuzzy msgid "Reset control point" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:910 #, fuzzy msgid "Reset control points" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:911 #, fuzzy msgid "Apply image effects" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:912 #, fuzzy msgid "Insert frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:913 msgid "Adjust frame to the image size" msgstr "" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:914 #, fuzzy msgid "Remove all guides" msgstr "Espaciado vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:915 #, fuzzy msgid "Remove page guides" msgstr "Espaciado vertical" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:916 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:917 #, fuzzy msgid "Copy page" msgstr "Copiar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/undomanager.cpp:918 #, fuzzy msgid "Convert to outlines" msgstr "Convertir a" #: Scribus/scribus/gtfiledialog.cpp:25 msgid "Import text without any formatting" msgstr "" #: Scribus/scribus/smfontcomboh.cpp:15 #, fuzzy msgid "Use Parent Font" msgstr "Usar Iconos" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:40 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Fuente Ausente" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:146 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:23 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:6900 msgid "Size" msgstr "Tama\303\261o" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:151 Scribus/scribus/annot.cpp:198 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4515 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:153 Scribus/scribus/measurements.cpp:136 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:161 msgid "Height:" msgstr "Alto:" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:163 Scribus/scribus/measurements.cpp:135 msgid "Angle:" msgstr "\303\201ngulo:" #: Scribus/scribus/oneclick.cpp:193 msgid "Remember Values" msgstr "" #: Scribus/scribus/dcolor.cpp:28 msgid "Delete Color" msgstr "Borrar Color" #: Scribus/scribus/dcolor.cpp:36 #, fuzzy msgid "Delete Color:" msgstr "Borrar Color" #: Scribus/scribus/dcolor.cpp:45 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Reemplazar Con:" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:210 #, fuzzy msgid "Guide Manager" msgstr "Imprimir el intervalo" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "\303\201ngulo:" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Column/Row" msgstr "Columnas:" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Misc" msgstr "Visible" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:214 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:222 #, fuzzy msgid "Horizontals" msgstr "Horizontal" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:215 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:223 #, fuzzy msgid "Verticals" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:216 Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "A\303\261adir..." #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:217 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:218 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "A\303\261adir..." #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:219 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Lock Guides" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" # New in Version 0.8 #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:221 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:236 #, fuzzy msgid "Appl&y to All Pages" msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Number:" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:225 #, fuzzy msgid "Nu&mber:" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:226 msgid "U&se Gap:" msgstr "" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:227 msgid "Use &Gap:" msgstr "" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:228 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:229 #, fuzzy msgid "Refer To" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:230 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:233 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:848 Scribus/scribus/scribus.cpp:9323 #, fuzzy msgid "&Page" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:231 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:234 #, fuzzy msgid "M&argins" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:232 Scribus/scribus/guidemanager.cpp:235 #, fuzzy msgid "S&election" msgstr "Selecciona" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:237 #, fuzzy msgid "Delete Guides from Current &Page" msgstr "Cierra el Documento Actual" #: Scribus/scribus/guidemanager.cpp:238 msgid "Delete Guides from &All Pages" msgstr "" #: Scribus/scribus/serializer.cpp:299 Scribus/scribus/serializer.cpp:327 #: Scribus/scribus/serializer.cpp:349 #, fuzzy msgid "Copy of %1 (%2)" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:238 msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:240 msgid "Yes" msgstr "S\303\255" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:241 msgid "No" msgstr "No" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:242 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "S\303\255" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:243 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:245 #: Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3323 msgid "Text Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image Frame" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:251 #, fuzzy msgid "LaTeX Frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:252 #, fuzzy msgid "Multiple" msgstr "Multil\303\255nea" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:253 #, fuzzy msgid "PDF Push Button" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:254 #, fuzzy msgid "PDF Text Field" msgstr "Campo Texto" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:255 #, fuzzy msgid "PDF Check Box" msgstr "Caja Selecci\303\263n" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:256 #, fuzzy msgid "PDF Combo Box" msgstr "Caja Combo" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:257 #, fuzzy msgid "PDF List Box" msgstr "Caja Lista" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:258 #, fuzzy msgid "PDF Text Annotation" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:259 #, fuzzy msgid "PDF Link Annotation" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:263 Scribus/scribus/annot.cpp:729 #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:506 Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1004 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4594 Scribus/scribus/tabtools.cpp:704 msgid "Custom" msgstr "Propio" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:270 #, fuzzy msgid "Double Sided" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:271 #, fuzzy msgid "3-Fold" msgstr "Negrita" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:272 #, fuzzy msgid "4-Fold" msgstr "Negrita" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:279 msgid "Left Page" msgstr "P\303\241gina Izquierda" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:280 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:281 #, fuzzy msgid "Middle Left" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:282 #, fuzzy msgid "Middle Right" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:283 msgid "Right Page" msgstr "P\303\241gina Derecha" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:288 #, fuzzy msgid "Normal Left" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:290 #, fuzzy msgid "Normal Middle" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:292 #, fuzzy msgid "Normal Right" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:300 msgid "Monday" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:301 msgid "Tuesday" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:302 msgid "Wednesday" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:303 msgid "Thursday" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:304 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:305 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:306 msgid "Sunday" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:307 msgid "January" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:308 msgid "February" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:309 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Buscar" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:310 #, fuzzy msgid "April" msgstr "Aplicar" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:311 msgid "May" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:312 msgid "June" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:313 msgid "July" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:314 #, fuzzy msgid "August" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:315 #, fuzzy msgid "September" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:316 #, fuzzy msgid "October" msgstr "Otro" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:317 #, fuzzy msgid "November" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:318 #, fuzzy msgid "December" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:320 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:115 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:410 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:992 msgid "RGB" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:321 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:114 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:742 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:761 #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:980 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:987 msgid "CMYK" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:326 #, fuzzy msgid "Normal Vision" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:327 msgid "Protanopia (Red)" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:328 msgid "Deuteranopia (Green)" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:329 msgid "Tritanopia (Blue)" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:330 #, fuzzy msgid "Full Color Blindness" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:332 #, fuzzy msgid "Custom: " msgstr "Propio" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:335 #, fuzzy msgid "Left Protruding" msgstr "Punto Izquierdo" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:336 #, fuzzy msgid "Right Protruding" msgstr "Derecha a Izquierda" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:337 #, fuzzy msgid "Left Hanging Punctuation" msgstr "Sangr\303\255a" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:338 msgid "Right Hanging Punctuation" msgstr "" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:339 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4525 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Unidad por Defecto" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:342 #, fuzzy msgid "Min. Word Tracking" msgstr "Interletrado Manual" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:343 #, fuzzy msgid "Max. Word Tracking" msgstr "Interletrado Manual" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:346 #, fuzzy msgid "Min. Glyph Extension" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:347 #, fuzzy msgid "Max. Glyph Extension" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:357 #, fuzzy msgid "PostScript Level 1" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:359 #, fuzzy msgid "PostScript Level 2" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:361 #, fuzzy msgid "PostScript Level 3" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/commonstrings.cpp:363 #, fuzzy msgid "Windows GDI" msgstr "Estilo-Windows" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:36 #, fuzzy msgid "Common Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:42 #, fuzzy msgid "Placing in Documents" msgstr "Documentos Recientes:" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:48 #, fuzzy msgid "In the Background" msgstr "En el Fondo" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:51 #, fuzzy msgid "In the Foreground" msgstr "En el Frente" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:56 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Escalando" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:61 #, fuzzy msgid "Snap Distance:" msgstr "Distancias" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:69 #, fuzzy msgid "Grab Radius:" msgstr "Radio de Agarre" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:82 msgid "Show Guides" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:100 msgid "Show Margins" msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:118 #, fuzzy msgid "Show Page Grid" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:125 #, fuzzy msgid "Major Grid" msgstr "Color de la Malla Principal:" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:141 Scribus/scribus/tabguides.cpp:163 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado de L\303\255nea" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:147 #, fuzzy msgid "Minor Grid" msgstr "Color de la Malla Secundaria:" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:174 msgid "Show Baseline Grid" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:193 #, fuzzy msgid "Baseline Settings" msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:200 #, fuzzy msgid "Baseline &Grid:" msgstr "Ocultar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:205 msgid "Baseline &Offset:" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:219 msgid "Guides are not visible through objects on the page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:220 msgid "Guides are visible above all objects on the page" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:221 msgid "Distance between the minor grid lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:222 msgid "Distance between the major grid lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:223 msgid "Distance within which an object will snap to your placed guides" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:224 msgid "" "Radius of the area where Scribus will allow you to grab an objects handles" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:225 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:226 msgid "Color of the major grid lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:227 msgid "Color of the guide lines you insert" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:228 msgid "Color for the margin lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:229 #, fuzzy msgid "Color for the baseline grid" msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:230 msgid "Turns the basegrid on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:231 msgid "Distance between the lines of the baseline grid" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:232 msgid "Distance from the top of the page for the first baseline" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:233 msgid "Turns the gridlines on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:234 msgid "Turns the guides on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:235 msgid "Turns the margins on or off" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:271 msgid "px" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabguides.cpp:273 msgid " px" msgstr "" #: Scribus/scribus/insertaframe.cpp:115 msgid "" "Insert a text frame
A text frame allows you to enter any text in " "a defined position with the formatting you choose. You may select a text " "file on the Options tab if you want to immediately import a document into " "the frame. Scribus supports a wide variety of importable format from plain " "text to OpenOffice.org.
Your text may be edited and formatted on the " "page directly or in the simple Story Editor." msgstr "" #: Scribus/scribus/insertaframe.cpp:119 msgid "" "Insert an image frame
An image frame allows you to place an image " "onto your page. Various image effects may be applied or combined including " "transparencies, brightness, posterisation that allow retouching or the " "creation of interesting visual results. Image scaling and shaping is " "performed with the Properties Palette." msgstr "" #: Scribus/scribus/scimgdataloader_tiff.cpp:924 msgid "%1 may be corrupted : missing resolution tags" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribuswin.cpp:109 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Documento " #: Scribus/scribus/scribuswin.cpp:111 #, fuzzy msgid "has been changed since the last save." msgstr "" "El documento se ha modificado desde la \303\272ltima vez que lo guard\303" "\263." #: Scribus/scribus/missing.cpp:309 msgid "Missing Font" msgstr "Fuente Ausente" #: Scribus/scribus/missing.cpp:317 msgid "The Font %1 is not installed." msgstr "La fuente %1 no est\303\241 instalada." #: Scribus/scribus/missing.cpp:322 msgid "Use" msgstr "Use" #: Scribus/scribus/missing.cpp:336 msgid "instead" msgstr "en lugar de" #: Scribus/scribus/hyask.cpp:48 Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:52 msgid "Possible Hyphenation" msgstr "" #: Scribus/scribus/hyask.cpp:68 msgid "Accept" msgstr "" #: Scribus/scribus/hyask.cpp:77 msgid "" "Add to the\n" "Exception List" msgstr "" #: Scribus/scribus/hyask.cpp:89 msgid "Skip" msgstr "" #: Scribus/scribus/hyask.cpp:97 msgid "" "Add to the\n" "Ignore List" msgstr "" #: Scribus/scribus/smreplacedia.cpp:65 Scribus/scribus/annot.cpp:322 #: Scribus/scribus/annot.cpp:340 Scribus/scribus/annot.cpp:358 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:264 msgid "Remove" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/smreplacedia.cpp:66 #, fuzzy msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar Con:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:36 #, fuzzy msgid "Preset Layouts:" msgstr "Disposici\303\263n:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:49 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4519 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Inferior:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Superior:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:53 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:208 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4521 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "Derecha:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:55 Scribus/scribus/marginwidget.cpp:207 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4520 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "Izquierda:" # New in Version 0.8 #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:77 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:123 #, fuzzy msgid "Apply settings to:" msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:80 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:126 #, fuzzy msgid "All Document Pages" msgstr "P\303\241ginas Documento:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:84 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:130 #, fuzzy msgid "All Master Pages" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:88 msgid "Apply the margin changes to all existing pages in the document" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:89 msgid "Apply the margin changes to all existing master pages in the document" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Printer Margins..." msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:102 msgid "" "Import the margins for the selected page size from the available printers." msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:106 Scribus/scribus/margindialog.cpp:109 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:258 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:140 msgid "Margin Guides" msgstr "M\303\241rgenes de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:149 Scribus/scribus/printdialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "Bleeds" msgstr "Ocultar" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:153 msgid "Distance between the top margin guide and the edge of the page" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:154 msgid "Distance between the bottom margin guide and the edge of the page" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:155 msgid "" "Distance between the left margin guide and the edge of the page. If a double-" "sided, 3 or 4-fold layout is selected, this margin space can be used to " "achieve the correct margins for binding" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:156 msgid "" "Distance between the right margin guide and the edge of the page. If a " "double-sided, 3 or 4-fold layout is selected, this margin space can be used " "to achieve the correct margins for binding" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Inside:" msgstr "Interior:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:208 #, fuzzy msgid "O&utside:" msgstr "Exterior:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:483 #, fuzzy msgid "Gutenberg" msgstr "General" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:484 #, fuzzy msgid "Magazine" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:485 msgid "Fibonacci" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:486 msgid "Golden Mean" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:487 msgid "Nine Parts" msgstr "" #: Scribus/scribus/marginwidget.cpp:490 msgid "" "You can select a predefined page layout here. 'None' leave margins as is, " "Gutenberg sets margins classically. 'Magazine' sets all margins for same " "value. Leading is Left/Inside value." msgstr "" #: Scribus/scribus/pslib.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write data for an image" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/pslib.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Exporting PostScript File" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/pslib.cpp:1689 #, fuzzy msgid "Printing File" msgstr "Impresi\303\263n Abortada" #: Scribus/scribus/pslib.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Processing Master Page:" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/page.cpp:89 #, fuzzy msgid "Master Page " msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:53 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:150 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Remove Unused" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:102 #, fuzzy msgid "Color Sets" msgstr "Colores" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:108 #, fuzzy msgid "Current Color Set:" msgstr "Color de texto:" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Save Color Set" msgstr "Medici\303\263n de Color Relativa" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:158 msgid "Choose a color set to load" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:159 #, fuzzy msgid "Save the current color set" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:164 msgid "Remove unused colors from current document's color set" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:166 msgid "Import colors to the current set from an existing document" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:167 #, fuzzy msgid "Create a new color within the current set" msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:168 msgid "Edit the currently selected color" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:169 msgid "Make a copy of the currently selected color" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:170 msgid "Delete the currently selected color" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:171 msgid "Make the current colorset the default color set" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:172 msgid "" "If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning " "the the color maybe outside of the color gamut of the current printer " "profile selected.What this means is the color may not print exactly as " "indicated on screen. Spot colors are indicated by a red circle. Registration " "colors will have a registration mark next to the color. More hints about " "gamut warnings are in the online help under Color Management." msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:189 msgid "Choose a Name" msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:435 #, fuzzy msgid "Documents (%1);;Other Files (%2);;All Files (*)" msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:552 msgid "" "The file %1 does not contain colors which can be imported.\n" "If the file was a PostScript-based, try to import it with File -> " "Import. \n" "Not all files have DSC conformant comments where the color descriptions are " "located.\n" " This prevents importing colors from some files.\n" "See the Edit Colors section of the documentation for more details." msgstr "" #: Scribus/scribus/colorm.cpp:584 #, fuzzy msgid "Copy of %1" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/colorm.cpp:595 msgid "New Color" msgstr "Nuevo Color" #: Scribus/scribus/annot.cpp:61 msgid "Field Properties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:92 Scribus/scribus/annot.cpp:534 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4530 #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:89 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:96 msgid "Button" msgstr "Bot\303\263n" #: Scribus/scribus/annot.cpp:96 msgid "Text Field" msgstr "Campo Texto" #: Scribus/scribus/annot.cpp:96 msgid "Check Box" msgstr "Caja Selecci\303\263n" #: Scribus/scribus/annot.cpp:96 msgid "Combo Box" msgstr "Caja Combo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:96 msgid "List Box" msgstr "Caja Lista" #: Scribus/scribus/annot.cpp:134 #, fuzzy msgid "Tooltip:" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/annot.cpp:152 #, fuzzy msgid "Font for use with PDF 1.3:" msgstr "Fuente a usar para PDF-1.3:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:176 msgid "Border" msgstr "Borde" #: Scribus/scribus/annot.cpp:202 msgid "Thin" msgstr "Adelgazar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:202 msgid "Wide" msgstr "Agrandar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:210 Scribus/scribus/fontcombo.cpp:149 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Estilo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:214 msgid "Solid" msgstr "S\303\263lido" #: Scribus/scribus/annot.cpp:214 msgid "Dashed" msgstr "Punteado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:214 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:70 msgid "Underline" msgstr "Subrayar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:215 msgid "Beveled" msgstr "Sobre Relieve" #: Scribus/scribus/annot.cpp:215 msgid "Inset" msgstr "Bajo Relieve" #: Scribus/scribus/annot.cpp:225 msgid "Other" msgstr "Otro" #: Scribus/scribus/annot.cpp:231 msgid "Read Only" msgstr "S\303\263lo Lectura" #: Scribus/scribus/annot.cpp:237 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: Scribus/scribus/annot.cpp:243 #, fuzzy msgid "Do Not Export Value" msgstr "No exportar valor" #: Scribus/scribus/annot.cpp:249 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidad:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:253 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: Scribus/scribus/annot.cpp:253 msgid "Hidden" msgstr "Ocultado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:253 msgid "No Print" msgstr "No Imprimir" #: Scribus/scribus/annot.cpp:254 msgid "No View" msgstr "No Mostrar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:263 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: Scribus/scribus/annot.cpp:281 msgid "Text for Button Down" msgstr "Texto al Presionar Bot\303\263n" #: Scribus/scribus/annot.cpp:284 msgid "Text for Roll Over" msgstr "Texto al Pasar Sobre Bot\303\263n" #: Scribus/scribus/annot.cpp:295 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Usar Iconos" #: Scribus/scribus/annot.cpp:301 msgid "Use Icons" msgstr "Usar Iconos" #: Scribus/scribus/annot.cpp:330 msgid "Pressed" msgstr "Pulsado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:348 msgid "Roll Over" msgstr "" #: Scribus/scribus/annot.cpp:367 msgid "Icon Placement..." msgstr "Disposici\303\263n Icono" #: Scribus/scribus/annot.cpp:415 msgid "Highlight" msgstr "Destacar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:422 msgid "Outlined" msgstr "Contorneado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:422 msgid "Push" msgstr "Pulsar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:439 msgid "Multi-Line" msgstr "Multil\303\255nea" #: Scribus/scribus/annot.cpp:443 msgid "Password" msgstr "Contrase\303\261a" #: Scribus/scribus/annot.cpp:450 msgid "Limit of" msgstr "L\303\255mite de" #: Scribus/scribus/annot.cpp:461 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: Scribus/scribus/annot.cpp:467 msgid "Do Not Scroll" msgstr "No Mostrar Barra de Desplazamiento" #: Scribus/scribus/annot.cpp:471 msgid "Do Not Spell Check" msgstr "No Revisar Ortograf\303\255a" #: Scribus/scribus/annot.cpp:486 msgid "Check Style:" msgstr "Revisar Estilo:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:489 msgid "Check" msgstr "Revisar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:489 msgid "Cross" msgstr "Cruz" #: Scribus/scribus/annot.cpp:489 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #: Scribus/scribus/annot.cpp:489 msgid "Circle" msgstr "C\303\255rculo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:489 msgid "Star" msgstr "Estrella" #: Scribus/scribus/annot.cpp:489 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:503 msgid "Default is Checked" msgstr "Revisar el por defecto" #: Scribus/scribus/annot.cpp:515 msgid "Editable" msgstr "Editable" #: Scribus/scribus/annot.cpp:522 Scribus/scribus/printdialog.cpp:190 #: Scribus/scribus/newfile.cpp:276 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: Scribus/scribus/annot.cpp:538 Scribus/scribus/annot.cpp:2042 #: Scribus/scribus/annot.cpp:2080 #, fuzzy msgid "JavaScript" msgstr "Java Script" #: Scribus/scribus/annot.cpp:538 Scribus/scribus/annot.cpp:2042 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: Scribus/scribus/annot.cpp:539 Scribus/scribus/annot.cpp:2043 msgid "Submit Form" msgstr "Enviar Formulario" #: Scribus/scribus/annot.cpp:539 Scribus/scribus/annot.cpp:2043 