# French translation of extlinux debconf templates. # 2010 Julien Patriarca # This file is distributed under the same license as the syslinux package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: syslinux 2:4.02+dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: syslinux@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-04 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:58+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../extlinux.templates:1001 msgid "Should EXTLINUX be installed to the MBR?" msgstr "EXTLINUX doit-il être installé sur le secteur d'amorçage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../extlinux.templates:1001 msgid "" "If you choose this option, EXTLINUX will be automatically written to the MBR " "of your disk. The current MBR will be saved to a file in /boot." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, EXTLINUX sera automatiquement installé sur " "le secteur d'amorçage (« Master Boot Record ») du disque. Le secteur " "d'amorçage actuel sera sauvegardé dans un fichier qui sera conservé dans /" "boot." #. Type: boolean #. Description #: ../extlinux.templates:1001 msgid "" "Otherwise, EXTLINUX can be manually setup as described in /usr/share/doc/" "extlinux/README.Debian." msgstr "" "Alternativement, vous pouvez installer EXTLINUX vous-même comme décrit dans /" "usr/share/doc/extlinux/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../extlinux.templates:1001 msgid "" "Note: The automatic installation currently only works if your root partition " "is on the disk to which MBR extlinux should be installed into." msgstr "" "Veuillez noter que l'installation automatique ne fonctionne que si la " "partition racine est située sur le disque où le secteur d'amorçage EXTLINUX " "doit être installé."