msgid "Reset Form" msgstr "Reiniciar desde" #: Scribus/scribus/annot.cpp:539 Scribus/scribus/annot.cpp:2043 msgid "Import Data" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/annot.cpp:571 msgid "Event:" msgstr "Evento:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:574 Scribus/scribus/annot.cpp:2022 msgid "Mouse Up" msgstr "Liberar Bot\303\263n Mouse" #: Scribus/scribus/annot.cpp:574 Scribus/scribus/annot.cpp:2022 msgid "Mouse Down" msgstr "Presionar Bot\303\263n Mouse" #: Scribus/scribus/annot.cpp:574 Scribus/scribus/annot.cpp:2022 msgid "Mouse Enter" msgstr "Ingreso Cursor" #: Scribus/scribus/annot.cpp:575 Scribus/scribus/annot.cpp:2023 msgid "Mouse Exit" msgstr "Salida cursor" #: Scribus/scribus/annot.cpp:575 Scribus/scribus/annot.cpp:2023 msgid "On Focus" msgstr "Al Ser Seleccionado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:575 Scribus/scribus/annot.cpp:2023 msgid "On Blur" msgstr "Al Perder Selecci\303\263n" #: Scribus/scribus/annot.cpp:586 msgid "Script:" msgstr "Script:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:605 Scribus/scribus/annot.cpp:912 #: Scribus/scribus/annot.cpp:938 Scribus/scribus/annot.cpp:1015 #: Scribus/scribus/annot.cpp:1090 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: Scribus/scribus/annot.cpp:617 #, fuzzy msgid "To File:" msgstr "Archivo:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:624 msgid "Change..." msgstr "Cambiar..." #: Scribus/scribus/annot.cpp:641 Scribus/scribus/scribus.cpp:9337 #, fuzzy msgid "X-Pos:" msgstr "Posic. X Local:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:649 Scribus/scribus/scribus.cpp:9338 #, fuzzy msgid "Y-Pos:" msgstr "Posis. Y Local:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:665 msgid "Submit to URL:" msgstr "Enviar a URL" #: Scribus/scribus/annot.cpp:673 msgid "Submit Data as HTML" msgstr "Enviar Datos como HTML" #: Scribus/scribus/annot.cpp:686 msgid "Import Data from:" msgstr "Importar Datos desde:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:726 msgid "Field is formatted as:" msgstr "Campo formateado como:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:729 msgid "Plain" msgstr "Plano" #: Scribus/scribus/annot.cpp:729 msgid "Number" msgstr "N\303\272mero" #: Scribus/scribus/annot.cpp:729 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: Scribus/scribus/annot.cpp:729 Scribus/scribus/translationdummy.cpp:25 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:158 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: Scribus/scribus/annot.cpp:729 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:747 msgid "Number Format" msgstr "Formato N\303\272mero" #: Scribus/scribus/annot.cpp:756 Scribus/scribus/annot.cpp:815 msgid "Decimals:" msgstr "Decimales:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:770 msgid "Use Currency Symbol" msgstr "Usar S\303\255mbolo de Moneda" #: Scribus/scribus/annot.cpp:779 msgid "Prepend Currency Symbol" msgstr "Anteponer S\303\255mbolo de Moneda" #: Scribus/scribus/annot.cpp:783 Scribus/scribus/annot.cpp:826 msgid "Formatting" msgstr "Formateando" #: Scribus/scribus/annot.cpp:806 msgid "Percent Format" msgstr "Formato Porcentaje" #: Scribus/scribus/annot.cpp:849 msgid "Date Format" msgstr "Formato Fecha" #: Scribus/scribus/annot.cpp:875 msgid "Time Format" msgstr "Formato Tiempo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:897 msgid "Custom Scripts" msgstr "Scripts Propios" #: Scribus/scribus/annot.cpp:909 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:935 msgid "Keystroke:" msgstr "Al Presionar Tecla" #: Scribus/scribus/annot.cpp:975 msgid "Value is not validated" msgstr "Valor no validado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:984 msgid "Value must be greater than or equal to:" msgstr "Valor debe ser m\303\241s grande o equivalente a:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:988 msgid "and less or equal to:" msgstr "y menor o igual a:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:999 msgid "Custom validate script:" msgstr "Script propio de validaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1020 msgid "Validate" msgstr "Validar" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1037 msgid "Value is not calculated" msgstr "Valor no calculado" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1046 msgid "Value is the" msgstr "Valor es" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1051 msgid "sum" msgstr "la suma" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1051 msgid "product" msgstr "el producto" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1051 msgid "average" msgstr "el promedio" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1051 msgid "minimum" msgstr "el m\303\255nimo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1052 msgid "maximum" msgstr "el m\303\241ximo" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1059 msgid "of the following fields:" msgstr "de los siguientes campos:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1069 msgid "Pick..." msgstr "Elegir..." #: Scribus/scribus/annot.cpp:1074 msgid "Custom calculation script:" msgstr "Rutina de c\303\241lculo propio:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1094 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1168 Scribus/scribus/annot.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Flag is ignored for PDF 1.3" msgstr "Estado ignorado por PDF-1.3" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Enter a comma separated list of fields here" msgstr "Ingrese aqu\303\255 una lista de Campos separados por comas" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1171 msgid "You need at least the Icon for Normal to use Icons for Buttons" msgstr "" "Necesita como m\303\255nimo el Icono por Defecto para el uso de Iconos en " "Botones" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Images (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;%1;;All Files (*)" msgstr "" "Im\303\241genes (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;Postscript (*.eps);;Todos los " "archivos (*)" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1313 Scribus/scribus/annot.cpp:1337 #, fuzzy msgid "" "Images (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps *.epsi);;All Files (*)" msgstr "" "Im\303\241genes (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;Postscript (*.eps);;Todos los " "archivos (*)" #: Scribus/scribus/annot.cpp:1448 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" #: Scribus/scribus/annot.cpp:2071 msgid "Selection Change" msgstr "Cambio Selecci\303\263n" #: Scribus/scribus/annot.cpp:2233 Scribus/scribus/pdfopts.cpp:210 #, fuzzy msgid "PDF Files (*.pdf);;All Files (*)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:191 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Defaults" msgstr "Unidad por Defecto" #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:194 msgid "All preferences can be reset here" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:195 msgid "Apply all changes without closing the dialog" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:196 msgid "Export current preferences into file" msgstr "" #: Scribus/scribus/prefsdialogbase.cpp:201 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Preferencias" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:302 msgid "Creating Font Cache" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:311 msgid "Font %1 is broken, discarding it" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:318 msgid "Failed to load font %1 - font type unknown" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:328 msgid "New Font found, checking..." msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:337 Scribus/scribus/scfonts.cpp:374 #: Scribus/scribus/fonts/ftface.cpp:129 msgid "Font %1 has broken glyph %2 (charcode %3)" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:365 msgid "Modified Font found, checking..." msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:522 msgid "Font %1 loaded from %2(%3)" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:538 msgid "Font %1(%2) is duplicate of %3" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:650 msgid "Loading font %1 (found using fontconfig)" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:655 msgid "Failed to load a font - freetype2 couldn't find the font file" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:751 msgid "Reading Font Cache" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:798 msgid "Writing updated Font Cache" msgstr "" #: Scribus/scribus/scfonts.cpp:815 Scribus/scribus/scribuscore.cpp:331 #, fuzzy msgid "Searching for Fonts" msgstr "Env\303\255a al Frente" #: Scribus/scribus/movepage.cpp:28 msgid "Move Pages" msgstr "Mover P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/movepage.cpp:28 Scribus/scribus/movepage.cpp:37 msgid "Copy Page" msgstr "Copiar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/movepage.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move Page(s)" msgstr "Mover P\303\241gina(s):" #: Scribus/scribus/movepage.cpp:48 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Superior:" #: Scribus/scribus/movepage.cpp:58 msgid "Number of copies:" msgstr "N\303\272mero de copias:" #: Scribus/scribus/movepage.cpp:78 msgid "Move Page(s):" msgstr "Mover P\303\241gina(s):" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:269 #, fuzzy msgid "Apply To" msgstr "Aplicar" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:270 #, fuzzy msgid "Current &page" msgstr "Tecla Actual" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:271 #, fuzzy msgid "Alt+P" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Even pages" msgstr "Mover P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:273 #, fuzzy msgid "Alt+E" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "O&dd pages" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:275 #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:96 #, fuzzy msgid "Alt+D" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:276 #, fuzzy msgid "&All pages" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:277 #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:94 #, fuzzy msgid "Alt+A" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:278 msgid "&Within range" msgstr "" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:279 #, fuzzy msgid "Alt+W" msgstr "Todos" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:280 msgid "" "Apply the selected master page to even, odd or all pages within the " "following range" msgstr "" #: Scribus/scribus/applytemplatedialog.cpp:281 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:192 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:394 #, fuzzy msgid "to" msgstr "a:" #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:59 Scribus/scribus/pdfopts.cpp:151 #, fuzzy msgid "Save as PDF" msgstr "Guardar como PDF..." #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:65 #, fuzzy msgid "O&utput to File:" msgstr "Salida a Archivo:" #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cha&nge..." msgstr "Cambiar..." #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:97 msgid "Output one file for eac&h page" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:122 msgid "" "This enables exporting one individually named PDF file for each page in the " "document. Page numbers are added automatically. This is most useful for " "imposing PDF for commercial printing." msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:123 msgid "" "The save button will be disabled if you are trying to export PDF/X-3 and the " "info string is missing from the PDF/X-3 tab." msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:152 msgid "%1 does not exists and will be created, continue?" msgstr "" #: Scribus/scribus/pdfopts.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "Cannot create directory: \n" "%1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/layers.cpp:280 msgid "Delete Layer" msgstr "Borrar Capa" #: Scribus/scribus/layers.cpp:281 #, fuzzy msgid "Do you want to delete all objects on this layer too?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/layers.cpp:538 #, fuzzy msgid "Add a new layer" msgstr "A\303\261adir nueva Capa" #: Scribus/scribus/layers.cpp:539 #, fuzzy msgid "Duplicates the current layer" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/layers.cpp:543 msgid "" "Color of the Layer Indicator - Each layer has a color assigned to display on " "the canvas when layer indicators are enabled. You can double click to edit " "the color. " msgstr "" #: Scribus/scribus/layers.cpp:544 msgid "Make Layer Visible - Uncheck to hide the layer from the display " msgstr "" #: Scribus/scribus/layers.cpp:545 msgid "Print Layer - Uncheck to disable printing. " msgstr "" #: Scribus/scribus/layers.cpp:546 msgid "Lock or Unlock Layer - Unchecked is unlocked " msgstr "" #: Scribus/scribus/layers.cpp:547 msgid "" "Text flows around objects in lower Layers - Enabling this forces text frames " "to flow around other objects, even in layers below" msgstr "" #: Scribus/scribus/layers.cpp:548 msgid "" "Outline Mode - Toggles the 'wireframe' display of objects to speed the " "display of very complex objects." msgstr "" #: Scribus/scribus/layers.cpp:549 msgid "" "Name of the Layer - Double clicking on the name of a layer enabled editing" msgstr "" #: Scribus/scribus/main_win32.cpp:236 msgid "Scribus crashes due to the following exception : %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:490 msgid "Period" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:491 #, fuzzy msgid "Comma" msgstr "Comando:" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:496 #, fuzzy msgid "&Position:" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:503 Scribus/scribus/tabtools.cpp:701 msgid "Dot" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:504 Scribus/scribus/tabtools.cpp:702 #, fuzzy msgid "Hyphen" msgstr "Propiedades de Caracter" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:505 Scribus/scribus/tabtools.cpp:703 #, fuzzy msgid "Underscore" msgstr "en lugar de" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:507 #, fuzzy msgid "Fill Char:" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:545 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:584 #, fuzzy msgid "Fill Character of Tab" msgstr "Caracteres" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:585 #, fuzzy msgid "Type/Orientation of Tab" msgstr "Orientaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:586 #, fuzzy msgid "Position of Tab" msgstr "Destino" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:597 msgid "Indentation for first line of the paragraph" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:598 msgid "Indentation from the left for the whole paragraph" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:599 msgid "Indentation from the right for the whole paragraph" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabruler.cpp:601 #, fuzzy msgid "Delete all Tabulators" msgstr "Borrar Color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:9 msgid "" "

About Qt

This program uses Qt version %1.

Qt is a C++ " "toolkit for multiplatform GUI & application development.

Qt " "provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " "X, Linux, and all major commercial Unix variants.
Qt is also available " "for embedded devices.

Qt is a Trolltech product. See http://www." "trolltech.com/qt/ for more information.

" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:14 #, fuzzy msgid "Copy or Move a File" msgstr "Comprimir Archivo" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:15 #, fuzzy msgid "Read: %1" msgstr "Preparado" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:16 msgid "Write: %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:17 msgid "File &name:" msgstr "&Nombre Fichero:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:18 msgid "File &type:" msgstr "Tipo &Fichero:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:19 msgid "One directory up" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:26 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:28 msgid "Look &in:" msgstr "Mirar &en:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:29 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:30 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Crear archivo PDF" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:31 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "No Mostrar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:32 msgid "Detail View" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:33 msgid "Preview File Info" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:34 msgid "Preview File Contents" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:35 msgid "Read-write" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:36 #, fuzzy msgid "Read-only" msgstr "S\303\263lo Lectura" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:37 msgid "Write-only" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:38 #, fuzzy msgid "Inaccessible" msgstr "Imagen visible" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:39 #, fuzzy msgid "Symlink to File" msgstr "Imprimir en Archivo:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:40 msgid "Symlink to Directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:41 msgid "Symlink to Special" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:43 #, fuzzy msgid "Dir" msgstr "Dir X:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:44 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Decimales:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:46 Scribus/scribus/scribus.cpp:4329 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:47 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Abrir" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:49 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:51 #, fuzzy msgid "R&eload" msgstr "Preparado" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:52 msgid "Sort by &Name" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sort by &Size" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:54 msgid "Sort by &Date" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Unsorted" msgstr "en lugar de" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:56 msgid "Sort" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:58 #, fuzzy msgid "the file" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:59 msgid "the directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:60 msgid "the symlink" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:61 #, fuzzy msgid "Delete %1" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:62 msgid "Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:65 #, fuzzy msgid "New Folder 1" msgstr "Nuevo Color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:66 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Nuevo Color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:67 #, fuzzy msgid "New Folder %1" msgstr "Nuevo Color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:68 msgid "Find Directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:69 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Direcci\303\263n:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:70 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:72 msgid "" "%1\n" "File not found.\n" "Check path and filename." msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:73 msgid "All Files (*.*)" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:74 #, fuzzy msgid "Select a Directory" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:75 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Direcci\303\263n:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:79 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:89 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:80 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:90 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:99 #, fuzzy msgid "Line up" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:100 #, fuzzy msgid "Customize..." msgstr "Propio" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:104 #, fuzzy msgid "System Menu" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:106 #, fuzzy msgid "Unshade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:107 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:108 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:121 msgid "Minimize" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:109 msgid "Maximize" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Reiniciar desde" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "Mover..." #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:116 #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:149 Scribus/scribus/scribus.cpp:9306 msgid "&Size" msgstr "&Medida" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:117 msgid "Mi&nimize" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:118 msgid "Ma&ximize" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:120 msgid "Stay on &Top" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:122 #, fuzzy msgid "Restore Down" msgstr "Presionar Bot\303\263n Mouse" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:124 #, fuzzy msgid "Sh&ade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:125 msgid "%1 - [%2]" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Unshade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:130 msgid "Hu&e:" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:131 msgid "&Sat:" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:132 msgid "&Val:" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:133 msgid "&Red:" msgstr "&Rojo:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:134 msgid "&Green:" msgstr "&Verde:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:135 msgid "Bl&ue:" msgstr "&Azul:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:136 msgid "A&lpha channel:" msgstr "" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:137 msgid "&Basic colors" msgstr "&Colores b\303\241sicos" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:138 msgid "&Custom colors" msgstr "&Colores propios" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:139 msgid "&Define Custom Colors >>" msgstr "&Definir Colores Propios >>" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Add to Custom Colors" msgstr "&A\303\261adir a Colores Propios" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:143 msgid "Select color" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:147 Scribus/scribus/scribus.cpp:9308 msgid "&Font" msgstr "&Fuente" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:148 msgid "Font st&yle" msgstr "&Estilo de la Fuente" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:151 msgid "Stri&keout" msgstr "&Tachar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:153 Scribus/scribus/scribus.cpp:9305 #, fuzzy msgid "&Color" msgstr "Color" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:154 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "Figura" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:155 #, fuzzy msgid "Scr&ipt" msgstr "Script:" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:157 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:266 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: Scribus/scribus/translationdummy.cpp:160 #, fuzzy msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar Fuente" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:39 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "T\303\255tulo:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:53 msgid "&Keywords:" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:61 #, fuzzy msgid "Descri&ption:" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:74 msgid "P&ublisher:" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Contributors:" msgstr "Contribuciones de:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:89 #, fuzzy msgid "Dat&e:" msgstr "Fecha" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:96 #, fuzzy msgid "T&ype:" msgstr "Tipo:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:103 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Formato:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:110 #, fuzzy msgid "Identi&fier:" msgstr "Sangr\303\255a Izquierda:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Source:" msgstr "Forzado" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Intervalo:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Relation:" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:138 #, fuzzy msgid "Co&verage:" msgstr "el promedio" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:145 #, fuzzy msgid "Ri&ghts:" msgstr "Derecha:" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:152 #, fuzzy msgid "Documen&t" msgstr "Documento " #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:153 #, fuzzy msgid "Further &Information" msgstr "Formateando" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:159 msgid "" "The person or organisation primarily responsible for making the content of " "the document. This field can be embedded in the Scribus document for " "reference, as well as in the metadata of a PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:160 msgid "" "A name given to the document. This field can be embedded in the Scribus " "document for reference, as well as in the metadata of a PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:161 msgid "" "An account of the content of the document. This field is for a brief " "description or abstract of the document. It is embedded in the PDF on export" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:162 msgid "" "The topic of the content of the document. This field is for document " "keywords you wish to embed in a PDF, to assist searches and indexing of PDF " "files" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:163 msgid "A person or organisation responsible for making the document available" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:164 msgid "" "A person or organisation responsible for making contributions to the content " "of the document" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:165 msgid "" "A date associated with an event in the life cycle of the document, in YYYY-" "MM-DD format, as per ISO 8601" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:166 msgid "" "The nature or genre of the content of the document, eg. categories, " "functions, genres, etc" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:167 msgid "" "The physical or digital manifestation of the document. Media type and " "dimensions would be worth noting. RFC2045,RFC2046 for MIME types are also " "useful here" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:168 msgid "" "An unambiguous reference to the document within a given context such as ISBN " "or URI" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:169 msgid "" "A reference to a document from which the present document is derived, eg. " "ISBN or URI" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:170 msgid "" "The language in which the content of the document is written, usually a ISO-" "639 language code optionally suffixed with a hypen and an ISO-3166 country " "code, eg. en-GB, fr-CH" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:171 msgid "" "A reference to a related document, possibly using a formal identifier such " "as a ISBN or URI" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:172 msgid "" "The extent or scope of the content of the document, possibly including " "location, time and jurisdiction ranges" msgstr "" #: Scribus/scribus/docinfo.cpp:173 msgid "" "Information about rights held in and over the document, eg. copyright, " "patent or trademark" msgstr "" #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "No shortcut for the style" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:46 msgid "Style has user defined shortcut" msgstr "" #: Scribus/scribus/shortcutwidget.cpp:47 msgid "Assign a shortcut for the style" msgstr "" #: Scribus/scribus/scprogressbar.cpp:56 Scribus/scribus/pageselector.cpp:181 #: Scribus/scribus/pageselector.cpp:211 Scribus/scribus/pageselector.cpp:258 #, fuzzy msgid "%1 of %2" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/scprintengine_gdi.cpp:336 Scribus/scribus/scribus.cpp:4618 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:170 msgid "Initializing Plugins" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:182 #, fuzzy msgid "Initializing Keyboard Shortcuts" msgstr "Administrar Atajos de Teclado" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:184 #, fuzzy msgid "Reading Preferences" msgstr "Preferencias" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:196 #, fuzzy msgid "Reading Color Profiles" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:240 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:336 #, fuzzy msgid "There are no fonts found on your system." msgstr "No hay ninguna fuente Postscript en tu sistema" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:337 #, fuzzy msgid "Exiting now." msgstr "Saliendo ahora" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:338 Scribus/scribus/scribus.cpp:3804 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:507 msgid "Fatal Error" msgstr "Error Fatal" #: Scribus/scribus/scribuscore.cpp:341 msgid "Font System Initialized" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1663 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3350 msgid "&X1:" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1664 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3351 msgid "X&2:" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1665 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3352 msgid "Y&1:" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:1666 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3353 #, fuzzy msgid "&Y2:" msgstr "S\303\255" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3099 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4849 msgid "Distance between columns" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:3101 #, fuzzy msgid "Column width" msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4341 #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:270 msgid "Name \"%1\" isn't unique.
Please choose another." msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4467 msgid "X, Y, &Z" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4468 #, fuzzy msgid "&Text" msgstr "Texto" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4469 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4470 #, fuzzy msgid "&Shape" msgstr "Figura" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4471 #, fuzzy msgid "&Line" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4472 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Colores" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4476 msgid "Geometry" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4482 #, fuzzy msgid "Basepoint:" msgstr "Basada en:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4483 Scribus/scribus/scribus.cpp:700 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Sobre Relieve" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4484 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4489 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Figura" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4509 #, fuzzy msgid "" "R&ound\n" "Corners:" msgstr "Esquinas:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4510 #, fuzzy msgid "Distance of Text" msgstr "Distancia desde Curva:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4511 Scribus/scribus/newfile.cpp:301 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:208 #, fuzzy msgid "Colu&mns:" msgstr "Columnas:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4514 #, fuzzy msgid "Gap:" msgstr "Figura" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4518 #, fuzzy msgid "To&p:" msgstr "Superior:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4522 #, fuzzy msgid "T&abulators..." msgstr "Plantillas..." #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4523 #, fuzzy msgid "Path Text Properties" msgstr "Propiedades" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4526 #, fuzzy msgid "Stair Step" msgstr "Estrella" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4527 msgid "Skew" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4528 #, fuzzy msgid "Flip Text" msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4529 msgid "Show Curve" msgstr "Mostrar Curva" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4531 #, fuzzy msgid "Start Offset:" msgstr "Comienzo de Impresi\303\263n:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4532 msgid "Distance from Curve:" msgstr "Distancia desde Curva:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4533 #, fuzzy msgid "Fill Rule" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4534 msgid "Even-Odd" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4535 #, fuzzy msgid "Non Zero" msgstr "Ninguno" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4536 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4542 #, fuzzy msgid "Text &Flow Around Frame" msgstr "Texto flota alrededor de la Caja" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4538 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4544 #, fuzzy msgid "Use Frame &Shape" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4539 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4545 msgid "Use &Bounding Box" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4540 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4546 #, fuzzy msgid "&Use Contour Line" msgstr "Reinicia Puntos de Control" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4541 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4547 msgid "Use Image Clip Path" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4548 #, fuzzy msgid "Paragraph St&yle:" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4549 #, fuzzy msgid "Character St&yle:" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4550 #, fuzzy msgid "Optical Margins:" msgstr "Ocultar M\303\241rgenes" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4561 #, fuzzy msgid "Word Tracking" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4562 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4565 #, fuzzy msgid "Min:" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4563 #, fuzzy msgid "Norm:" msgstr "Normal" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4564 #, fuzzy msgid "Glyph Extension" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4566 #, fuzzy msgid "Max:" msgstr "el m\303\241ximo" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4567 Scribus/scribus/tabtools.cpp:343 #, fuzzy msgid "&Free Scaling" msgstr "Escalar Libremente" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4568 #, fuzzy msgid "Actual X-DPI:" msgstr "Tama\303\261o Original" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4569 #, fuzzy msgid "Actual Y-DPI:" msgstr "Tama\303\261o Original" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4572 #, fuzzy msgid "X-Sc&ale:" msgstr "Tipo de Escala:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4573 #, fuzzy msgid "Y-Scal&e:" msgstr "Tipo de Escala:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4574 #, fuzzy msgid "Scale &To Frame Size" msgstr "Escalar Imagen al Tama\303\261o del Marco" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4575 #, fuzzy msgid "P&roportional" msgstr "Proporcional" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4578 #, fuzzy msgid "Input Profile:" msgstr "Perfil Entrada:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4579 msgid "Rendering Intent:" msgstr "Intento de Renderizar:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4598 msgid "Left Point" msgstr "Punto Izquierdo" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4599 #, fuzzy msgid "End Points" msgstr "Puntos Finales" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4601 #, fuzzy msgid "&Basepoint:" msgstr "Basada en:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4602 #, fuzzy msgid "T&ype of Line:" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4603 msgid "Start Arrow:" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4604 msgid "End Arrow:" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4614 Scribus/scribus/tabtools.cpp:275 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:327 #, fuzzy msgid "Line &Width:" msgstr "Ancho de L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4615 #, fuzzy msgid "Ed&ges:" msgstr "Aristas:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4629 #, fuzzy msgid "&Endings:" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4631 #, fuzzy msgid "Cell Lines" msgstr "Insertar L\303\255neas" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4632 msgid "Line at Top" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4633 #, fuzzy msgid "Line at the Left" msgstr "Derecha a Izquierda" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4634 #, fuzzy msgid "Line at the Right " msgstr "Izquierda a Derecha" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4635 #, fuzzy msgid "Line at Bottom" msgstr "Arriba a Abajo" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4637 #, fuzzy msgid "Overprinting" msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4638 msgid "Knockout" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4639 msgid "Overprint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4776 #, fuzzy msgid "Name of selected object" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4777 msgid "Horizontal position of current basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4778 msgid "Vertical position of current basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4779 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Ancho:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4780 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Alto:" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4781 msgid "Rotation of object at current basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4782 msgid "Point from which measurements or rotation angles are referenced" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4783 msgid "Select top left for basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4784 msgid "Select top right for basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4785 msgid "Select bottom left for basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4786 msgid "Select bottom right for basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4787 msgid "Select center for basepoint" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4788 #, fuzzy msgid "Group the selected objects" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4789 #, fuzzy msgid "Destroys the selected group" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4790 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Girar horizontalmente" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4791 #, fuzzy msgid "Flip Vertical" msgstr "Girar Verticalmente" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4792 msgid "Move one level up" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4793 msgid "Move one level down" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4794 msgid "Move to front" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4795 #, fuzzy msgid "Move to back" msgstr "Env\303\255a al Fondo" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4796 msgid "" "Indicates the level the object is on, 0 means the object is at the bottom" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4797 msgid "Lock or unlock the object" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4798 msgid "Lock or unlock the size of the object" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4799 msgid "Enable or disable exporting of the object" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4801 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4806 msgid "Disable text flow from lower frames around object" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4802 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4807 msgid "Use the frame shape for text flow of text frames below the object." msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4803 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4808 msgid "" "Use the bounding box, which is always rectangular, instead of the frame's " "shape for text flow of text frames below the object. " msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4804 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4809 msgid "" "When chosen, the contour line can be edited with the Edit Shape Tool on the " "palette further above. When edited via the shape palette, this becomes a " "second separate line originally based on the frame's shape for text flow of " "text frames below the object. T" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4805 #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4810 msgid "Use the clipping path of the image" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4812 msgid "Font of selected text or object" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4814 msgid "Offset to baseline of characters" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4817 msgid "" "Color of text stroke and/or drop shadow, depending which is chosen.If both " "are chosen, then they share the same color." msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4818 msgid "" "Color of selected text. If Outline text decoration is enabled, this color " "will be the fill color. If Drop Shadow Text is enabled, then this will be " "the top most color." msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4821 #, fuzzy msgid "Right to Left Writing" msgstr "Derecha a Izquierda" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4824 #, fuzzy msgid "Click and hold down to select the line spacing mode." msgstr "Alinear Texto Centro" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4825 msgid "Paragraph style of currently selected text or paragraph" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4826 #, fuzzy msgid "Character style of currently selected text or paragraph" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4827 msgid "Remove Direct Paragraph Formatting" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4828 msgid "Remove Direct Character Formatting" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4831 msgid "Minimal width of spaces between words" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4832 msgid "Normal width of spaces between words" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4833 msgid "Minimal shrinkage of glyphs for justification" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4834 msgid "Maximal extension of glyphs for justification" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4835 msgid "" "Uses hanging punctuation and margin kerning to achieve nicer looking columns" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4837 msgid "Change settings for left or end points" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4838 msgid "Pattern of line" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4839 msgid "Thickness of line" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4840 msgid "Type of line joins" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4841 msgid "Type of line end" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4842 #, fuzzy msgid "Line style of current object" msgstr "Imprime el Documento Actual" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4844 msgid "Choose the shape of frame..." msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4845 msgid "Edit shape of the frame..." msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4846 msgid "Set radius of corner rounding" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4847 msgid "Number of columns in text frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4848 msgid "Switches between Gap or Column width" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4850 msgid "Distance of text from top of frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4851 msgid "Distance of text from bottom of frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4852 msgid "Distance of text from left of frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4853 msgid "Distance of text from right of frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4854 #, fuzzy msgid "Edit tab settings of text frame..." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4856 msgid "Allow the image to be a different size to the frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4857 msgid "Horizontal offset of image within frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4858 msgid "Vertical offset of image within frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4859 msgid "Resize the image horizontally" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4860 msgid "Resize the image vertically" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4861 msgid "Keep the X and Y scaling the same" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4862 #, fuzzy msgid "Keep the aspect ratio" msgstr "Mantener el Aspecto Actual" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4863 msgid "Make the image fit within the size of the frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4864 msgid "Use image proportions rather than those of the frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4865 msgid "Source profile of the image" msgstr "" #: Scribus/scribus/propertiespalette.cpp:4866 #, fuzzy msgid "Rendering intent for the image" msgstr "Intentos de Renderizar:" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:97 msgid "The frame the table of contents will be placed into" msgstr "" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "Page Number Placement:" msgstr "Primera P\303\241gina:" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:99 #, fuzzy msgid "Item Attribute Name:" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:100 msgid "" "The Item Attribute that will be set on frames used as a basis for creation " "of the entries" msgstr "" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:101 msgid "" "Place page numbers of the entries at the beginning or the end of the line, " "or not at all" msgstr "" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:102 msgid "List Non-Printing Entries" msgstr "" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:103 msgid "Include frames that are set to not print as well" msgstr "" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:104 msgid "The paragraph style used for the entry lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:105 #, fuzzy msgid "Paragraph Style:" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:106 #, fuzzy msgid "Destination Frame:" msgstr "Destino" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:107 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Contenidos" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:116 #, fuzzy msgid "Beginning" msgstr "Uni\303\263n:" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:118 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:120 #, fuzzy msgid "Not Shown" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/tocindexprefs.cpp:256 #, fuzzy msgid "Table of Contents %1" msgstr "Contenidos" #: Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3321 msgid "Linked Text" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem_textframe.cpp:3335 #: Scribus/scribus/pageitem_pathtext.cpp:398 #, fuzzy msgid "Lines: " msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "Corn&ers:" msgstr "Esquinas:" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Apply &Factor" msgstr "Factor:" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Factor:" msgstr "Factor:" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:140 msgid "Number of corners for polygons" msgstr "" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:141 Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:142 msgid "Degrees of rotation for polygons" msgstr "" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:143 msgid "Apply Convex/Concave Factor to change shape of Polygons" msgstr "" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:144 #, fuzzy msgid "Sample Polygon" msgstr "Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:145 Scribus/scribus/polygonwidget.cpp:146 msgid "" "A negative value will make the polygon concave (or star shaped), a positive " "value will make it convex" msgstr "" #: Scribus/scribus/smtabruler.cpp:20 msgid " Parent Tabs " msgstr "" #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:31 #, fuzzy msgid "Manage Page Properties" msgstr "Propiedades de las Anotaciones" #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/margindialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Master Page:" msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "Parent style" msgstr "&Estilo de la Fuente" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "Font face" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:82 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Cuerpo Fuente" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:84 #, fuzzy msgid "Baseline offset" msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:85 #, fuzzy msgid "Horizontal scaling" msgstr "Escala Horizontal" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:86 #, fuzzy msgid "Vertical scaling" msgstr "Escala Vertical" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:87 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Intervalo:" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Fill color" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:89 #, fuzzy msgid "Fill shade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Stroke color" msgstr "Mostrar Colores" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Stroke shade" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/smcstylewidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Intervalo:" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:67 msgid "Setup Printer" msgstr "Configuraci\303\263n de la Impresora" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Destino de la Impresi\303\263n" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "Opciones" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Archivo:" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "A<ernative Printer Command" msgstr "Imprimir a trav\303\251s de otro Comando" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:122 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "Comando:" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Intervalo:" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:135 #, fuzzy msgid "Print &All" msgstr "Imprimir todo" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:137 Scribus/scribus/printdialog.cpp:643 #, fuzzy msgid "Print Current Pa&ge" msgstr "Imprimir el intervalo" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Print &Range" msgstr "Imprimir el intervalo" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:159 #, fuzzy msgid "N&umber of Copies:" msgstr "N\303\272mero de Copias:" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:171 Scribus/scribus/printdialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "Print Normal" msgstr "Impresi\303\263n Normal" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:172 #, fuzzy msgid "Print Separations" msgstr "Imprimir Separaciones" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Print in Color if Available" msgstr "Imprimir en color si est\303\241 disponible" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:208 msgid "Set Media Size" msgstr "" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:220 msgid "Apply Under Color Removal" msgstr "" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones de Archivo" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:258 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "Preview..." msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Imprimir" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:376 #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:109 msgid "" "Insert a comma separated list of tokens where\n" "a token can be * for all the pages, 1-5 for\n" "a range of pages or a single page number." msgstr "" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:386 msgid "" "This creates crop marks in the PDF indicating where the paper should be cut " "or trimmed after printing" msgstr "" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:388 msgid "Add registration marks which are added to each separation" msgstr "" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:570 msgid "Failed to retrieve printer settings" msgstr "" #: Scribus/scribus/printdialog.cpp:629 #, fuzzy msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Activate Color Management" msgstr "Activar Ajustes de Color" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:34 msgid "System Profiles" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:43 #, fuzzy msgid "&RGB Images:" msgstr "Im\303\241genes:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:51 #, fuzzy msgid "&CMYK Images:" msgstr "Im\303\241genes:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:59 #, fuzzy msgid "&RGB Solid Colors:" msgstr "Colores S\303\263lidos:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:67 #, fuzzy msgid "&CMYK Solid Colors:" msgstr "Colores S\303\263lidos:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Monitor:" msgstr "Monitor:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:83 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "Impresora:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:89 msgid "Rendering Intents" msgstr "Intentos de Renderizar:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:106 #, fuzzy msgid "Sol&id Colors:" msgstr "Colores S\303\263lidos:" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:113 #, fuzzy msgid "Sim&ulate Printer on the Screen" msgstr "Simular Impresora en Pantalla" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:121 #, fuzzy msgid "Convert all colors to printer space" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:130 msgid "Mark Colors out of &Gamut" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:134 msgid "Use &Blackpoint Compensation" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:139 msgid "Default color profile for imported CMYK images" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:140 msgid "Default color profile for imported RGB images" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:141 msgid "Default color profile for solid RGB colors on the page" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:142 msgid "Default color profile for solid CMYK colors on the page" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:143 msgid "" "Color profile that you have generated or received from the manufacturer.\n" "This profile should be specific to your monitor and not a generic profile (i." "e. sRGB)." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:144 msgid "" "Color profile for your printer model from the manufacturer.\n" "This profile should be specific to your printer and not a generic profile (i." "e. sRGB)." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:145 msgid "" "Default rendering intent for solid colors. Unless you know why to change " "it,\n" "Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:146 msgid "" "Default rendering intent for images. Unless you know why to change it,\n" "Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:147 msgid "" "Enable 'soft proofing' of how your document colors will print,\n" "based on the chosen printer profile." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:148 msgid "" "Simulate a full color managed environment :\n" "all colors, rgb or cmyk, are converted to printer color space." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:149 msgid "" "Method of showing colors on the screen which may not print properly.\n" "This requires very accurate profiles and serves only as a warning." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmsprefs.cpp:150 msgid "" "Black Point Compensation is a method of improving contrast in photos.\n" "It is recommended that you enable this if you have photos in your document." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:90 msgid "Edit Color" msgstr "Editar Color" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:109 #, fuzzy msgid "Color &Model" msgstr "Modelo de Color" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:116 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:845 msgid "Web Safe RGB" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:123 #, fuzzy msgid "Is Spot Color" msgstr "Color Exacto" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:156 msgid "Old" msgstr "Viejo" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:194 msgid "HSV-Colormap" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:262 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:786 msgid "C:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:289 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:787 msgid "M:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:343 msgid "K:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:386 msgid "" "Choosing this will make this color a spot color, thus creating another spot " "when creating plates or separations. This is used most often when a logo or " "other color needs exact representation or cannot be replicated with CMYK " "inks. Metallic and fluorescent inks are good examples which cannot be easily " "replicated with CMYK inks." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:438 msgid "Static Color Bars" msgstr "Barras de Color Est\303\241ticas" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:440 msgid "Dynamic Color Bars" msgstr "Barras de Color Din\303\241micas" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:830 msgid "R:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:831 msgid "G:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:832 msgid "B:" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:865 Scribus/scribus/cmykfw.cpp:866 msgid "" "If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning " "that the color maybe outside of the color gamut of the current printer " "profile selected. What this means is the color may not print exactly as " "indicated on screen. More hints about gamut warnings are in the online help " "under Color Management." msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:1058 #, fuzzy msgid "" "You cannot create a color without a name\n" "Please give it a name" msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:1065 msgid "" "You cannot create a color named \"%1\".\n" "It is a reserved name for transparent color" msgstr "" #: Scribus/scribus/cmykfw.cpp:1074 msgid "" "The name of the color already exists,\n" "please choose another one." msgstr "" #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:144 #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:858 #, fuzzy msgid "Element" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:666 #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:716 #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:771 #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:826 #, fuzzy msgid "Group " msgstr "Agrupar" #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:731 #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:630 #, fuzzy msgid "Page " msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:786 #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:798 #, fuzzy msgid "Free Objects" msgstr "Objeto" #: Scribus/scribus/outlinepalette.cpp:857 msgid "Outline" msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:99 msgid "New Document" msgstr "Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:109 #, fuzzy msgid "&New Document" msgstr "Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:111 #, fuzzy msgid "Open &Existing Document" msgstr "Abre un Documento" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:114 #, fuzzy msgid "Open Recent &Document" msgstr "Documentos Recientes:" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:125 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Cerrar este Di\303\241logo" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:139 msgid "Document page size, either a standard size or a custom size" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:140 msgid "Orientation of the document's pages" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:141 msgid "" "Width of the document's pages, editable if you have chosen a custom page size" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:142 msgid "" "Height of the document's pages, editable if you have chosen a custom page " "size" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:143 #, fuzzy msgid "Initial number of pages of the document" msgstr "Aqu\303\255 puedes ver todas las P\303\241ginas del documento." #: Scribus/scribus/newfile.cpp:144 Scribus/scribus/tabdocument.cpp:194 msgid "Default unit of measurement for document editing" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:145 msgid "Create text frames automatically when new pages are added" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:146 msgid "Number of columns to create in automatically created text frames" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:147 msgid "Distance between automatically created columns" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:281 #, fuzzy msgid "N&umber of Pages:" msgstr "N\303\272mero de Copias:" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Default Unit:" msgstr "Unidad por Defecto" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Automatic Text Frames" msgstr "Caja de Texto Autom\303\241tica" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:310 Scribus/scribus/tabtools.cpp:214 msgid "&Gap:" msgstr "" #: Scribus/scribus/newfile.cpp:323 msgid "Show Document Settings After Creation" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Fuente" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:131 #, fuzzy msgid "Text Color:" msgstr "Borrar Color" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:139 Scribus/scribus/tabtools.cpp:155 #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:171 Scribus/scribus/tabtools.cpp:187 #, fuzzy msgid "Shading:" msgstr "Sombrear:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:146 #, fuzzy msgid "Text Stroke:" msgstr "Al Presionar Tecla" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:162 msgid "Fill Color:" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:178 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "Nuevo Color:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:194 #, fuzzy msgid "Tab Fill Character:" msgstr "Caracteres" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:200 #, fuzzy msgid "Tab Width:" msgstr "Ancho:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:217 Scribus/scribus/tabtools.cpp:920 #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreview.cpp:46 msgid "Woven silk pyjamas exchanged for blue quartz" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:230 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Figura" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:236 Scribus/scribus/tabtools.cpp:291 #, fuzzy msgid "&Line Color:" msgstr "Color L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:245 Scribus/scribus/tabtools.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Shading:" msgstr "Sombrear:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Fill Color:" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:260 Scribus/scribus/tabtools.cpp:394 #, fuzzy msgid "S&hading:" msgstr "Sombrear:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:267 #, fuzzy msgid "Line Style:" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:285 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:306 #, fuzzy msgid "Line S&tyle:" msgstr "Estilo L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:314 msgid "Arrows:" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:316 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Estrella" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:319 #, fuzzy msgid "End:" msgstr "Conclusiones:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:337 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Im\303\241genes:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:354 #, fuzzy msgid "&Horizontal Scaling:" msgstr "Escala Horizontal" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:363 #, fuzzy msgid "&Vertical Scaling:" msgstr "Escala Vertical" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:374 #, fuzzy msgid "&Scale Image to Frame Size" msgstr "Escalar Imagen al Tama\303\261o del Marco" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:380 #, fuzzy msgid "Keep Aspect &Ratio" msgstr "Mantener el Aspecto Actual" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:386 #, fuzzy msgid "F&ill Color:" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:398 msgid "Use embedded Clipping Path" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:402 #, fuzzy msgid "On Screen Preview" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:408 #, fuzzy msgid "Full Resolution Preview" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:411 msgid "Normal Resolution Preview" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:414 #, fuzzy msgid "Low Resolution Preview" msgstr "Resoluci\303\263n" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:425 #, fuzzy msgid "Regular Polygons" msgstr "Insertar Pol\303\255gonos" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:437 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Ampliar o Reducir la Visi\303\263n" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:445 #, fuzzy msgid "Mi&nimum:" msgstr "el m\303\255nimo" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:454 #, fuzzy msgid "Ma&ximum:" msgstr "el m\303\241ximo" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Stepping:" msgstr "Secuencia:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:473 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:478 #, fuzzy msgid "Item Duplicate" msgstr "Duplicar" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:486 #, fuzzy msgid "X Displacement" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:493 #, fuzzy msgid "Y Displacement" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:499 #, fuzzy msgid "Rotation Tool" msgstr "Rotaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:508 #, fuzzy msgid "Constrain to:" msgstr "Esquinas:" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:511 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:523 #, fuzzy msgid "Text Frame Properties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:524 #, fuzzy msgid "Image Frame Properties" msgstr "Propiedades Campo" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:525 #, fuzzy msgid "Shape Drawing Properties" msgstr "Propiedades de las Anotaciones" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:526 msgid "Magnification Level Defaults" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:527 #, fuzzy msgid "Line Drawing Properties" msgstr "Propiedades de las Anotaciones" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:528 #, fuzzy msgid "Polygon Drawing Properties" msgstr "Propiedades Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:529 #, fuzzy msgid "Other Properties" msgstr "Propiedades" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:530 msgid "Font for new text frames" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:531 msgid "Size of font for new text frames" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:532 msgid "Color of font" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:533 msgid "Number of columns in a text frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:534 msgid "Gap between text frame columns" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:535 msgid "Sample of your font" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:536 msgid "Image frames allow images to scale to any size" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:537 #, fuzzy msgid "Horizontal scaling of images" msgstr "Escala Horizontal" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:538 #, fuzzy msgid "Vertical scaling of images" msgstr "Escala Vertical" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:539 msgid "Keep horizontal and vertical scaling the same" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:540 msgid "Images in image frames are scaled to the size of the frame" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:541 msgid "Automatically scaled images keep their original proportions" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:542 msgid "Fill color of image frames" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:543 Scribus/scribus/tabtools.cpp:547 msgid "Saturation of color of fill" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:544 msgid "Line color of shapes" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:545 msgid "Saturation of color of lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:546 msgid "Fill color of shapes" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:548 msgid "Line style of shapes" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:549 msgid "Line width of shapes" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:550 msgid "Minimum magnification allowed" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:551 msgid "Maximum magnification allowed" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:552 msgid "Change in magnification for each zoom operation" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:553 msgid "Color of lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:555 #, fuzzy msgid "Style of lines" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:556 msgid "Width of lines" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:557 #, fuzzy msgid "Horizontal displacement of page items" msgstr "Escala Horizontal" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:558 #, fuzzy msgid "Vertical displacement of page items" msgstr "Escala Vertical" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:559 msgid "Constrain value for the rotation tool when the Control key is pressed" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtools.cpp:560 msgid "" "Use the embedded clipping paths in images when importing them. JPEG, PSD and " "TIFF are the image formats which can embedded clipping paths." msgstr "" #: Scribus/scribus/deferredtask.cpp:83 msgid "Cancelled by user" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagepalette.cpp:57 msgid "Show Page Previews" msgstr "Mostrar Previsualizaci\303\263n de P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/pagepalette.cpp:573 #, fuzzy msgid "Drag pages or master pages onto the trashbin to delete them" msgstr "" "Arrastrar P\303\241ginas o Plantillas de P\303\241gina a la Papelera para " "borrarlas." #: Scribus/scribus/pagepalette.cpp:574 #, fuzzy msgid "" "Here are all your master pages. To create a new page, drag a master page to " "the page view below" msgstr "" "Aqu\303\255 est\303\241n todas tus Plantillas; para crear una nueva P\303" "\241gina\n" "\arrastra una Plantilla en la Vista de P\303\241gina de abajo." #: Scribus/scribus/pagepalette.cpp:881 msgid "Arrange Pages" msgstr "Ordenar P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/pagepalette.cpp:882 #, fuzzy msgid "Available Master Pages:" msgstr "Plantillas Disponibles:" #: Scribus/scribus/pagepalette.cpp:883 msgid "Document Pages:" msgstr "P\303\241ginas Documento:" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Displacement:" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:41 #, fuzzy msgid "&Scaling:" msgstr "Escala:" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:56 #, fuzzy msgid "D&isplacement:" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:64 #, fuzzy msgid "S&caling:" msgstr "Escala:" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:76 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:100 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:84 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:108 msgid "Line Width:" msgstr "Ancho de L\303\255nea:" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:94 #, fuzzy msgid "Strikethru" msgstr "Tachar" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:128 #, fuzzy msgid "Sc&aling:" msgstr "Escala:" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:134 #, fuzzy msgid "Automatic &Line Spacing" msgstr "Espacio Interlineal Autom\303\241tico:" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:144 #, fuzzy msgid "Line Spacing:" msgstr "Espaciado de L\303\255nea" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:150 msgid "Displacement above the baseline of the font on a line" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:151 msgid "Relative size of the superscript compared to the normal font" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:152 msgid "Displacement below the baseline of the normal font on a line" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:153 msgid "Relative size of the subscript compared to the normal font" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:154 msgid "Relative size of the small caps font compared to the normal font" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:155 msgid "Percentage increase over the font size for the line spacing" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:156 msgid "" "Displacement below the baseline of the normal font expressed as a percentage " "of the fonts descender" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:157 Scribus/scribus/tabtypography.cpp:159 msgid "Line width expressed as a percentage of the font size" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabtypography.cpp:158 msgid "" "Displacement above the baseline of the normal font expressed as a percentage " "of the fonts ascender" msgstr "" #: Scribus/scribus/measurements.cpp:127 msgid "Distances" msgstr "Distancias" #: Scribus/scribus/measurements.cpp:133 msgid "DX:" msgstr "" #: Scribus/scribus/measurements.cpp:134 msgid "DY:" msgstr "" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:414 Scribus/scribus/curvewidget.cpp:449 #, fuzzy msgid "Curve Files (*.scu);;All Files (*)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:483 Scribus/scribus/scribus.cpp:4286 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4344 Scribus/scribus/scribus.cpp:7864 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7996 Scribus/scribus/scribus.cpp:8018 #, fuzzy msgid "" "Cannot write the file: \n" "%1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:509 #, fuzzy msgid "Inverts the curve" msgstr "Curva B\303\251zier" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:510 #, fuzzy msgid "Resets the curve" msgstr "Derecha a Izquierda" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:511 msgid "Switches between linear and cubic interpolation of the curve" msgstr "" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:512 msgid "Loads a curve" msgstr "" #: Scribus/scribus/curvewidget.cpp:513 msgid "Saves this curve" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:38 #, fuzzy msgid "Scribus Char Palette (*.ucp);;All Files (*)" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:250 #, fuzzy msgid "Full Character Set" msgstr "Caracteres" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:255 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "Castellano y Catal\303\241n:" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:261 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:267 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:273 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:279 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Sangr\303\255a" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:285 #, fuzzy msgid "Super- and Subscripts" msgstr "Super\303\255ndice" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:291 #, fuzzy msgid "Currency Symbols" msgstr "Usar S\303\255mbolo de Moneda" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:297 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:303 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Formato N\303\272mero" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:309 #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:117 #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:1212 msgid "Arrows" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:315 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:321 msgid "Box Drawing" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:327 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:333 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:339 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:345 msgid "Dingbats" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:351 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:357 #, fuzzy msgid "Ligatures" msgstr "Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:363 #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:305 #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Decimales:" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:375 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:381 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:387 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:399 msgid "Arabic Extended A" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:405 msgid "Arabic Extended B" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:584 msgid "Choose a filename to open" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:611 msgid "Error reading file %1 - file is corrupted propably." msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:625 msgid "Choose a filename to save under" msgstr "" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:645 #, fuzzy msgid "Cannot write file %1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:653 #, fuzzy msgid "Empty the Palette?" msgstr "Ocultar Paleta P\303\241gina" #: Scribus/scribus/charselect.cpp:654 msgid "You will remove all characters from this palette. Are you sure?" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:254 msgid "No Problems found" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:276 #, fuzzy msgid "Transparency used" msgstr "Visualizar Marcos" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:279 #, fuzzy msgid "Blendmode used" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:286 #, fuzzy msgid "Layer \"%1\"" msgstr "Capas" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:804 msgid "Problems found" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:806 Scribus/scribus/checkDocument.cpp:831 msgid "&Ignore Errors" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:826 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Objeto" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:827 #, fuzzy msgid "Problems" msgstr "Imprimir en Archivo:" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:830 #, fuzzy msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil Entrada:" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:832 #, fuzzy msgid "Check again" msgstr "Revisar" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:834 #, fuzzy msgid "Glyphs missing" msgstr "Ausente" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:835 #, fuzzy msgid "Text overflow" msgstr "Color de texto:" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:836 #, fuzzy msgid "Object is not on a Page" msgstr "Valor no calculado" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:837 #, fuzzy msgid "Missing Image" msgstr "Ausente" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:838 msgid "Image resolution below %1 DPI, currently %2 x %3 DPI" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:839 msgid "Image resolution above %1 DPI, currently %2 x %3 DPI" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:840 msgid "Object has transparency" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:841 #, fuzzy msgid "Object is a PDF Annotation or Field" msgstr "Insertar anotaciones PDF" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:842 msgid "Object is a placed PDF" msgstr "" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:843 #, fuzzy msgid "Image is GIF" msgstr "Imagen" #: Scribus/scribus/checkDocument.cpp:844 msgid "Annotation uses a non TrueType font" msgstr "" #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:167 #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Flow Chart" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:224 #: Scribus/scribus/autoformbuttongroup.cpp:1214 msgid "Jigsaw" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:48 #, fuzzy msgid "Available Fonts" msgstr "Fuentes Disponibles:" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:48 msgid "Font Substitutions" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:48 msgid "Additional Paths" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Available Fonts" msgstr "Fuentes Disponibles:" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:67 #, fuzzy msgid "Replacement" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:88 msgid "Font &Substitutions" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:109 #, fuzzy msgid "A&dd..." msgstr "A\303\261adir..." #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:111 #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Borrar" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:128 msgid "" "Font search paths can only be set in File > Preferences, and only when there " "is no document currently open. Close any open documents, then use File > " "Preferences > Fonts to change the font search path." msgstr "" #: Scribus/scribus/fontprefs.cpp:135 msgid "Additional &Paths" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:95 #, fuzzy msgid "Units:" msgstr "Unidades" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:150 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Autores" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:159 msgid "min" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:160 #, fuzzy msgid "&Interval:" msgstr "Insertar \303\223valos" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:166 #, fuzzy msgid "Undo/Redo" msgstr "Deshacer" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:180 msgid "Action history length" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:190 msgid "Width of document pages, editable if you have chosen a custom page size" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:191 msgid "" "Height of document pages, editable if you have chosen a custom page size" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:192 msgid "Default page size, either a standard size or a custom size" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:193 msgid "Default orientation of document pages" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:195 msgid "" "When enabled, Scribus saves a backup copy of your file with the .bak " "extension each time the time period elapses" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:196 msgid "Time period between saving automatically" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:197 msgid "" "Set the length of the action history in steps. If set to 0 infinite amount " "of actions will be stored." msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:198 msgid "Apply the page size changes to all existing pages in the document" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabdocument.cpp:199 msgid "" "Apply the page size changes to all existing master pages in the document" msgstr "" #: Scribus/scribus/scimgdataloader_jpeg.cpp:201 #: Scribus/scribus/scimgdataloader_jpeg.cpp:263 #: Scribus/scribus/scimgdataloader_jpeg.cpp:312 msgid "%1 may be corrupted : missing or wrong resolution tags" msgstr "" #: Scribus/scribus/smalignselect.cpp:21 msgid "Use parent style's alignment instead of overriding it" msgstr "" #: Scribus/scribus/fontcombo.cpp:148 msgid "Face:" msgstr "Cara:" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:86 msgid "Attempting to get the Scribus version update file" msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:87 msgid "(No data on your computer will be sent to an external location)" msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:108 msgid "Timed out when attempting to get update file." msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:137 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "Cierra el Documento Actual" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:139 msgid "" "Could not open version file: %1\n" "Error:%2 at line: %3, row: %4" msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:215 #, fuzzy msgid "Operation canceled" msgstr "Saturaci\303\263n" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:220 msgid "" "An error occurred while looking for updates for Scribus, please check your " "internet connection." msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:224 msgid "No updates are available for your version of Scribus %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:227 msgid "One or more updates for your version of Scribus (%1) are available:" msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:228 msgid "This list may contain development/unstable versions." msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:231 msgid "Please visit www.scribus.net for details." msgstr "" #: Scribus/scribus/upgradechecker.cpp:311 #, fuzzy msgid "Error: %1" msgstr "Error Fatal" #: Scribus/scribus/tabmanager.cpp:23 #, fuzzy msgid "Manage Tabulators" msgstr "Administrar Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:415 #, fuzzy msgid "Default Paragraph Style" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:430 #, fuzzy msgid "Default Character Style" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:463 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus134format/scribus134format.cpp:1437 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus12format/scribus12format.cpp:702 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus13format/scribus13format.cpp:1093 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:715 msgid "" "An error occurred while opening ICC profiles, color management is not " "enabled." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:2592 #, fuzzy msgid "Copy_of_" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:5796 msgid "remove direct paragraph formatting" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:6048 msgid "remove direct char formatting" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:7035 msgid "Cannot Delete In-Use Item" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:7035 msgid "" "The item %1 is currently being edited by Story Editor. The delete operation " "will be cancelled" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:7541 Scribus/scribus/scribus.cpp:8360 #, fuzzy msgid "&Unlock All" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:7542 msgid "&Skip locked objects" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:7545 Scribus/scribus/scribus.cpp:8363 msgid "Some objects are locked." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:8649 msgid "" "Number of copies: %1\n" "Horizontal shift: %2\n" "Vertical shift: %3\n" "Rotation: %4" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribusdoc.cpp:8675 msgid "" "Number of copies: %1\n" "Horizontal gap: %2\n" "Vertical gap: %3" msgstr "" #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:382 #, fuzzy msgid "PathText" msgstr "Ruta" #: Scribus/scribus/pageitem.cpp:3459 Scribus/scribus/pageitem.cpp:3460 #, fuzzy msgid "Copy of" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/multiprogressdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "%v of %m" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/scimgdataloader_ps.cpp:474 msgid "" "The Font(s):\n" "%1 are not available.\n" "They have been replaced by \"Courier\"\n" "Therefore the image may be not correct" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabexternaltoolswidget.cpp:114 #, fuzzy msgid "Locate Ghostscript" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/tabexternaltoolswidget.cpp:122 msgid "Locate your image editor" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabexternaltoolswidget.cpp:138 msgid "Locate your LaTeX editor" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabexternaltoolswidget.cpp:160 msgid "Locate a Configuration file" msgstr "" #: Scribus/scribus/tabexternaltoolswidget.cpp:162 msgid "Configuration files" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:49 #, fuzzy msgid "About Scribus %1" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/about.cpp:76 #, fuzzy msgid "%1 %2 %3" msgstr "Copiar de " #: Scribus/scribus/about.cpp:84 msgid "%3-%2-%1 %4 %5" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:134 msgid "Using Ghostscript version %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:136 msgid "No Ghostscript version available" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:137 msgid "" "

%1 %2

%3
%4 %5
%6

" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:137 msgid "Build ID:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:139 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "Acerca de" #: Scribus/scribus/about.cpp:145 msgid "Development Team:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:159 msgid "Contributions from:" msgstr "Contribuciones de:" #: Scribus/scribus/about.cpp:179 msgid "Mac OS® X Aqua Port:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:183 msgid "OS/2®/eComStation™ Port:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:187 #, fuzzy msgid "Windows® Port:" msgstr "Estilo-Windows" #: Scribus/scribus/about.cpp:191 #, fuzzy msgid "Official Documentation:" msgstr "Documentaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/about.cpp:199 #, fuzzy msgid "Other Documentation:" msgstr "Documentaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/about.cpp:204 #, fuzzy msgid "Splash Screen:" msgstr "&Verde:" #: Scribus/scribus/about.cpp:207 msgid "Tango Project Icons:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:213 #, fuzzy msgid "A&uthors" msgstr "Autores" #: Scribus/scribus/about.cpp:221 msgid "Official Translations and Translators:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:353 msgid "Previous Translation Contributors:" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:394 #, fuzzy msgid "&Translations" msgstr "Traducciones" #: Scribus/scribus/about.cpp:402 msgid "Online Reference" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:406 msgid "Bugs and Feature Requests" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:408 #, fuzzy msgid "Mailing List" msgstr "Moviendo L\303\255neas" #: Scribus/scribus/about.cpp:415 #, fuzzy msgid "&Online" msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/about.cpp:418 #, fuzzy msgid "&Updates" msgstr "Administrar Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/about.cpp:422 Scribus/scribus/about.cpp:478 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "Crear archivo PDF" #: Scribus/scribus/about.cpp:443 msgid "" "This panel shows the version, build date and compiled in library support in " "Scribus." msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:444 msgid "" "The C-C-T-F equates to C=littlecms C=CUPS T=TIFF support F=Fontconfig " "support.Last Letter is the renderer C=cairo or Q=Qt" msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:445 msgid "" "Missing library support is indicated by a *. This also indicates the version " "of Ghostscript which Scribus has detected." msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:446 msgid "The Windows version does not use fontconfig or CUPS libraries." msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:447 msgid "" "Check for updates to Scribus. No data from your machine will be transferred " "off it." msgstr "" #: Scribus/scribus/about.cpp:476 #, fuzzy msgid "Abort Update Check" msgstr "No Revisar Ortograf\303\255a" #: Scribus/scribus/polyprops.cpp:20 msgid "Polygon Properties" msgstr "Propiedades Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:124 msgid "4A0" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:130 msgid "2A0" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:199 #, fuzzy msgid "Quarto" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:199 #, fuzzy msgid "Foolscap" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:199 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:206 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:200 #, fuzzy msgid "Govt. Letter" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:200 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:205 msgid "Legal" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:200 #, fuzzy msgid "Ledger" msgstr "Centro" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:200 #, fuzzy msgid "Executive" msgstr "Acci\303\263n" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:201 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:201 #, fuzzy msgid "Crown" msgstr "Ucraniano:" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:201 #, fuzzy msgid "Large Post" msgstr "el promedio" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:201 msgid "Demy" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:202 msgid "Royal" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:202 #, fuzzy msgid "Elephant" msgstr "Desplazamiento" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:202 #, fuzzy msgid "Double Demy" msgstr "Alinear Derecha" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:203 msgid "Quad Demy" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:203 msgid "STMT" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:203 msgid "A" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:203 msgid "B" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:203 msgid "C" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:204 msgid "D" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:204 msgid "E" msgstr "" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:220 #, fuzzy msgid "Comm10E" msgstr "Comando:" #: Scribus/scribus/pagesize.cpp:226 msgid "DLE" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:278 #, fuzzy msgid "Scribus " msgstr "Manual de Scribus" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:317 #, fuzzy msgid "Applying User Shortcuts" msgstr "Administrar Atajos de Teclado" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:333 #, fuzzy msgid "Initializing Story Editor" msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/scribus.cpp:339 #, fuzzy msgid "Initializing Hyphenator" msgstr "Imprimiendo..." #: Scribus/scribus/scribus.cpp:345 #, fuzzy msgid "Reading Scrapbook" msgstr "Ocultar \303\201lbum de recortes" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:575 #, fuzzy msgid "Scribus Development Version" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:576 msgid "" "You are running a development version of Scribus 1.3.x. The document you are " "working with was created in Scribus 1.2.x. Saving the current file under " "1.3.x renders it unable to be edited in Scribus 1.2.x versions. To preserve " "the ability to edit in 1.2.x, save this file under a different name and " "further edit the newly named file and the original will be untouched. Are " "you sure you wish to proceed with this operation?" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:592 Scribus/scribus/scribus.cpp:9298 #, fuzzy msgid "Open &Recent" msgstr "Abre un Documento" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:605 Scribus/scribus/scribus.cpp:9301 #, fuzzy msgid "&Export" msgstr "Exportar..." #: Scribus/scribus/scribus.cpp:690 Scribus/scribus/scribus.cpp:9310 #, fuzzy msgid "&Item" msgstr "Objeto" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:730 Scribus/scribus/scribus.cpp:9316 #, fuzzy msgid "C&onvert To" msgstr "Convertir a" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:761 Scribus/scribus/scribus.cpp:9318 #, fuzzy msgid "I&nsert" msgstr "Bajo Relieve" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:778 #, fuzzy msgid "&Character" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:795 #, fuzzy msgid "&Quote" msgstr "Salir" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:820 msgid "S&paces && Breaks" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:834 Scribus/scribus/scribus.cpp:9322 #, fuzzy msgid "Liga&ture" msgstr "Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:865 Scribus/scribus/scribus.cpp:9324 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Visualizar" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:926 Scribus/scribus/scribus.cpp:9327 #, fuzzy msgid "&Windows" msgstr "Estilo-Windows" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:931 Scribus/scribus/scribus.cpp:9328 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Ayuda" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:940 Scribus/scribus/scribus.cpp:9330 #, fuzzy msgid "Online &Tutorials" msgstr "Subrayar" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:970 Scribus/scribus/scribus.cpp:9329 #, fuzzy msgid "&Alignment" msgstr "Alineaci\303\263n" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:2055 Scribus/scribus/scribus.cpp:2098 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4077 Scribus/scribus/scribus.cpp:4349 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4546 Scribus/scribus/scribus.cpp:4673 #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9341 msgid "Ready" msgstr "Preparado" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:2489 #, fuzzy msgid "Updating Images" msgstr "Administrar Im\303\241genes" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3613 #, fuzzy msgid "Importing Pages..." msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3643 msgid "" "

You are trying to import more pages than there are available in the " "current document counting from the active page.

Choose one of the " "following:
  • Create missing pages
  • Import " "pages until the last page
  • Cancel
" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3647 #, fuzzy msgid "C&reate" msgstr "Car\303\241cter" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3684 #, fuzzy msgid "Import done" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3688 msgid "Found nothing to import" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3804 msgid "File %1 is not in an acceptable format" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3825 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3969 msgid "Some color profiles used by this document are not installed:" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:3972 Scribus/scribus/fileloader.cpp:594 msgid " was replaced by: " msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4004 msgid "(converted)" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4251 msgid "" "The changes to your document have not been saved and you have requested to " "revert them. Do you wish to continue?" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4284 Scribus/scribus/scribus.cpp:4342 msgid "" "Your document was saved to a temporary file and could not be moved: \n" "%1" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4326 #, fuzzy msgid "Documents (*.sla *.sla.gz);;All Files (*)" msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4358 #, fuzzy msgid "Saving..." msgstr "Cargando..." #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4585 Scribus/scribus/scribus.cpp:7716 msgid "" "Scribus has detected some errors. Consider using the Preflight Verifier to " "correct them" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4659 #, fuzzy msgid "Printing failed!" msgstr "Impresi\303\263n Abortada" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4714 msgid "Print engine initialization failed" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4749 msgid "Cannot Cut In-Use Item" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:4749 msgid "" "The item %1 is currently being edited by Story Editor. The cut operation " "will be cancelled" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:5402 msgid "About Qt" msgstr "Sobre Qt" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:5414 msgid "Scribus Manual" msgstr "Manual de Scribus" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7613 #, fuzzy msgid "The following programs are missing:" msgstr "Los siguientes Programas est\303\241n ausentes:" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7615 #, fuzzy msgid "Ghostscript : You cannot use EPS images or Print Preview" msgstr "Ghostscript : No puedes usar im\303\241genes EPS" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7617 #, fuzzy msgid "Ghostscript : You cannot use EPS images or PostScript Print Preview" msgstr "Ghostscript : No puedes usar im\303\241genes EPS" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7663 msgid "Ghostscript is missing : Postscript Print Preview is not available" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7801 msgid "" "Scribus detected some errors.\n" "Consider using the Preflight Verifier to correct them." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7898 msgid "" "Detected some errors.\n" "Consider using the Preflight Verifier to correct them" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:7992 #, fuzzy msgid "-Page%1" msgstr "P\303\241gina" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:8359 #, fuzzy msgid "&Lock All" msgstr "Bloque" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9068 msgid "The program %1 is already running!" msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9107 #, fuzzy msgid "The program %1 is missing!" msgstr "Los siguientes Programas est\303\241n ausentes:" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9221 msgid "" "The selected color does not exist in the document's color set. Please enter " "a name for this new color." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9224 #, fuzzy msgid "Color Not Found" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9228 msgid "" "The name you have selected already exists. Please enter a different name for " "this new color." msgstr "" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9304 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Estilo" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9307 #, fuzzy msgid "&Shade" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9309 #, fuzzy msgid "&Effects" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9311 #, fuzzy msgid "&Level" msgstr "Sobre Relieve" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9312 #, fuzzy msgid "Send to Layer" msgstr "Enviar a Capa" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9313 #, fuzzy msgid "Previe&w Settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/scribus.cpp:9491 #, fuzzy msgid "Do you really want to replace your existing image?" msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #: Scribus/scribus/insertTable.cpp:15 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Insertar P\303\241gina" #: Scribus/scribus/insertTable.cpp:28 #, fuzzy msgid "Number of rows:" msgstr "N\303\272mero de copias:" #: Scribus/scribus/insertTable.cpp:29 #, fuzzy msgid "Number of columns:" msgstr "N\303\272mero de Copias:" #: Scribus/scribus/units.cpp:155 msgid "pt" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:156 msgid "mm" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:157 #, fuzzy msgid "in" msgstr "L\303\255nea" #: Scribus/scribus/units.cpp:158 msgid "p" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:159 msgid "cm" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:160 msgid "c" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:161 msgid "~" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:162 msgid "%" msgstr "" #: Scribus/scribus/units.cpp:207 msgid "Points (pt)" msgstr "Puntos (pt)" #: Scribus/scribus/units.cpp:208 #, fuzzy msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Mil\303\255metros (mm)" #: Scribus/scribus/units.cpp:209 msgid "Inches (in)" msgstr "Pulgadas (in)" #: Scribus/scribus/units.cpp:210 msgid "Picas (p)" msgstr "Picas (p)" #: Scribus/scribus/units.cpp:211 #, fuzzy msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Mil\303\255metros (mm)" #: Scribus/scribus/units.cpp:212 msgid "Cicero (c)" msgstr "" #: Scribus/scribus/fileloader.cpp:590 msgid "Some fonts used by this document have been substituted:" msgstr "" #: Scribus/scribus/gtaction.cpp:76 #, fuzzy msgid "Importing text" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/ui/pdftoolbar.cpp:29 #, fuzzy msgid "PDF Tools" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/ui/modetoolbar.cpp:120 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:160 msgid "font %1 " msgstr "" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:162 msgid "size %1 " msgstr "" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:164 #, fuzzy msgid "+style " msgstr "Estilo" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:166 #, fuzzy msgid "+color " msgstr "Color" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:168 #, fuzzy msgid "+underline " msgstr "Subrayar" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:168 #, fuzzy msgid "-underline " msgstr "Subrayar" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:170 #, fuzzy msgid "+strikeout " msgstr "&Tachar" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:170 #, fuzzy msgid "-strikeout " msgstr "&Tachar" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:172 #, fuzzy msgid "+shadow " msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:172 #, fuzzy msgid "-shadow " msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:174 #, fuzzy msgid "+outline " msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:174 #, fuzzy msgid "-outline " msgstr "Objetos" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:176 #, fuzzy msgid "+tracking %1 " msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:176 #, fuzzy msgid "-tracking " msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:178 msgid "+baseline %1 " msgstr "" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:180 msgid "+stretch " msgstr "" #: Scribus/scribus/styles/charstyle.cpp:182 msgid "parent= %1" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ttf.cpp:72 msgid "extracting face %1 from font %2 (offset=%3, nTables=%4)" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ttf.cpp:85 msgid "memcpy header: %1 %2 %3" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ttf.cpp:94 msgid "table '%1'" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ttf.cpp:95 msgid "memcpy table: %1 %2 %3" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ttf.cpp:98 msgid "memcpy offset: %1 %2 %3" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ttf.cpp:186 #: Scribus/scribus/fonts/ftface.cpp:313 msgid "Font %1 is broken (read stream), no embedding" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ps.cpp:98 msgid "Font %1 has broken metrics in file %2, ignoring metrics" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ps.cpp:104 msgid "Valid metrics were found for font %1, using metrics in file %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ps.cpp:111 msgid "No metrics found for font %1, ignoring font" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/ftface.cpp:48 msgid "Freetype2 library not available" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/ftface.cpp:63 Scribus/scribus/fonts/ftface.cpp:80 msgid "Font %1(%2) is broken" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/ftface.cpp:177 msgid "Font %1 has broken glyph %2" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ps.h:53 msgid "Font %1 is broken (no Face), discarding it" msgstr "" #: Scribus/scribus/fonts/scface_ps.h:186 Scribus/scribus/fonts/scface_ps.h:216 msgid "Font %1 cannot be read, no embedding" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftemplate.cpp:59 #, fuzzy msgid "New &from Template..." msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftemplate.cpp:71 #, fuzzy msgid "New From Template" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftemplate.cpp:79 msgid "Load documents with predefined layout" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftemplate.cpp:80 msgid "" "Start a document from a template made by other users or yourself (f.e. for " "documents you have a constant style)." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftemplate.cpp:117 #, fuzzy msgid "Document Template: " msgstr "P\303\241ginas Documento:" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:154 #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Use" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Created with" msgstr "Crear Cadenas de Texto" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autor:" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Downloading Templates" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:183 msgid "" "Document templates can be found at http://www.scribus.net/ in the Downloads " "section." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "Installing Templates" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:189 msgid "" "Extract the package to the template directory ~/.scribus/templates for the " "current user or PREFIX/share/scribus/templates for all users in the system." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "Preparing a template" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:198 msgid "" "Make sure images and fonts you use can be used freely. If fonts cannot be " "shared do not collect them when saving as a template." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:199 msgid "" "The template creator should also make sure that the Installing Templates " "section above applies to their templates as well. This means a user should " "be able to download a template package and be able to extract them to the " "template directory and start using them." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Removing a template" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:203 msgid "" "Removing a template from the New From Template dialog will only remove the " "entry from the template.xml, it will not delete the document files. A popup " "menu with remove is only shown if you have write access to the template.xml " "file." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:206 msgid "Translating template.xml" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftdialog.cpp:208 msgid "" "Copy an existing template.xml to a file called template.lang_COUNTRY.xml " "(use the same lang code that is present in the qm file for your language), " "for example template.fi.xml for Finnish language template.xml. The copy must " "be located in the same directory as the original template.xml so Scribus can " "load it." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:199 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:155 #, fuzzy msgid "Newsletters" msgstr "Seleccionar Objetos" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:200 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:156 msgid "Brochures" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:201 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "Catalogs" msgstr "Cerrar" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:202 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Flyers" msgstr "Capas" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:203 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:159 msgid "Signs" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:204 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:160 msgid "Cards" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:205 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:161 msgid "Letterheads" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:206 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:162 msgid "Envelopes" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:207 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:163 msgid "Business Cards" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:208 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "Limpiar" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:209 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Advertisements" msgstr "Dimensiones" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:210 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:166 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Capas" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:211 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:167 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Men\303\272s" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:212 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programaci\303\263n:" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:213 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:169 msgid "PDF Forms" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:214 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "PDF Presentations" msgstr "Destino" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:215 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Magazines" msgstr "M\303\241rgenes:" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:216 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:172 #, fuzzy msgid "Posters" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:217 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:173 msgid "Announcements" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:218 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:174 #, fuzzy msgid "Text Documents" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:219 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "Folds" msgstr "Negrita" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:220 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:176 msgid "Media Cases" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/newfromtemplateplugin/nftrcreader.cpp:221 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satemplate.cpp:261 #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Own Templates" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfig.cpp:142 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:74 #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importai.cpp:120 #, fuzzy msgid "Importing: %1" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfig.cpp:145 #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importai.cpp:123 #, fuzzy msgid "Analyzing File:" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfig.cpp:1589 #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:512 #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importai.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Generating Items" msgstr "Intentos de Renderizar:" #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfigplugin.cpp:58 #, fuzzy msgid "Import Xfig..." msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfigplugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Xfig Importer" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfigplugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "Imports Xfig Files" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/plugins/xfigimplugin/importxfigplugin.cpp:80 msgid "" "Imports most Xfig files into the current document,\n" "converting their vector data into Scribus objects." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:89 #, fuzzy msgid "Import &SVG..." msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:97 #, fuzzy msgid "SVG Import" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:104 #, fuzzy msgid "Imports SVG Files" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:105 msgid "" "Imports most SVG files into the current document,\n" "converting their vector data into Scribus objects." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:186 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:205 #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:172 msgid "The file could not be imported" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/svgimplugin/svgplugin.cpp:188 msgid "SVG file contains some unsupported features" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/myplugin/mypluginimpl.cpp:23 #, fuzzy msgid "Scribus - My Plugin" msgstr "Scripts Propios" #: Scribus/scribus/plugins/myplugin/mypluginimpl.cpp:24 msgid "The plugin worked!" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/myplugin/myplugin.cpp:31 #, fuzzy msgid "My &Plugin" msgstr "Plano" #: Scribus/scribus/plugins/myplugin/myplugin.cpp:45 #, fuzzy msgid "My Plugin" msgstr "Plano" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:95 msgid "Import &OpenOffice.org Draw..." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:103 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Draw Importer" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:110 #, fuzzy msgid "Imports OpenOffice.org Draw Files" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:111 msgid "" "Imports most OpenOffice.org Draw files into the current document, converting " "their vector data into Scribus objects." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:125 #, fuzzy msgid "OpenDocument 1.0 Draw" msgstr "Abre un Documento" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:137 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org 1.x Draw" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:171 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Draw (*.sxd *.odg);;All Files (*)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:207 msgid "This file contains some unsupported features" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oodraw/oodrawimp.cpp:301 msgid "This document does not seem to be an OpenOffice Draw file." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus134format/scribus134format.cpp:63 #, fuzzy msgid "Scribus 1.3.4 Support" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus134format/scribus134format.cpp:82 #, fuzzy msgid "Scribus 1.3.4 Document" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oldscribusformat/oldscribusformat.cpp:40 msgid "Old .sla format support" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/oldscribusformat/oldscribusformat.cpp:70 #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus12format/scribus12format.cpp:98 #, fuzzy msgid "Scribus 1.2.x Document" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus12format/scribus12format.cpp:57 #, fuzzy msgid "Scribus 1.2.x Support" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus13format/scribus13format.cpp:61 #, fuzzy msgid "Scribus 1.3.0->1.3.3.x Support" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/fileloader/scribus13format/scribus13format.cpp:80 #, fuzzy msgid "Scribus 1.3.0->1.3.3.7 Document" msgstr "Documento de Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Base Color" msgstr "Color de las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:139 msgid "Monochromatic" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:140 msgid "Analogous" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:141 #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:224 #, fuzzy msgid "Complementary" msgstr "Comentario" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:142 msgid "Split Complementary" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:143 msgid "Triadic" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:144 msgid "Tetradic (Double Complementary)" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:206 msgid "Monochromatic Light" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:209 msgid "Monochromatic Dark" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:216 msgid "1st. Analogous" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:217 msgid "2nd. Analogous" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:231 #, fuzzy msgid "1st. Split" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:232 #, fuzzy msgid "2nd. Split" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:233 #, fuzzy msgid "3rd. Split" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:234 #, fuzzy msgid "4th. Split" msgstr "Cortar" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:241 msgid "1st. Triadic" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:242 msgid "2nd. Triadic" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:249 msgid "1st. Tetradic (base opposite)" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:250 msgid "2nd. Tetradic (angle)" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheelwidget.cpp:251 msgid "3rd. Tetradic (angle opposite)" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:319 #, fuzzy msgid "Merging colors" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Error Fatal" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:325 msgid "Color %1 exists already!" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:330 msgid "Color %1 appended." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:334 msgid "Now opening the color manager." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:337 #, fuzzy msgid "Color Merging" msgstr "Modelo de Color" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/cwdialog.cpp:486 msgid "" "Unable to find the requested color. You have probably selected black, gray " "or white. There is no way to process this color." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheel.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Color Wheel..." msgstr "Colores..." #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheel.cpp:56 #, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "Modelo de Color" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheel.cpp:64 #, fuzzy msgid "Color setting helper" msgstr "Color de Relleno:" #: Scribus/scribus/plugins/colorwheel/colorwheel.cpp:65 msgid "Color selector with color theory included." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:81 #, fuzzy msgid "Import &WMF..." msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:89 #, fuzzy msgid "WMF Import" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:96 #, fuzzy msgid "Imports WMF Files" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:97 msgid "" "Imports most WMF files into the current document,\n" "converting their vector data into Scribus objects." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/wmfimplugin/wmfimportplugin.cpp:174 msgid "WMF file contains some unsupported features" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:77 #, fuzzy msgid "Analyzing PostScript:" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:506 msgid "" "Importing File:\n" "%1\n" "failed!" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importps.cpp:861 msgid "Converting of %1 images failed!" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importpsplugin.cpp:57 #, fuzzy msgid "Import PostScript..." msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importpsplugin.cpp:70 #, fuzzy msgid "PostScript Importer" msgstr "Scr&ipt" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importpsplugin.cpp:78 #, fuzzy msgid "Imports PostScript Files" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/psimport/importpsplugin.cpp:79 msgid "" "Imports most PostScript files into the current document,\n" "converting their vector data into Scribus objects." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:40 msgid "12 or 13 digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:42 msgid "8 digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:44 msgid "11 or 12 digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:46 msgid "7 or 8 digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:48 msgid "5 digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:50 msgid "2 digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:53 msgid "" "12 or 13 digits with dashes. The legacy ISBN-10 format accepts 9 or 10 " "digits with dashes, but this standard was depreciated for public use after " "1st January 2007. (Note: To convert an old ISBN-10 to a new ISBN-13, prefix " "978- to the first 9 digits, e.g. 1-56592-479-7 -> 978-1-56592-479. The final " "check-digit will be calculated automatically.)" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:57 msgid "Variable number of characters, digits and any of the symbols -. *$/+%." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:62 #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:66 msgid "" "Variable number of ASCII characters and special function symbols, starting " "with the appropriate start character for the initial character set. UCC/EAN-" "128s must have a mandatory FNC 1 symbol immediately following the start " "character." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:69 msgid "Variable number of digits and any of the symbols -$:/.+ABCD." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:73 #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:81 #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:84 #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:92 msgid "Variable number of digits" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:77 msgid "" "Variable number of digits. An ITF-14 is 14 characters and does not have a " "check digit" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:88 msgid "Variable number of digits and capital letters" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:97 msgid "Variable number of hexadecimal characters" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select Type" msgstr "Seleccionar Objetos" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:144 #, fuzzy msgid "Select Barcode Type" msgstr "Seleccionar color" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:296 #, fuzzy msgid "Error opening file: %1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.cpp:330 #, fuzzy msgid "Barcode incomplete" msgstr "Impresi\303\263n Completada" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcode.cpp:23 #, fuzzy msgid "&Barcode..." msgstr "Borde" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcode.cpp:32 msgid "Barcode Generator" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/barcodegenerator/barcode.cpp:40 msgid "Scribus frontend for Pure Postscript Barcode Writer" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtim.cpp:47 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Documents" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:43 #, fuzzy msgid "OpenDocument Importer Options" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:52 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:36 #, fuzzy msgid "Overwrite Paragraph Styles" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:54 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:38 msgid "" "Enabling this will overwrite existing styles in the current Scribus document" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:61 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:45 #, fuzzy msgid "Merge Paragraph Styles" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:63 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:47 msgid "" "Merge paragraph styles by attributes. This will result in fewer similar " "paragraph styles, will retain style attributes, even if the original " "document's styles are named differently." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:70 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:54 msgid "Use document name as a prefix for paragraph styles" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:72 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:56 msgid "Prepend the document name to the paragraph style name in Scribus." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:79 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:63 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/odtim/odtdia.cpp:81 msgid "" "Make these settings the default and do not prompt again when importing an " "OASIS OpenDocument." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/pdbim/pdbim.cpp:32 #, fuzzy msgid "Palm PDB Documents" msgstr "Documentos Recientes:" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/pdbim/pdbim.cpp:75 msgid "PDB_data" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/pdbim/pdbim.cpp:89 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/pdbim/pdbim.cpp:98 #, fuzzy msgid "PDB Import" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/gettext/pdbim/pdbim.cpp:90 #, fuzzy msgid "Could not open file %1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/pdbim/pdbim.cpp:99 msgid "" "This file is not recognized as a PDB document. Please, report this as a bug " "if you are sure it is one." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/htmlim/htmlim.cpp:41 #, fuzzy msgid "HTML Files" msgstr "Archivo:" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/htmlim/htmlim.cpp:46 msgid "html" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/htmlim/htmlreader.cpp:620 msgid "" "\n" "External Links\n" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/docim/docim.cpp:55 #, fuzzy msgid "Word Documents" msgstr "Documento " #: Scribus/scribus/plugins/gettext/docim/docim.cpp:171 #, fuzzy msgid "Importing failed" msgstr "Impresi\303\263n Abortada" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/docim/docim.cpp:172 msgid "" "Importing Word document failed \n" "%1" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/txtim/txtim.cpp:21 #, fuzzy msgid "Text Files" msgstr "Campo Texto" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:27 #, fuzzy msgid "CSV Importer Options" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:37 msgid "Field delimiter:" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:44 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:89 msgid "(TAB)" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:53 #, fuzzy msgid "Value delimiter:" msgstr "Valor es" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvdia.cpp:68 msgid "First row is a header" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvim.cpp:12 msgid "Comma Separated Value Files" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvim.cpp:58 msgid "CSV_data" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/csvim/csvim.cpp:62 #, fuzzy msgid "CSV_header" msgstr "Intensidad" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:27 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Writer Importer Options" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwdia.cpp:65 msgid "" "Make these settings the default and do not prompt again when importing an " "OpenOffice.org 1.x document." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/sxwim/sxwim.cpp:43 #, fuzzy msgid "OpenOffice.org Writer Documents" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:33 #, fuzzy msgid "Create filter" msgstr "Crear Cadenas de Texto" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:66 msgid "Choose a previously saved filter" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:117 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:250 msgid "Give a name to this filter for saving" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tfdia.cpp:121 msgid "Give a name for saving" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/textfilter.cpp:26 #, fuzzy msgid "Text Filters" msgstr "Campo Texto" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:110 msgid "Disable or enable this filter row" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:136 msgid "Remove this filter row" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add a new filter row" msgstr "A\303\261adir nueva Capa" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:210 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Al Final" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:214 msgid "remove match" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:215 msgid "do not remove match" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:225 #, fuzzy msgid "words" msgstr "Contrase\303\261a" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:265 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Reemplazar Con:" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:285 #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:423 msgid "Value at the left is a regular expression" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:299 #, fuzzy msgid "with" msgstr "Ancho:" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:311 #, fuzzy msgid "paragraph style" msgstr "Estilos..." #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:315 #, fuzzy msgid "all instances of" msgstr "Distancias" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:397 msgid "all paragraphs" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:398 msgid "paragraphs starting with" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:399 msgid "paragraphs with less than" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/gettext/textfilter/tffilter.cpp:400 msgid "paragraphs with more than" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:129 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:84 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:98 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:159 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:110 #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:122 #, fuzzy msgid "Short Words" msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:130 msgid "Apply unbreakable space on:" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Selected frames" msgstr "Seleccionar Campos" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:132 msgid "Active &page" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "&All items" msgstr "Todas las P\303\241ginas" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:136 msgid "Only selected frames processed." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:137 msgid "Only actual page processed." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/vlnadialog.cpp:138 msgid "All items in document processed." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/configuration.cpp:125 msgid "Custom (optional) configuration: " msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/configuration.cpp:127 msgid "Standard configuration: " msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:75 #, fuzzy msgid "Short &Words..." msgstr "Propiedades..." #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:99 msgid "" "Special plug-in for adding non-breaking spaces before or after so called " "short words. Available in the following languages: " msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:124 msgid "Short Words processing. Wait please..." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/shortwords.cpp:143 msgid "Short Words processing. Done." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:62 #, fuzzy msgid "User settings" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:67 msgid "System wide configuration" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:95 msgid "Save user configuration" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:96 msgid "Reload system wide configuration and remove user defined one" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:97 msgid "" "Edit custom configuration. If you save it, it will be used over system wide " "configuration" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:111 msgid "User configuration exists already. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:123 #, fuzzy msgid "Cannot write file %1." msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:130 #, fuzzy msgid "User settings saved" msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:141 msgid "System wide configuration reloaded" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/short-words/swprefsgui.cpp:155 #, fuzzy msgid "Cannot open file %1" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:86 #, fuzzy msgid "Save as &SVG..." msgstr "Guardar P\303\241gina como EPS..." #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:95 #, fuzzy msgid "SVG Export" msgstr "Exportar..." #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:102 #, fuzzy msgid "Exports SVG Files" msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:103 msgid "Exports the current page into an SVG file." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/svgexplugin/svgexplugin.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to overwrite the file:\n" "%1 ?" msgstr "" "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" "%1 ?" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:60 #, fuzzy msgid "Save as &Image..." msgstr "Guardar como..." #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:71 #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:79 #, fuzzy msgid "Export As Image" msgstr "Exportar Rango" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:80 msgid "Exports selected pages as bitmap images." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:130 msgid "Export successful" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:176 #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:203 #, fuzzy msgid "Save as Image" msgstr "Guardar como" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:176 #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:177 msgid "Insufficient memory for this image size." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:189 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:190 msgid "exists already. Overwrite?" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:203 #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/export.cpp:204 msgid "Error writing the output file(s)." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:71 msgid "Choose a Export Directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Export a range of pages" msgstr "Exportar Rango" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "Export all pages" msgstr "Exportar Rango" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:111 msgid "Export only the current page" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:112 msgid "" "Resolution of the Images\n" "Use 72 dpi for Images intended for the Screen" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:113 #, c-format msgid "Size of the images. 100% for no changes, 200% for two times larger etc." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:114 #, c-format msgid "The quality of your images - 100% is the best, 1% the lowest quality" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Available export formats" msgstr "Plantillas Disponibles:" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:116 msgid "" "The output directory - the place to store your images.\n" "Name of the export file will be 'documentname-pagenumber.filetype'" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/pixmapexport/dialog.cpp:117 msgid "Change the output directory" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreview.cpp:104 #, fuzzy msgid "Leave preview" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreview.cpp:105 msgid "" "Typing the text here provides quick searching in the font names. Searching " "is case insensitive. The given text is taken as substring." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreview.cpp:106 #, fuzzy msgid "Start searching" msgstr "Alerta" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreview.cpp:107 #, fuzzy msgid "Size of the selected font" msgstr "Deshacer Borrar objeto" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreviewplugin.cpp:49 #, fuzzy msgid "&Font Preview..." msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreviewplugin.cpp:58 #, fuzzy msgid "Font Preview" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreviewplugin.cpp:66 #, fuzzy msgid "Font Preview dialog" msgstr "Previsualizar" #: Scribus/scribus/plugins/fontpreview/fontpreviewplugin.cpp:67 msgid "Sorting, searching and browsing available fonts." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satemplate.cpp:54 #, fuzzy msgid "Save as &Template..." msgstr "Guardar el texto..." #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satemplate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Save As Template" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satemplate.cpp:74 #, fuzzy msgid "Save a document as a template" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satemplate.cpp:75 msgid "" "Save a document as a template. Good way to ease the initial work for " "documents with a constant look" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Save as Template" msgstr "Nueva Plantilla" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:206 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:213 #, fuzzy msgid "landscape" msgstr "Horizontal" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "portrait" msgstr "Vertical" #: Scribus/scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Propio" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinderdialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "Result gets Color of:" msgstr "Borrar Color" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinderdialog.cpp:115 msgid "Intersection gets Color of:" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:71 #, fuzzy msgid "Path Operations..." msgstr "Imprimir..." #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:75 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:76 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathstroker/pathstroker.cpp:72 #: Scribus/scribus/plugins/tools/lenseffects/lenseffects.cpp:70 #: Scribus/scribus/plugins/tools/subdivide/subdivide.cpp:70 #, fuzzy msgid "Path Tools" msgstr "Herramientas" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:92 msgid "PathFinder" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:100 #, fuzzy msgid "Path Operations" msgstr "Otras Opciones" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:101 msgid "Apply fancy boolean operations to paths." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:120 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:119 msgid "Qt Version too old" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathfinder/pathfinder.cpp:120 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:119 msgid "This plugin requires at least version 4.3.3 of the Qt library" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:70 #, fuzzy msgid "Cut Polygon" msgstr "Pol\303\255gono" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:91 #, fuzzy msgid "PathCutter" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:99 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:100 msgid "Cuts a Polygon by a Polyline" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathcut/pathcut.cpp:150 msgid "" "The cutting line must cross the polygon and\n" "both end points must lie outside of the polygon" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathstroker/pathstroker.cpp:68 #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathstroker/pathstroker.cpp:93 msgid "Create Path from Stroke" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathstroker/pathstroker.cpp:85 #, fuzzy msgid "PathStroker" msgstr "Pegar" #: Scribus/scribus/plugins/tools/pathstroker/pathstroker.cpp:94 msgid "Converts the stroke of a Path to a filled Path." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellplugin.cpp:31 #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:211 #, fuzzy msgid "Spell-Checker" msgstr "Revisar" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellplugin.cpp:55 #, fuzzy msgid "Spell check (aspell)" msgstr "Seleccionar Todo" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellplugin.cpp:63 msgid "Spell-checking support" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellplugin.cpp:65 msgid "" "Adds support for spell-checking via aspell. Languages can be chosen from " "among the installed aspell dictionaries, and spell-checking can be done on " "the fly, or on selected text." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellplugin.cpp:69 msgid "0.1" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:30 #, fuzzy msgid "Loaded " msgstr "Carga..." #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:30 #, fuzzy msgid "default " msgstr "Unidad por Defecto" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:30 msgid " aspell dictionary." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:55 msgid "" "aspellplugin (AspellPluginImpl::AspellPluginImpl): Error in aspell speller " "configuration." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:62 msgid "" "aspellplugin (AspellPluginImpl::AspellPluginImpl): Error in creating aspell " "speller." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:211 msgid "Spell-checking completed." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:222 msgid "Spell-checking done." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:328 msgid "" "AspellPluginImpl::on_fskipAllBtn_clicked(): Unable to skip all instances of " "\"" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:330 msgid " by adding it to the session list." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/spellcheck/aspellpluginimpl.cpp:351 msgid "" "AspellPluginImpl::on_faddWordBtn_clicked(): Unable to add word to personal " "list." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/lenseffects/lenseffects.cpp:66 #, fuzzy msgid "Lens Effects..." msgstr "Sin Efecto" #: Scribus/scribus/plugins/tools/lenseffects/lenseffects.cpp:78 #: Scribus/scribus/plugins/tools/lenseffects/lenseffects.cpp:86 #, fuzzy msgid "Lens Effects" msgstr "Sin Efecto" #: Scribus/scribus/plugins/tools/lenseffects/lenseffects.cpp:87 #, fuzzy msgid "Apply fancy lens effects" msgstr "Efectos" #: Scribus/scribus/plugins/tools/subdivide/subdivide.cpp:66 msgid "Subdivide Path" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/subdivide/subdivide.cpp:79 #: Scribus/scribus/plugins/tools/subdivide/subdivide.cpp:87 msgid "Subdivide" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/tools/subdivide/subdivide.cpp:88 msgid "Subdivide selected Path" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/imposition/impositionplugin.cpp:37 #, fuzzy msgid "&Imposition..." msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/imposition/impositionplugin.cpp:61 #, fuzzy msgid "Imposition" msgstr "Descripci\303\263n:" #: Scribus/scribus/plugins/imposition/impositionplugin.cpp:69 #, fuzzy msgid "Imposition dialog" msgstr "Perfil Entrada:" #: Scribus/scribus/plugins/imposition/impositionplugin.cpp:70 msgid "Imposition on grids, booklets and folds" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:28 msgid "Cannot get font size of non-text frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:54 msgid "Cannot get font of non-text frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:80 #, fuzzy msgid "Cannot get text size of non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:98 #, fuzzy msgid "Cannot get number of lines of non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:116 msgid "Cannot get column count of non-text frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:134 msgid "Cannot get line space of non-text frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:152 msgid "Cannot get column gap of non-text frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:171 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:202 #, fuzzy msgid "Cannot get text of non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:235 #, fuzzy msgid "Cannot set text of non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:267 msgid "Cannot insert text into non-text frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:274 #, fuzzy msgid "Insert index out of bounds." msgstr "Insertar Cuadro de Texto" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:303 msgid "Alignment out of range. Use one of the scribus.ALIGN* constants." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot set text alignment on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:337 msgid "Font size out of bounds - must be 1 <= size <= 512." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:346 #, fuzzy msgid "Cannot set font size on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:375 #, fuzzy msgid "Cannot set font on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:391 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:98 #, fuzzy msgid "Font not found." msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:409 msgid "Line space out of bounds, must be >= 0.1." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:417 #, fuzzy msgid "Cannot set line spacing on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:436 msgid "Column gap out of bounds, must be positive." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:444 #, fuzzy msgid "Cannot set column gap on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:463 msgid "Column count out of bounds, must be > 1." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:471 #, fuzzy msgid "Cannot set number of columns on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:502 msgid "Selection index out of bounds" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cannot select text in a non-text frame" msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:544 #, fuzzy msgid "Cannot delete text from a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:576 #, fuzzy msgid "Cannot set text fill on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:612 #, fuzzy msgid "Cannot set text stroke on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:654 #, fuzzy msgid "Cannot set text shade on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:694 #, fuzzy msgid "Can only link text frames." msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:704 msgid "Target frame links to another frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:709 msgid "Target frame is linked to by another frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:714 msgid "Source and target are the same object." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:739 #, fuzzy msgid "Cannot unlink a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:745 msgid "Object is not a linked text frame, can't unlink." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:794 #, fuzzy msgid "Cannot convert a non-text frame to outlines." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:819 msgid "Only text frames can be checked for overflowing" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:868 #, fuzzy msgid "Can only hyphenate text frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:891 #, fuzzy msgid "Can only dehyphenate text frame" msgstr "Marco Texto" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:911 #, fuzzy msgid "Can't set bookmark on a non-text frame" msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdtext.cpp:945 #, fuzzy msgid "Can't get info from a non-text frame" msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:43 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:547 msgid "&Execute Script..." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:44 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:548 #, fuzzy msgid "Show &Console" msgstr "Mostrar Herramientas" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:45 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:549 #, fuzzy msgid "&About Script..." msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:69 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:551 #, fuzzy msgid "&Script" msgstr "Script:" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:71 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:552 #, fuzzy msgid "&Scribus Scripts" msgstr "Scripts Propios" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:73 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:553 #, fuzzy msgid "&Recent Scripts" msgstr "Documentos Recientes" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:350 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:421 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:574 #, fuzzy msgid "Script error" msgstr "Scr&ipt" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:352 msgid "" "If you are running an official script report it at bugs.scribus.net please." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:354 msgid "" "This message is in your clipboard too. Use Ctrl+V to paste it into bug " "tracker." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:422 msgid "" "There was an internal error while trying the command you entered. Details " "were printed to stderr. " msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:497 #, fuzzy msgid "Examine Script" msgstr "Script nuevo" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:497 #, fuzzy msgid "Python Scripts (*.py *.PY);;All Files (*)" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:510 #, fuzzy msgid "Documentation for:" msgstr "Configuraci\303\263n del documento" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:515 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Script:" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:515 msgid " doesn't contain any docstring!" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:520 #, fuzzy msgid "About Script" msgstr "Sobre Scribus" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptercore.cpp:575 msgid "" "Setting up the Python plugin failed. Error details were printed to stderr. " msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scripterprefsgui.cpp:60 #, fuzzy msgid "Scripter Preferences" msgstr "Scripts Propios" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scripterprefsgui.cpp:129 #, fuzzy msgid "Locate Startup Script" msgstr "Scripts Propios" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:75 msgid "The filename must be a string." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:80 msgid "The filename should not be empty string." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:98 msgid "Cannot delete image type settings." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:102 msgid "The image type must be a string." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:127 msgid "'allTypes' attribute is READ-ONLY" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:157 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/objimageexport.cpp:188 #, fuzzy msgid "Failed to export image" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:39 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:64 #, fuzzy msgid "Cannot get a color with an empty name." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:47 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:72 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:213 #, fuzzy msgid "Color not found." msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:87 #, fuzzy msgid "Cannot change a color with an empty name." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:95 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:173 #, fuzzy msgid "Color not found in document." msgstr "Cierra el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:105 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:184 #, fuzzy msgid "Color not found in default colors." msgstr "Cierra el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:123 #, fuzzy msgid "Cannot create a color with an empty name." msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:159 #, fuzzy msgid "Cannot delete a color with an empty name." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdcolor.cpp:204 #, fuzzy msgid "Cannot replace a color with an empty name." msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:27 msgid "Target is not an image frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:49 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:393 msgid "Specified item not an image frame." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:212 msgid "Cannot group less than two items" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:237 msgid "Can't group less than two items" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:245 msgid "Need selection or argument list of items to group" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmani.cpp:279 msgid "Cannot scale by 0%." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/runscriptdialog.cpp:18 #, fuzzy msgid "Python Scripts (*.py *.PY);; All Files (*)" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmddoc.cpp:45 msgid "firstPageOrder is bigger than allowed." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmddoc.cpp:152 #, fuzzy msgid "Failed to open document." msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmddoc.cpp:181 #, fuzzy msgid "Failed to save document." msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmddoc.cpp:219 msgid "Unit out of range. Use one of the scribus.UNIT_* constants." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:33 msgid "Col: %1 Row: %2/%3" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:44 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:45 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:60 #, fuzzy msgid "Scribus Python Console" msgstr "Mostrar Herramientas" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:63 msgid "" "This is derived from standard Python console\n" "so it contains some limitations esp. in the\n" "case of whitespaces. Please consult Scribus\n" "manual for more informations." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:116 msgid "Script Console" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:117 msgid "Write your commands here. A selection is processed as script" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:118 msgid "Output of your script" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:158 #, fuzzy msgid "Open Python Script File" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:160 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:194 #, fuzzy msgid "Python Scripts (*.py *.PY)" msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:192 msgid "Save the Python Commands in File" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:215 #, fuzzy msgid "Save Current Output" msgstr "Guarda el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/pconsole.cpp:217 #, fuzzy msgid "Text Files (*.txt)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdstyle.cpp:49 #, fuzzy msgid "Cannot have an empty paragraph style name." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdstyle.cpp:69 msgid "hasdropcap has to be 0 or 1." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdstyle.cpp:121 #, fuzzy msgid "Cannot have an empty char style name." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetsetprop.cpp:39 msgid "Argument must be page item name, or PyCObject instance" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetsetprop.cpp:90 #, fuzzy msgid "Property not found" msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetsetprop.cpp:310 msgid "Couldn't convert result type '%1'." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetsetprop.cpp:442 msgid "Property type '%1' not supported" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetsetprop.cpp:461 msgid "Couldn't convert '%1' to property type '%2'" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetsetprop.cpp:469 msgid "Types matched, but setting property failed." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:112 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:173 msgid "Transparency out of bounds, must be 0 <= transparency <= 1." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:134 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:195 msgid "Blendmode out of bounds, must be 0 <= blendmode <= 15." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:217 msgid "Line width out of bounds, must be 0 <= line_width <= 12." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:239 msgid "Line shade out of bounds, must be 0 <= shade <= 100." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:261 msgid "Fill shade out of bounds, must be 0 <= shade <= 100." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:334 msgid "Corner radius must be a positive number." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdsetprop.cpp:363 #, fuzzy msgid "Line style not found." msgstr "Imprime el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:213 msgid "Point list must contain at least two points (four values)." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:218 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:298 msgid "Point list must contain an even number of values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:293 msgid "Point list must contain at least three points (six values)." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:375 msgid "Point list must contain at least four points (eight values)." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:380 msgid "Point list must have a multiple of six values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:479 #, fuzzy msgid "Object not found." msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:605 #, fuzzy msgid "Style not found." msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp:631 #, fuzzy msgid "Cannot set style on a non-text frame." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetprop.cpp:65 #, fuzzy msgid "Color not found - python error" msgstr "Cierra el Documento Actual" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:41 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:80 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:99 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:149 msgid "Page number out of range." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:58 msgid "Failed to save EPS." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:139 msgid "Given master page name does not match any existing." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:241 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:292 msgid "argument is not list: must be list of float values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:252 msgid "argument contains non-numeric values: must be list of float values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:303 msgid "argument contains no-numeric values: must be list of float values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:384 msgid "second argument is not tuple: must be tuple of int values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdpage.cpp:396 msgid "" "second argument contains non-numeric values: must be list of int values." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:104 #, fuzzy msgid "Cannot render an empty sample." msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:121 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:138 msgid "Unable to save pixmap" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:169 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:202 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:275 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:308 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:341 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:374 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:472 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:503 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:534 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:565 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:596 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:627 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:658 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:690 #, fuzzy msgid "Cannot have an empty layer name." msgstr "Editar Contenidos del Marco" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:177 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:257 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:290 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:323 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:356 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:389 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:422 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:455 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:488 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:519 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:550 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:581 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:612 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:643 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:674 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:729 #, fuzzy msgid "Layer not found." msgstr "Perfiles del Sistema" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:695 msgid "Cannot remove the last layer." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/cmdmisc.cpp:746 #, fuzzy msgid "Cannot create layer without a name." msgstr "Crea un Nuevo Documento" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptplugin.cpp:133 #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptplugin.cpp:199 #, fuzzy msgid "Scripter" msgstr "Script:" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptplugin.cpp:144 msgid "Embedded Python scripting support." msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/scriptplugin/scriptplugin.cpp:726 msgid "" "Scribus Python interface module\n" "\n" "This module is the Python interface for Scribus. It provides functions\n" "to control scribus and to manipulate objects on the canvas. Each\n" "function is documented individually below.\n" "\n" "A few things are common across most of the interface.\n" "\n" "Most functions operate on frames. Frames are identified by their name,\n" "a string - they are not real Python objects. Many functions take an\n" "optional (non-keyword) parameter, a frame name.\n" "Many exceptions are also common across most functions. These are\n" "not currently documented in the docstring for each function.\n" "- Many functions will raise a NoDocOpenError if you try to use them\n" "without a document to operate on.\n" "- If you do not pass a frame name to a function that requires one,\n" "the function will use the currently selected frame, if any, or\n" "raise a NoValidObjectError if it can't find anything to operate\n" "on.\n" "- Many functions will raise WrongFrameTypeError if you try to use them\n" "on a frame type that they do not make sense with. For example, setting\n" "the text color on a graphics frame doesn't make sense, and will result\n" "in this exception being raised.\n" "- Errors resulting from calls to the underlying Python API will be\n" "passed through unaltered. As such, the list of exceptions thrown by\n" "any function as provided here and in its docstring is incomplete.\n" "\n" "Details of what exceptions each function may throw are provided on the\n" "function's documentation, though as with most Python code this list\n" "is not exhaustive due to exceptions from called functions.\n" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importaiplugin.cpp:58 #, fuzzy msgid "Import AI..." msgstr "Importar..." #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importaiplugin.cpp:71 msgid "Adobe Illustrator Importer" msgstr "" #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importaiplugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "Imports Illustrator Files" msgstr "Importar datos" #: Scribus/scribus/plugins/aiimplugin/importaiplugin.cpp:80 msgid "" "Imports most Illustrator files into the current document,\n" "converting their vector data into Scribus objects." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Paragraph Styles..." #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "&Line Styles..." #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "&Thumbnails" #~ msgstr "Miniaturas" #, fuzzy #~ msgid "T&able" #~ msgstr "Editable" #, fuzzy #~ msgid "&Freehand Line" #~ msgstr "Insertar L\303\255neas" #, fuzzy #~ msgid "&Manage Pictures" #~ msgstr "Administrar Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "Insert Smart Hyphen" #~ msgstr "Separaci\303\263n Sil\303\241bica" #, fuzzy #~ msgid "Insert Page Number" #~ msgstr "Insertar P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Documents (*.pdf);;All Files (*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #~ msgid "Move Bookmark" #~ msgstr "Mover Marcador" #~ msgid "Insert Bookmark" #~ msgstr "Insertar Marcador" #, fuzzy #~ msgid "Character Palette" #~ msgstr "Car\303\241cter" #, fuzzy #~ msgid "Enhanced Palette" #~ msgstr "Ocultar Paleta P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Character Class:" #~ msgstr "Caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Quick Palette" #~ msgstr "Ocultar Paleta P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "&RGB Pictures:" #~ msgstr "Im\303\241genes:" #, fuzzy #~ msgid "&CMYK Pictures:" #~ msgstr "Im\303\241genes:" #, fuzzy #~ msgid "Pictures:" #~ msgstr "Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "Is Registration Color" #~ msgstr "Saturaci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Other Files (*.eps *.epsi *.ps " #~ "*.ai);;All Files (*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Documents (*.sla *.scd);;Other Files (*.eps *.epsi *.ps *.ai);;All Files " #~ "(*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "&Lines:" #~ msgstr "L\303\255nea" #, fuzzy #~ msgid "Distance from Text:" #~ msgstr "Distancia desde Curva:" #, fuzzy #~ msgid "Preview of the Paragraph Style" #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "Click to select the line spacing mode" #~ msgstr "Alinear Texto Centro" #, fuzzy #~ msgid "Toggles sample text of this paragraph style" #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "Name of the style is not unique" #~ msgstr "El nombre del Estilo ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Delete Style" #~ msgstr "Borrar Capa" #, fuzzy #~ msgid "Delete Style:" #~ msgstr "Borrar Capa" #, fuzzy #~ msgid "Choose Styles" #~ msgstr "Mostrar Estilos" #, fuzzy #~ msgid "Available Styles" #~ msgstr "Fuentes Disponibles:" #~ msgid "Edit Styles" #~ msgstr "Editar Estilos" #, fuzzy #~ msgid "Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Import Text Only" #~ msgstr "Importar datos" #, fuzzy #~ msgid "Edit Guide" #~ msgstr "Ocultar Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Enter a position:" #~ msgstr "Otras Opciones" #, fuzzy #~ msgid "New Guide" #~ msgstr "Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "Contenidos" #, fuzzy #~ msgid "Relevance" #~ msgstr "Reemplazar Con:" #, fuzzy #~ msgid "Se&arch" #~ msgstr "Buscar" #, fuzzy #~ msgid "De&lete All" #~ msgstr "Borrar" #, fuzzy #~ msgid "Book&marks" #~ msgstr "Marcadores" #, fuzzy #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Salir" #, fuzzy #~ msgid "&Hyphenation Suggestions" #~ msgstr "Propiedades de Caracter" #, fuzzy #~ msgid "Edit Line Styles" #~ msgstr "Editar Estilos" #~ msgid "Multiple Duplicate" #~ msgstr "M\303\272ltiples Duplicados" #, fuzzy #~ msgid "&Number of Copies:" #~ msgstr "N\303\272mero de Copias:" #, fuzzy #~ msgid "St&yle:" #~ msgstr "Estilo" #~ msgid "Manage Pictures" #~ msgstr "Administrar Im\303\241genes" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Ruta" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #, fuzzy #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Miniaturas" #, fuzzy #~ msgid "Search Directory" #~ msgstr "Seleccionar color" #~ msgid "Missing" #~ msgstr "Ausente" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Buscar" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Ir a" #, fuzzy #~ msgid "Select a base directory for your selected rows" #~ msgstr "Seleccionar color" #, fuzzy #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Plano" #, fuzzy #~ msgid "Load it?" #~ msgstr "Cargando..." #, fuzzy #~ msgid "Plugin ID" #~ msgstr "Plano" #, fuzzy #~ msgid "Updating Pictures" #~ msgstr "Administrar Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "&Abort" #~ msgstr "Acerca de" #, fuzzy #~ msgid "Convert Page to Master Page" #~ msgstr "Importar datos" #, fuzzy #~ msgid "EPS Files (*.eps);;All Files (*)" #~ msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Imagen " #, fuzzy #~ msgid "&Discard" #~ msgstr "Visible" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "Superior:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Inferior:" #, fuzzy #~ msgid "Floating Orientation..." #~ msgstr "Orientaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Line spacing" #~ msgstr "Espacio entre L\303\255neas" #, fuzzy #~ msgid "Tabulators" #~ msgstr "Plantillas..." #, fuzzy #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Imprimir" #, fuzzy #~ msgid "&Edit >>" #~ msgstr "Editar" #, fuzzy #~ msgid "&No Key" #~ msgstr "Sin Tecla" #, fuzzy #~ msgid "&User Defined Key" #~ msgstr "Tecla Definida por el Usuario" #, fuzzy #~ msgid "Set &Key" #~ msgstr "Define Tecla" #, fuzzy #~ msgid "Resa&mple Images to:" #~ msgstr "Rebaja las im\303\241genes a:" #, fuzzy #~ msgid "Picture Frame Properties" #~ msgstr "Marco Imagen" #, fuzzy #~ msgid "At the end" #~ msgstr "Al Final" #, fuzzy #~ msgid "Free items" #~ msgstr "Objeto" #, fuzzy #~ msgid "Error when attempting to get update file: %1" #~ msgstr "" #~ "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" #~ "%1 ?" #, fuzzy #~ msgid "Scribus: About Plug-ins" #~ msgstr "Scripts Propios" #, fuzzy #~ msgid "&Relative To:" #~ msgstr "Resoluci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "..." #~ msgstr "A\303\261adir..." #, fuzzy #~ msgid "Create Range" #~ msgstr "Borrar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Number of Pages in Document:" #~ msgstr "N\303\272mero de Copias:" #, fuzzy #~ msgid "Doc Page Range" #~ msgstr "Alinear Derecha" #, fuzzy #~ msgid "Add a Range of Pages" #~ msgstr "Ordenar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Consecutive Pages" #~ msgstr "Mover P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "From:" #~ msgstr "Desde:" #, fuzzy #~ msgid "Even Pages" #~ msgstr "Mover P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Odd Pages" #~ msgstr "Todas las P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "&Add To Range" #~ msgstr "Todas las P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Range of Pages" #~ msgstr "Ordenar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "Liberar Bot\303\263n Mouse" #, fuzzy #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "Presionar Bot\303\263n Mouse" #, fuzzy #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Basic Range Selection" #~ msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #, fuzzy #~ msgid "Page Group Size:" #~ msgstr "Tama\303\261o P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Sample Page Order:" #~ msgstr "Borrar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Page Order" #~ msgstr "P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Reordering" #~ msgstr "Opciones de Archivo" #, fuzzy #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Car\303\241cter" #, fuzzy #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "Resoluci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "Relationship To" #~ msgstr "Resoluci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Intensidad" #, fuzzy #~ msgid "From" #~ msgstr "Desde:" #, fuzzy #~ msgid "To" #~ msgstr "Superior:" #, fuzzy #~ msgid "Document Sections" #~ msgstr "Configuraci\303\263n del documento" #, fuzzy #~ msgid "Manage Guides" #~ msgstr "M\303\241rgenes de las Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Delete all guides from the current document" #~ msgstr "Cierra el Documento Actual" #, fuzzy #~ msgid "Insert A Frame" #~ msgstr "Marco Texto" #, fuzzy #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Shape" #~ msgstr "Figura" #, fuzzy #~ msgid "T&ype" #~ msgstr "Tipo:" #, fuzzy #~ msgid "Page Placement" #~ msgstr "Desplazamiento" #, fuzzy #~ msgid "Current Page" #~ msgstr "Tecla Actual" #, fuzzy #~ msgid "Range of Pages:" #~ msgstr "Ordenar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Top Left of Margins" #~ msgstr "Margen Izquierdo" #, fuzzy #~ msgid "Top Left of Page" #~ msgstr "P\303\241gina Izquierda" #, fuzzy #~ msgid "Top Left of Bleed" #~ msgstr "P\303\241gina Izquierda" #, fuzzy #~ msgid "Custom Position:" #~ msgstr "Descripci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "&Location" #~ msgstr "Rotaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Same as the Page Margins" #~ msgstr "Ocultar M\303\241rgenes" #, fuzzy #~ msgid "Same as the Page" #~ msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Same as the Bleed" #~ msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Same as the Imported Image" #~ msgstr "despu\303\251s de la P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Custom Size:" #~ msgstr "Propio" #, fuzzy #~ msgid "Source Image:" #~ msgstr "Mostrar Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "&Select File..." #~ msgstr "Guardar como PDF..." #, fuzzy #~ msgid "There are no options for this type of frame" #~ msgstr "No hay ninguna fuente Postscript en tu sistema" #, fuzzy #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "Columnas:" #, fuzzy #~ msgid "Link Created Frames" #~ msgstr "Marco Texto" #, fuzzy #~ msgid "Source Document:" #~ msgstr "Documento " #, fuzzy #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Opciones" #, fuzzy #~ msgid "Create &Gap Between Items Of" #~ msgstr "Estilo L\303\255nea:" #, fuzzy #~ msgid "&By Number of Copies" #~ msgstr "N\303\272mero de Copias:" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Gap:" #~ msgstr "Vertical" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Gap:" #~ msgstr "Horizontal" #, fuzzy #~ msgid "Number of Rows:" #~ msgstr "N\303\272mero de copias:" #, fuzzy #~ msgid "Number of Columns:" #~ msgstr "N\303\272mero de Copias:" #, fuzzy #~ msgid "Load Set" #~ msgstr "Cargando..." #, fuzzy #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "Borrar" #, fuzzy #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Programaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Page Item Attributes" #~ msgstr "Sobre Scribus" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Resultado" #~ msgid "Search Results for: " #~ msgstr "Buscar Resultados para: " #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Previsualizar" #, fuzzy #~ msgid "&Select" #~ msgstr "Selecciona" #, fuzzy #~ msgid "LineStyleWBase" #~ msgstr "Estilo L\303\255nea:" #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Formato" #, fuzzy #~ msgid "Ch&aracter Style" #~ msgstr "Car\303\241cter" #, fuzzy #~ msgid "Delete Styles" #~ msgstr "Borrar Capa" #, fuzzy #~ msgid "Ca&ncel" #~ msgstr "Cancelar" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "TabDisplayBase" #~ msgstr "Visualizar" #, fuzzy #~ msgid "Page Display" #~ msgstr "Visualizar" #, fuzzy #~ msgid "Show Pictures" #~ msgstr "Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "Show Text Control Characters" #~ msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #, fuzzy #~ msgid "Rulers Relative to Page" #~ msgstr "Resoluci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "Show Text Chains" #~ msgstr "Mostrar M\303\241rgenes" #~ msgid "Show Frames" #~ msgstr "Mostrar Marcos" #, fuzzy #~ msgid "Display &Unprintable Area in Margin Color" #~ msgstr "Mostrar \303\201rea no imprimible como Color del Margen" #, fuzzy #~ msgid "Show Bleed Area" #~ msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Scratch Space" #~ msgstr "Espaciado vertical" #, fuzzy #~ msgid "Gaps Between Pages" #~ msgstr "Borrar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal:" #~ msgstr "Horizontal" #, fuzzy #~ msgid "Vertical:" #~ msgstr "Vertical" #, fuzzy #~ msgid "Scale%" #~ msgstr "Tipo de Escala:" #, fuzzy #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "P\303\241gina:" #, fuzzy #~ msgid "Selected Page Border:" #~ msgstr "Borrar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Frames" #~ msgstr "Marco" #, fuzzy #~ msgid "Locked:" #~ msgstr "Bloque" #, fuzzy #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Selecciona" #, fuzzy #~ msgid "Linked:" #~ msgstr "L\303\255nea" #, fuzzy #~ msgid "Grouped:" #~ msgstr "Agrupar" #, fuzzy #~ msgid "Annotation:" #~ msgstr "Rotaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Texto" #, fuzzy #~ msgid "Control Characters:" #~ msgstr "Mostrar Herramientas" #, fuzzy #~ msgid "Style Manager" #~ msgstr "Imprimir el intervalo" #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "&Name of Executable:" #~ msgstr "Deshacer Borrar objeto" #, fuzzy #~ msgid "&Change.." #~ msgstr "Cambiar..." #, fuzzy #~ msgid "Name of &Executable:" #~ msgstr "Deshacer Borrar objeto" #, fuzzy #~ msgid "&Change..." #~ msgstr "Cambiar..." #, fuzzy #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Explorar..." #, fuzzy #~ msgid "&Rescan" #~ msgstr "Rect\303\241ngulo" #, fuzzy #~ msgid "TabGeneralBase" #~ msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "&Theme:" #~ msgstr "Nueva Plantilla" #, fuzzy #~ msgid "Font Size (&Palettes):" #~ msgstr "Cuerpo Fuente:" #, fuzzy #~ msgid "&Font Size (Menus):" #~ msgstr "Cuerpo Fuente:" #, fuzzy #~ msgid "&Wheel Jump:" #~ msgstr "Desplazamiento de Rueda" #, fuzzy #~ msgid "&Recent Documents:" #~ msgstr "Documentos Recientes:" #, fuzzy #~ msgid "Ch&ange..." #~ msgstr "Cambiar..." #, fuzzy #~ msgid "Document &Templates:" #~ msgstr "P\303\241ginas Documento:" #, fuzzy #~ msgid "&Documents:" #~ msgstr "Documento " #, fuzzy #~ msgid "&ICC Profiles:" #~ msgstr "Imprimir en Archivo:" #, fuzzy #~ msgid "&Scripts:" #~ msgstr "Script:" #, fuzzy #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Buscar" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut for Selected Action" #~ msgstr "Deshacer Borrar objeto" #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "&Load" #~ msgstr "Carga..." #, fuzzy #~ msgid "&Export..." #~ msgstr "Exportar..." #, fuzzy #~ msgid "TabPrinterBase" #~ msgstr "Imprimiendo..." #, fuzzy #~ msgid "Alternative Printer Command" #~ msgstr "Imprimir a trav\303\251s de otro Comando" #, fuzzy #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Comando:" #, fuzzy #~ msgid "Postscript Options" #~ msgstr "Otras Opciones" #, fuzzy #~ msgid "Level 1" #~ msgstr "Sobre Relieve" #, fuzzy #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "Sobre Relieve" #, fuzzy #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "Sobre Relieve" #, fuzzy #~ msgid "TabScrapbookBase" #~ msgstr "\303\201lbum de recortes" #, fuzzy #~ msgid "Meaning" #~ msgstr "M\303\241rgenes:" #, fuzzy #~ msgid "Unicode Search" #~ msgstr "Buscar" #, fuzzy #~ msgid "&Search:" #~ msgstr "Buscar" #, fuzzy #~ msgid "Use Printer Margins" #~ msgstr "Otras Opciones" #, fuzzy #~ msgid "Select &Printer:" #~ msgstr "Configuraci\303\263n de la Impresora" #, fuzzy #~ msgid "Co&de:" #~ msgstr "Intensidad:" #, fuzzy #~ msgid "I&nclude checksum" #~ msgstr "Ocultar Capas" #, fuzzy #~ msgid "&Background" #~ msgstr "Fondo:" #, fuzzy #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "&Lines" #~ msgstr "L\303\255nea" #, fuzzy #~ msgid "Color of the lines in barcode" #~ msgstr "Alinear Texto Centro" #, fuzzy #~ msgid "Color of the text and numbers" #~ msgstr "Deshacer Borrar objeto" #, fuzzy #~ msgid "Preview of the result. 72dpi sample." #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "Color Scheme Method" #~ msgstr "Seleccionar Campos" #, fuzzy #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Previsualizar" #, fuzzy #~ msgid "Vision Defect Type:" #~ msgstr "Tipo de Efecto:" #, fuzzy #~ msgid "Sample color scheme." #~ msgstr "Seleccionar color" #, fuzzy #~ msgid "&Merge" #~ msgstr "P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Merge created colors into the document colors" #~ msgstr "Crea un Nuevo Documento" #, fuzzy #~ msgid "Replace created colors in the document colors" #~ msgstr "Crea un Nuevo Documento" #, fuzzy #~ msgid "Fonts Preview" #~ msgstr "Previsualizar" #, fuzzy #~ msgid "&Quick Search:" #~ msgstr "Buscar" #, fuzzy #~ msgid "&Font Size:" #~ msgstr "Cuerpo Fuente:" #, fuzzy #~ msgid "Sample text to display" #~ msgstr "Guardar como PDF..." #, fuzzy #~ msgid "Se&t" #~ msgstr "Selecciona" #, fuzzy #~ msgid "Reset the text" #~ msgstr "Derecha a Izquierda" #, fuzzy #~ msgid "&Append" #~ msgstr "Adjuntar" #, fuzzy #~ msgid "Export as Image(s)" #~ msgstr "Exportar Rango" #, fuzzy #~ msgid "&Export to Directory:" #~ msgstr "Direcci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Image &Type:" #~ msgstr "Im\303\241genes:" #, fuzzy #~ msgid "&Quality:" #~ msgstr "Salir" #, fuzzy #~ msgid "&Resolution:" #~ msgstr "Resoluci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "&Current page" #~ msgstr "Tecla Actual" #, fuzzy #~ msgid "&Range" #~ msgstr "Intervalo:" #, fuzzy #~ msgid "Import &EPS/PS..." #~ msgstr "Importar..." #, fuzzy #~ msgid "PS/EPS Importer" #~ msgstr "Importar..." #, fuzzy #~ msgid "All Supported Formats (*.eps *.EPS *.epsi *.EPSI *.ps *.PS);;" #~ msgstr "JavaScripts (*.js);; Todos los Archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Child not found" #~ msgstr "Perfiles del Sistema" #, fuzzy #~ msgid "&Exit" #~ msgstr "Salir" #, fuzzy #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Encapsulado Redondeado" #, fuzzy #~ msgid "Run As &Console" #~ msgstr "Mostrar Herramientas" #, fuzzy #~ msgid "&Save Output..." #~ msgstr "Guardar como PDF..." #, fuzzy #~ msgid "Run as Extension Script" #~ msgstr "Sobre Scribus" #, fuzzy #~ msgid "Console" #~ msgstr "Ocultar Herramientas" #, fuzzy #~ msgid "Enable Extension Scripts" #~ msgstr "Sobre Scribus" #, fuzzy #~ msgid "Startup Script:" #~ msgstr "Scripts Propios" #, fuzzy #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Error Fatal" #, fuzzy #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Contenidos" #, fuzzy #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Contrase\303\261a" #, fuzzy #~ msgid "Signs:" #~ msgstr "L\303\255nea" #, fuzzy #~ msgid "Numbers:" #~ msgstr "N\303\272mero" #, fuzzy #~ msgid "Strings:" #~ msgstr "Configuraci\303\263n del Rat\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "Base Texts:" #~ msgstr "Texto de Muestra" #, fuzzy #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Seleccionar color" #, fuzzy #~ msgid "Insert value" #~ msgstr "Insertar P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "SVG-Images (*.svg *.svgz);;All Files (*)" #~ msgstr "\303\201lbum de recortes (*.scs);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "SVG-Images (*.svg);;All Files (*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Select Character:" #~ msgstr "Car\303\241cter" #, fuzzy #~ msgid "Page Layout" #~ msgstr "Disposici\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Delete &Page Guides" #~ msgstr "Borrar P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Delete &Document guides" #~ msgstr "Documentos Recientes" #, fuzzy #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Formato" #, fuzzy #~ msgid "Get Text 2..." #~ msgstr "Insertar Texto..." #, fuzzy #~ msgid "&Insert Code:" #~ msgstr "Bajo Relieve" #, fuzzy #~ msgid "Parent's Character Style" #~ msgstr "Caracteres" #, fuzzy #~ msgid "&Subset all Fonts" #~ msgstr "Insertar todas las Fuentes" #, fuzzy #~ msgid "Trim Box" #~ msgstr "Caja Lista" #, fuzzy #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "Propio" #, fuzzy #~ msgid "Object Duplicate" #~ msgstr "Duplicar" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "Borrar" #, fuzzy #~ msgid "shortcut" #~ msgstr "Atajos de Teclado..." #, fuzzy #~ msgid "Layer" #~ msgstr "Capas" #, fuzzy #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "Borrar" #, fuzzy #~ msgid "&Standard" #~ msgstr "Estrella" #, fuzzy #~ msgid "A&utomatic" #~ msgstr "Caja de Texto Autom\303\241tica" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previsualizar" #, fuzzy #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Yes all" #~ msgstr "Deseleccionar Todo" #, fuzzy #~ msgid "Inde&x" #~ msgstr "Interior" #, fuzzy #~ msgid "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *scd.gz);;All Files (*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Document Colors" #~ msgstr "Documentaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Cr&eate color..." #~ msgstr "Colores..." #, fuzzy #~ msgid "C&olor Components..." #~ msgstr "Contenidos" #, fuzzy #~ msgid "&Import existing color..." #~ msgstr "Importar datos" #, fuzzy #~ msgid "&Merge colors" #~ msgstr "Color de las P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "&Replace colors" #~ msgstr "Reemplazar Con:" #, fuzzy #~ msgid "Y" #~ msgstr "S\303\255" #, fuzzy #~ msgid "K" #~ msgstr "Aceptar" #, fuzzy #~ msgid "&Merge Colors" #~ msgstr "Color de las P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "&Replace Colors" #~ msgstr "Reemplazar Con:" #, fuzzy #~ msgid "Set Color Components" #~ msgstr "Medici\303\263n de Color Relativa" #, fuzzy #~ msgid "Set &RGB" #~ msgstr "Define Tecla" #, fuzzy #~ msgid "Set C&MYK" #~ msgstr "Define Tecla" #, fuzzy #~ msgid "Set &HSV" #~ msgstr "Define Tecla" #~ msgid "Tool-Tip:" #~ msgstr "Consejos de Herramienta:" # New in Version 0.8 #, fuzzy #~ msgid "Apply margin settings to all pages" #~ msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "Lan&guage:" #~ msgstr "Intervalo:" #~ msgid "Current Key" #~ msgstr "Tecla Actual" #, fuzzy #~ msgid "&Unit:" #~ msgstr "Unidades" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Scratch Space" #~ msgstr "Espaciado vertical" #, fuzzy #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unidades" #, fuzzy #~ msgid "Name of the color is not unique" #~ msgstr "El nombre del Estilo ya existe" #, fuzzy #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar como..." #, fuzzy #~ msgid "Column 1" #~ msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "O&K" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "Embed in:" #~ msgstr "Inclu\303\255da en:" #, fuzzy #~ msgid "&Load..." #~ msgstr "Carga..." #, fuzzy #~ msgid "M&onitor:" #~ msgstr "Monitor:" #, fuzzy #~ msgid "Pr&inter:" #~ msgstr "Impresora:" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Guides" #~ msgstr "Giro Horizontal" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Guides" #~ msgstr "Espaciado vertical" #, fuzzy #~ msgid "&Rows:" #~ msgstr "Posic. X Local:" #, fuzzy #~ msgid "Colum&n Gap" #~ msgstr "Columnas de las Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "&Margins" #~ msgstr "M\303\241rgenes:" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "Selecciona" #, fuzzy #~ msgid "Copy Contents" #~ msgstr "Contenidos" #, fuzzy #~ msgid "C&lear Contents" #~ msgstr "Contenidos" #, fuzzy #~ msgid "Underline Words Only" #~ msgstr "Subrayar" #, fuzzy #~ msgid "Strike Out" #~ msgstr "Tachar" #, fuzzy #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "Aplicar" #, fuzzy #~ msgid "Image Settings" #~ msgstr "Configuraci\303\263n de los Dispositivos" #, fuzzy #~ msgid "Error creating preview" #~ msgstr "Error creando el archivo PDF" #, fuzzy #~ msgid "Sa&ve Contents on Changes" #~ msgstr "Guardar los Contenidos al Salir" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Peque\303\261o" #, fuzzy #~ msgid "F&irst Page Number:" #~ msgstr "Primera P\303\241gina:" #, fuzzy #~ msgid "Scrapbooks (*.scs);;All Files (*)" #~ msgstr "\303\201lbum de recortes (*.scs);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "&Small" #~ msgstr "Peque\303\261o" #, fuzzy #~ msgid "&Medium" #~ msgstr "Mediano" #, fuzzy #~ msgid "Load Text from File" #~ msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #, fuzzy #~ msgid "Update Text Frame and Exit" #~ msgstr "Marco Texto" #, fuzzy #~ msgid "Exit Without Updating Text Frame" #~ msgstr "Salir sin Guardar" #, fuzzy #~ msgid "Reload Text from Frame" #~ msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #, fuzzy #~ msgid "Update Text Frame" #~ msgstr "Marco Texto" #, fuzzy #~ msgid "unknown" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "SVG Images (*.svg *.svgz);;" #~ msgstr "\303\201lbum de recortes (*.scs);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "SVG Images (*.svg);;" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "OpenOffice.org Draw (*.sxd);;" #~ msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "&Enabled" #~ msgstr "Editable" #, fuzzy #~ msgid "&Method:" #~ msgstr "&Rojo:" #, fuzzy #~ msgid "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Documents (*.sla *.scd);;" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #, fuzzy #~ msgid "Book" #~ msgstr "Bloque" #, fuzzy #~ msgid "&Proceed" #~ msgstr "Forzado" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete this Style?" #~ msgstr "\302\277Realmente quiere borrar este Estilo?" #, fuzzy #~ msgid "&Leave Anyway" #~ msgstr "Salir de Todas Formas" #, fuzzy #~ msgid "C&lose Anyway" #~ msgstr "Salir de Todas Formas" #, fuzzy #~ msgid "&Save Now" #~ msgstr "Guardar Ahora" #, fuzzy #~ msgid "Show Master Page Names" #~ msgstr "Mostrar Nombre Plantillas" #, fuzzy #~ msgid "Previews all the pages of your document" #~ msgstr "Aqu\303\255 puedes ver todas las P\303\241ginas del documento." #~ msgid "Facing Pages" #~ msgstr "P\303\241ginas Enfrentadas" #, fuzzy #~ msgid "Left Page First" #~ msgstr "P\303\241gina Izquierda Primero" #, fuzzy #~ msgid "S&etup editor..." #~ msgstr "Insertar Imagen..." #, fuzzy #~ msgid "&Info and Languages..." #~ msgstr "Intervalo:" #, fuzzy #~ msgid "About Short Words" #~ msgstr "Sobre Scribus" #, fuzzy #~ msgid "Short Words setup" #~ msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Short Words Manual" #~ msgstr "Mostrar Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Saturation:" #~ msgstr "Saturaci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "The program" #~ msgstr "Programaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "is missing!" #~ msgstr "Ausente" #, fuzzy #~ msgid "Ad&vanced Options..." #~ msgstr "Opciones de Archivo" #, fuzzy #~ msgid "S&cripter Manual..." #~ msgstr "Manual de Scribus" #, fuzzy #~ msgid "First &Line:" #~ msgstr "Primera L\303\255nea:" #~ msgid "Apply Template" #~ msgstr "Aplicar Plantilla" #, fuzzy #~ msgid "&Template:" #~ msgstr "Nueva Plantilla" # New in Version 0.8 #, fuzzy #~ msgid "Apply to &Current Page" #~ msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" # New in Version 0.8 #, fuzzy #~ msgid "Apply to all &even Pages" #~ msgstr "Aplicar Efectos en todas P\303\241ginas" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Picture" #~ msgstr "Imagen " #, fuzzy #~ msgid "&Edit Text..." #~ msgstr "Insertar Texto..." #, fuzzy #~ msgid "Un&lock" #~ msgstr "Bloque" #, fuzzy #~ msgid "Lock Object &Size" #~ msgstr "Deshacer Mover objeto" #, fuzzy #~ msgid "Un&group" #~ msgstr "Desagrupar" #, fuzzy #~ msgid "Send to &Back" #~ msgstr "Env\303\255a al Fondo" #, fuzzy #~ msgid "Bring to &Front" #~ msgstr "Env\303\255a al Frente" #, fuzzy #~ msgid "&Picture Frame" #~ msgstr "Marco Imagen" #, fuzzy #~ msgid "Pol&ygon" #~ msgstr "Pol\303\255gono" #~ msgid "Insert Picture" #~ msgstr "Insertar Imagen" #~ msgid "Edit Templates" #~ msgstr "Editar Plantillas" #~ msgid "New Template" #~ msgstr "Nueva Plantilla" #, fuzzy #~ msgid "Folio" #~ msgstr "Negrita" #, fuzzy #~ msgid "&Facing Pages" #~ msgstr "P\303\241ginas Enfrentadas" #, fuzzy #~ msgid "&Outside:" #~ msgstr "Exterior:" #~ msgid "Distribute/Align" #~ msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n" #~ msgid "Left Sides" #~ msgstr "Lados Izquierdos" #, fuzzy #~ msgid "&Between:" #~ msgstr "entre:" #, fuzzy #~ msgid "&Do Not Change" #~ msgstr "No Cambiar" #, fuzzy #~ msgid "A&lign" #~ msgstr "Alineaci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "Di&splacement" #~ msgstr "Desplazamiento" #~ msgid "Top Sides" #~ msgstr "Lados Superiores" #~ msgid "Bottom Sides" #~ msgstr "Lados Inferiores" #, fuzzy #~ msgid "Bet&ween:" #~ msgstr "entre:" #, fuzzy #~ msgid "Do &Not Change" #~ msgstr "No Cambiar" #, fuzzy #~ msgid "Al&ign" #~ msgstr "Alineaci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "&Document" #~ msgstr "Documento " #, fuzzy #~ msgid "Import Page(s)..." #~ msgstr "Insertar P\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Document &Information..." #~ msgstr "Informaci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "&Templates..." #~ msgstr "Plantillas..." #, fuzzy #~ msgid "&Invert" #~ msgstr "Invertir" #, fuzzy #~ msgid "Distribute/&Align..." #~ msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n..." #, fuzzy #~ msgid "&Insert Special" #~ msgstr "Insertar Rect\303\241ngulos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot write the File: \n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "\302\277Desea realmente sobrescribir el Archivo:\n" #~ "%1 ?" #, fuzzy #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Template (&Left Page):" #~ msgstr "Plantilla para esta P\303\241gina:" #, fuzzy #~ msgid "Template (&Right Page):" #~ msgstr "Plantilla para esta P\303\241gina:" #, fuzzy #~ msgid "Custom Spacing" #~ msgstr "Scripts Propios" #, fuzzy #~ msgid "&Kerning:" #~ msgstr "Alerta" #, fuzzy #~ msgid "L&ine Spacing:" #~ msgstr "Espaciado de L\303\255nea" #, fuzzy #~ msgid "&Font:" #~ msgstr "&Fuente" #, fuzzy #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "Tama\303\261o:" #, fuzzy #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "Efectos" #, fuzzy #~ msgid "&Alignment:" #~ msgstr "Alineaci\303\263n" #, fuzzy #~ msgid "St&roke Color:" #~ msgstr "Nuevo Color:" #~ msgid "Vertical Spaces" #~ msgstr "Espaciado vertical" #, fuzzy #~ msgid "Adjust to Baseline &Grid" #~ msgstr "Ocultar Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Abo&ve:" #~ msgstr "Superior:" #, fuzzy #~ msgid "&Below:" #~ msgstr "Inferior:" #, fuzzy #~ msgid "Import Template" #~ msgstr "Importar datos" #, fuzzy #~ msgid "&Import Template" #~ msgstr "Importar datos" #~ msgid "Left Page first" #~ msgstr "P\303\241gina Izquierda Primero" #, fuzzy #~ msgid "Kerning:" #~ msgstr "Alerta" #, fuzzy #~ msgid "&Insert Special..." #~ msgstr "Insertar..." #, fuzzy #~ msgid "Brazilian Portugese" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Catalan:" #~ msgstr "Cursiva" #, fuzzy #~ msgid "Czech:" #~ msgstr "Franc\303\251s:" #, fuzzy #~ msgid "Danish:" #~ msgstr "Punteado" #, fuzzy #~ msgid "Dutch:" #~ msgstr "Autor:" #, fuzzy #~ msgid "English (British):" #~ msgstr "Conclusiones:" #, fuzzy #~ msgid "Esperanto:" #~ msgstr "Evento:" #~ msgid "French:" #~ msgstr "Franc\303\251s:" #~ msgid "German:" #~ msgstr "Alem\303\241n:" #, fuzzy #~ msgid "Italian:" #~ msgstr "Cursiva" #, fuzzy #~ msgid "Portugese (Brazilian):" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Serbian:" #~ msgstr "Eslovaco:" #~ msgid "Slovak:" #~ msgstr "Eslovaco:" #, fuzzy #~ msgid "Slovenian:" #~ msgstr "Eslovaco:" #, fuzzy #~ msgid "Spanish:" #~ msgstr "Punteado" #~ msgid "Ukrainian:" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Basque:" #~ msgstr "Basada en:" #, fuzzy #~ msgid "Brazilian:" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Galician:" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Hungarian:" #~ msgstr "Hungar\303\251s e Italiano:" #~ msgid "Lithuanian:" #~ msgstr "Lituano:" #, fuzzy #~ msgid "T&emplates:" #~ msgstr "Nueva Plantilla" #, fuzzy #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "Reiniciar desde" #, fuzzy #~ msgid "Template: " #~ msgstr "Nueva Plantilla" #, fuzzy #~ msgid "&Fonts Preview" #~ msgstr "Previsualizar" #, fuzzy #~ msgid "Update paragraph styles" #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "Pack paragraph styles" #~ msgstr "Estilos..." #, fuzzy #~ msgid "Global Font Settings" #~ msgstr "Configuraciones Globales de las Fuentes" #, fuzzy #~ msgid "&Get Text..." #~ msgstr "Insertar Texto..." #, fuzzy #~ msgid "&Append Text..." #~ msgstr "Insertar Texto..." #, fuzzy #~ msgid "Show P&roperties..." #~ msgstr "Propiedades..." #, fuzzy #~ msgid "Hide P&roperties..." #~ msgstr "Propiedades..." #, fuzzy #~ msgid "&Presentation" #~ msgstr "Destino" #, fuzzy #~ msgid "Delete color:" #~ msgstr "Borrar Color" #~ msgid "Replace it with:" #~ msgstr "Reemplazar Con:" #, fuzzy #~ msgid "Do measurements" #~ msgstr "Dimensiones" #, fuzzy #~ msgid "Points (pts)" #~ msgstr "Puntos (pt)" #, fuzzy #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "Orientaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "Portugese (Brazilian)" #~ msgstr "Ucraniano:" #, fuzzy #~ msgid "Print the current Document" #~ msgstr "Imprime el Documento Actual" #, fuzzy #~ msgid "Save the current Document as PDF" #~ msgstr "Guardar el Documento actual como PDF" #~ msgid "Align Center" #~ msgstr "Alinear Centro" #~ msgid "Attach Text to Path" #~ msgstr "Adjuntar Texto al Trazado" #, fuzzy #~ msgid "Javascripts..." #~ msgstr "Java Script" #~ msgid "Show Page Palette" #~ msgstr "Mostrar Paleta P\303\241gina" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Abrir..." #, fuzzy #~ msgid "&Get Text/Picture..." #~ msgstr "Insertar Texto/Imagen..." #~ msgid "Document Setup..." #~ msgstr "Configuraci\303\263n del documento..." #~ msgid "Templates..." #~ msgstr "Plantillas..." #, fuzzy #~ msgid "Select New Font" #~ msgstr "Seleccionar Fuente" #, fuzzy #~ msgid "Un-group" #~ msgstr "Desagrupar" #~ msgid "Send to Back" #~ msgstr "Env\303\255a al Fondo" #~ msgid "Bring to Front" #~ msgstr "Env\303\255a al Frente" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "Debajo" #~ msgid "Raise" #~ msgstr "Encima" #~ msgid "Distribute/Align..." #~ msgstr "Distribuci\303\263n/Alineaci\303\263n..." #~ msgid "Insert..." #~ msgstr "Insertar..." #~ msgid "Delete..." #~ msgstr "Borrar..." #~ msgid "Move..." #~ msgstr "Mover..." #~ msgid "Apply Template..." #~ msgstr "Aplicar Plantillas..." #, fuzzy #~ msgid "Manage Guides..." #~ msgstr "M\303\241rgenes de las Gu\303\255as" #~ msgid "Hide Frames" #~ msgstr "Ocultar Marcos" #~ msgid "Hide Images" #~ msgstr "Ocultar Im\303\241genes" #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Ajustar a la Malla" #, fuzzy #~ msgid "&Fonts..." #~ msgstr "Fuentes..." #~ msgid "Fonts..." #~ msgstr "Fuentes..." #~ msgid "About Scribus" #~ msgstr "Sobre Scribus" #~ msgid "Online-Help..." #~ msgstr "Ayuda Online..." #~ msgid "Get Text/Picture..." #~ msgstr "Insertar Texto/Imagen..." #~ msgid "Get Picture..." #~ msgstr "Insertar Imagen..." #, fuzzy #~ msgid "&Undo Delete Object" #~ msgstr "Deshacer Borrar objeto" #, fuzzy #~ msgid "&Undo Object Move" #~ msgstr "Deshacer Mover objeto" #, fuzzy #~ msgid "&Undo Object Change" #~ msgstr "Deshacer Cambios Objeto" #, fuzzy #~ msgid "&Inserting" #~ msgstr "Insertando" #~ msgid "Inserting" #~ msgstr "Insertando" #, fuzzy #~ msgid "Color Management Settings" #~ msgstr "Configuraci\303\263n de la Ajustes de Color" #, fuzzy #~ msgid "Grid Layout" #~ msgstr "Disposici\303\263n de la Malla:" #, fuzzy #~ msgid "M&inor Grid Spacing:" #~ msgstr "Espacio Interlineal de la Malla Secundaria:" #, fuzzy #~ msgid "Ma&jor Grid Spacing:" #~ msgstr "Espacio Interlineal de la Malla Principal:" #, fuzzy #~ msgid "Grid Colors" #~ msgstr "Colores de la Malla:" #, fuzzy #~ msgid "&User Guides Color:" #~ msgstr "Color de la Malla Principal:" #, fuzzy #~ msgid "Base&line Grid Color:" #~ msgstr "Color de la Malla Secundaria:" #, fuzzy #~ msgid "Placing" #~ msgstr "Colocaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "O&n" #~ msgstr "Abrir" #, fuzzy #~ msgid "Default &Font:" #~ msgstr "Fuente por Defecto:" #, fuzzy #~ msgid "Default &Size:" #~ msgstr "Tama\303\261o por Defecto:" #, fuzzy #~ msgid "&Type of Line:" #~ msgstr "Perfiles del Sistema" #, fuzzy #~ msgid "Display Pages &Side by Side" #~ msgstr "Visualizar P\303\241ginas Lado a Lado" #, fuzzy #~ msgid "Scribus - New Macro" #~ msgstr "Manual de Scribus" #, fuzzy #~ msgid "Editing Macro:" #~ msgstr "Saliendo ahora" #, fuzzy #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "Aceptar" #, fuzzy #~ msgid "&Save Source As..." #~ msgstr "Guardar como..." #, fuzzy #~ msgid "Create a new macro." #~ msgstr "Crea un Nuevo Documento" #, fuzzy #~ msgid "Return to Scribus" #~ msgstr "Sobre Scribus" #, fuzzy #~ msgid "Rena&me" #~ msgstr "Borrar" #, fuzzy #~ msgid "&Set Accel" #~ msgstr "Seleccionar Todo" #, fuzzy #~ msgid "E&xport" #~ msgstr "Exportar..." #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Todos" #, fuzzy #~ msgid "Delete &All" #~ msgstr "Borrar" #, fuzzy #~ msgid "Delete all macros." #~ msgstr "Borrar Color" #, fuzzy #~ msgid "S&cript" #~ msgstr "Scr&ipt" #, fuzzy #~ msgid "Scribus - Macro Manager" #~ msgstr "Manual de Scribus" #, fuzzy #~ msgid "Script File:" #~ msgstr "Script:" #, fuzzy #~ msgid "Save changes and close" #~ msgstr "Guarda el Documento Actual" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save to a blank filename." #~ msgstr "Editar Contenidos del Marco" #, fuzzy #~ msgid "Manage Macros" #~ msgstr "Administrar Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "&Fully Automatic" #~ msgstr "Caja de Texto Autom\303\241tica" #, fuzzy #~ msgid "Conve&x Polygon" #~ msgstr "Pol\303\255gono Convexo" #~ msgid "Programming:" #~ msgstr "Programaci\303\263n:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Frame" #~ msgstr "Editar Marco" #, fuzzy #~ msgid "PDF Documents (*.pdf);;All Files (*)" #~ msgstr "Documentos (*.scd);; Todos los archivos (*)" #~ msgid "Convex Polygon" #~ msgstr "Pol\303\255gono Convexo" #~ msgid "Factor:" #~ msgstr "Factor:" #, fuzzy #~ msgid "Document &Info..." #~ msgstr "Informaci\303\263n del documento..." #~ msgid "Load..." #~ msgstr "Carga..." #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Rehacer" #, fuzzy #~ msgid "X-Pos.:" #~ msgstr "Coor. X:" #, fuzzy #~ msgid "Y-Pos.:" #~ msgstr "Coor. Y:" #, fuzzy #~ msgid "Use ICC-Profile" #~ msgstr "Perfiles del Sistema" #, fuzzy #~ msgid "&Manage Guides..." #~ msgstr "M\303\241rgenes de las Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Tools" #~ msgstr "Herramientas" #, fuzzy #~ msgid "Leave" #~ msgstr "Guardar" #, fuzzy #~ msgid "Quality :" #~ msgstr "Salir" #~ msgid "To page:" #~ msgstr "A la p\303\241gina:" #~ msgid "Print last page first" #~ msgstr "Comenzar la impresi\303\263n desde la \303\272ltima p\303\241gina" #~ msgid "Print first page first" #~ msgstr "Comenzar la impresi\303\263n desde la primera p\303\241gina" #, fuzzy #~ msgid "Document contains: 0 Page(s)" #~ msgstr "P\303\241ginas Documento:" #, fuzzy #~ msgid "Document contains: %1 Page(s)" #~ msgstr "P\303\241ginas Documento:" #, fuzzy #~ msgid "Hide Grid" #~ msgstr "Ocultar Gu\303\255as" #~ msgid "Snap to Guides" #~ msgstr "Ajustar a las Gu\303\255as" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grande" #~ msgid "Actual Size" #~ msgstr "Tama\303\261o Original" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Margins" #~ msgstr "Ocultar M\303\241rgenes" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Frames" #~ msgstr "Ocultar Marcos" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Images" #~ msgstr "Ocultar Im\303\241genes" #, fuzzy #~ msgid "Snap to &Grid" #~ msgstr "Ajustar a la Malla" #, fuzzy #~ msgid "Hide G&uides" #~ msgstr "Ocultar Gu\303\255as" #, fuzzy #~ msgid "Insert Special" #~ msgstr "Insertar Rect\303\241ngulos" #~ msgid "Hide Measurements" #~ msgstr "Ocultar Dimensiones" #~ msgid "Scaled to " #~ msgstr "Escalado a" #~ msgid "Gutter Width:" #~ msgstr "Ancho de la Separaci\303\263n" #~ msgid "W:" #~ msgstr "An:" #~ msgid "OK to delete Color:" #~ msgstr "Aceptar Borrar color:" #~ msgid "Edit Colors" #~ msgstr "Editar Colores" #~ msgid "Hide Colors" #~ msgstr "Ocultar Colores" #~ msgid "Hide Outline" #~ msgstr "Ocultar Objetos" #~ msgid "Print to printer:" #~ msgstr "Imprimir en Impresora:" #~ msgid "locally connected" #~ msgstr "localmente conectada" #~ msgid "Platinum-Style" #~ msgstr "Estilo-Platino" #~ msgid "Motif-Style" #~ msgstr "Estilo-Motif" #~ msgid "Motif-Plus-Style" #~ msgstr "Estilo-Motif-Plus" #~ msgid "CDE-Style" #~ msgstr "Estilo-CDE" #~ msgid "Printing-Error" #~ msgstr "Error de la Impresi\303\263n" #~ msgid "Saving aborted" #~ msgstr "Guardar Abortado" #~ msgid " loaded" #~ msgstr " cargado" #~ msgid " saved" #~ msgstr " guardado" #~ msgid "Unable to create PDF-File." #~ msgstr "Incapaz de crear el archivo PDF." #~ msgid "Error during EPS-Export" #~ msgstr "Error durante la exportaci\303\263n a EPS" #~ msgid "Downsample Color-Images to:" #~ msgstr "Rebajar las im\303\241genes en color en:" #~ msgid "Downsample Grayscale-Images to:" #~ msgstr "Rebajar las im\303\241genes en esc. de grises en:" #~ msgid "Downsample Mono-Images to:" #~ msgstr "Rebajar las im\303\241genes mono en:" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidad" #~ msgid "To End" #~ msgstr "Al Final" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Modifica..." #~ msgid "Modify Textframe" #~ msgstr "Modificar Marco de Texto" #~ msgid "Modify Frame" #~ msgstr "Modificar Marco" #~ msgid "Don't print" #~ msgstr "No imprime" #~ msgid "Ordinary Text" #~ msgstr "Texto Com\303\272n" #~ msgid "Textdistance" #~ msgstr "Distancia Texto" #~ msgid "Shift+Click to add Point; Ctrl+Click to delete Point" #~ msgstr "Shift+Click para a\303\261adir Punto; Ctrl+Click para borrar Punto" #~ msgid "No Fill" #~ msgstr "Sin Relleno" #~ msgid "Background Color:" #~ msgstr "Color de Fondo:" #~ msgid "Vertical flipped" #~ msgstr "Giro Vertical" #~ msgid "Modify Pictureframe" #~ msgstr "Modificar Marco de la Imagen" #~ msgid "Scaling X:" #~ msgstr "Escala X:" #~ msgid "Scaling Y:" #~ msgstr "Escala Y:" #~ msgid "Break Textchains" #~ msgstr "Romper Cadenas de Texto" #~ msgid "New Style:" #~ msgstr "Nuevo Estilo:" #~ msgid "Hide Styles" #~ msgstr "Ocultar Estilos" #~ msgid "Styles" #~ msgstr "Estilos" #~ msgid "AFM-File available" #~ msgstr "Archivo AFM disponible" #~ msgid "Show Scrapbook" #~ msgstr "Mostrar \303\201lbum de recortes" #~ msgid "Remove Items from previous Template" #~ msgstr "Borrar los Objetos previos de la Plantilla" #~ msgid "Left Page based on:" #~ msgstr "P\303\241gina Izquierda basada en:" #~ msgid "Right Page based on:" #~ msgstr "P\303\241gina Derecha basada en:" #~ msgid "Sorry, no Manual available!" #~ msgstr "Disculpas, \302\241Manual no disponible!" #~ msgid "Corner Radius:" #~ msgstr "Radio de Esquina:" #~ msgid "Rounded Rectangle" #~ msgstr "Rect\303\241ngulo Redondeado" #~ msgid "Align Text Block" #~ msgstr "Alinear Bloque Texto" #~ msgid "Y-Dir:" #~ msgstr "Dir Y:" #~ msgid "Modify Pathtext" #~ msgstr "Modificar Texto trazado" #~ msgid "Scale When:" #~ msgstr "Escalar cuando:" #~ msgid "Global JavaScripts" #~ msgstr "JavaScripts globales"