# Danish translation of Tux Paint config. # Copyright (C) 2009. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # Joe Hansen , 2008, 2009. # korrekturlæst Kenneth Nielsen. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Velkommen til Tux Paints grafiske konfigurationsværktøj, skabt af Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick og Martin Fuhrer.\n" "\n" "Dette værktøj gør det muligt for dig at ændre Tux Paints opsætning, såsom " "fuldskærmtilstand, sproget eller indstillinger der gør Tux Paint mere " "tilgængelig for mindre børn.\n" "\n" "Brug fanebladene i toppen til at vælge forskellige indstillingskategorier, " "ændre de indstillinger du ønsker og tasten »Anvend« i bunden for at skrive en " "ny konfigurationsfil ud.\n" "\n" "Den næste gang Tux Paint startes vil den nye opsætning træde i kraft." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Anvend systemets standard)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Anvend systemets opsætning)" # kunne måske også være ingen underkendelse. #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Standard (ingen tilsidesættelse)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Tilsidesæt: Lille" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Tilsidesæt: Mellem" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Tilsidesæt: Stor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Gem mappe?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Datamappe?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "Fil for farvepalet?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Afslut uden at anvende ændringer?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&Nej" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "aktuel bruger" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "alle brugere" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Anvend ændringer du lavede til %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint-konfiguration v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "Om" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Om Tux Paint-konfiguration." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Video / Lyd" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fuldskærm" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Kør Tux Paint i fuldskærmtilstand i steden for i et vindue." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&Oprindelig" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Anvend oprindelig skærmopløsning i fuldskærmtilstand." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Vinduestørrelse : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Størrelse på vindue, eller opløsningen i fuldskærm." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Roter orientering" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Byt om på bredde og højde, roter 90 grader (brugbar til portrætvisning på en " "tabletpc)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Tillad p&auseskærm" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Slå ikke dit systems pauseskærm fra mens du afvikler Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Lyd:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Slå &lydeffekter til" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Slå lydeffekter til/fra." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Fil for farvepalet:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Anvend &alternativ farvepalet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Brug ikke standardfarvepalet, brug farver defineret i den følgende fil:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Mus / Tastatur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Musemarkør:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Smarte musemarkørformer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Ændr formen på musemarkøren afhængig af hvor musen er, og hvad du foretager " "dig." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Gem musemarkør" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Gem fuldstændig musemarkør (brugbar på enheder med berøringsskærm)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastatur:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Slå &tastaturgenveje til" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Tillad at tastekombinationer bliver brugt som genveje for udvalgte " "kommandoer. (f.eks. Control+S for gem)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Mus:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Hold musemarkør" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Forhindrer at musemarkøren forlader Tux Paint-vinduet." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Understøttelse for museh&jul" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Tillader at et musehjul kan bruges til at rulle igennem punkter. (f.eks. " "pensler, stempler)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Ingen &knapforskel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Tillader at den miderste og højre museknap også kan bruges til klik." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Forenkling" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Grænsefladeforenkling:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Slå form&rotation fra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "Rotation for formværktøj er slået fra. Brugbar for små børn." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Simpel stempel&omkreds" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Tegn en rektangel omkring musemarkøren når stempler placeres, fremfor en " "detaljeret omkreds. (Til langsomme computere og tynde klienter.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Vis kun &store bogstaver" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Gør at al tekst i Tux Paint (knappeetiketter, dialoger, et cetera) fremstår " "med store bogstaver fremfor med normal tekststørrelse." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Kontrolforenkling:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Slå knappen »&Afbryd« og tasten [Escape] fra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Et tryk på vinduets (X)-knap i titelbjælken, eller tastekombination [Alt] " "+[F4] eller [Skift]+[Ctrl]+[Escape] vil stadig afslutte Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Slå værktøjet »&Stempler« fra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Indlæs ikke stempler ved start, dermed slås stemplerværktøj fra." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Slå stempel&kontrol fra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Forenkel værkstøjet »stempel« ved at fjerne stempelkontrolknapperne " "(formindsk, voks, spejl og vend)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Slå magi&kontrol fra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Forenkel værktøjet »magi« ved at fjerne knapper der skifter mellem tegnings- " "og fuldskærmtilstand." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Oprindelig stempelstørrelse:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Sprog" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Sprog:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Sprog : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "Kør Tux Paint i et specifik sprog (tilsidesæt systemets opsætning)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Spejl stempler" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Automatisk spejlvending af alle billeder der har muligheden. Brugbar for " "brugere som foretrækker at ting fremstår fra højre mod venstre." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Skrifttyper:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Indlæs system&skrifttyper" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Forsøger at indlæse flere skrifttyper, fundet andre steder på din computer. " "(Bemærk: Kan medføre ustabilitet!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Indlæs alle &lokale skrifttyper" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Indlæs alle lokalspecifikke skrifttyper installeret i Tux Paint, uanset " "det sprog Tux Paint køres i." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Udskrivning" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Udskrivningsrettigheder:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Tillad &udskrivning" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Lad brugere udskrive direkte fra Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Forsinkelse på udskrivning : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Begræns udskrivning til en gang hver n sekunder. (indtast »0« for ubegrænset " "udskrivning.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Vis udskrivningsvindue:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Kun når [Alt]-&ændringstast holdes nede" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "&Vis altid udskrivningsvindue" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Vis &aldrig udskrivningsvindue" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Selv når [Alt] holdes nede.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "Gem printeropsætning" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Udskrivningskommandoer:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Anvend &alternativ udskrivningskommando" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Tilsidesæt Tux Paints standardopsætning for udskrivningskommando (»lpr«) med " "en anden. (Avanceret! Kun Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Indtast kommando for udskrivning. Den skal acceptere format for PostScript " "som standardinddata (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Anvend &alternativ udskrivningsvindue" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Tilsidesæt Tux Paints standardopsætning for udskrivningsvindue (»kprinter«) " "med en anden. (Avanceret! Kun Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Indtast kommando for udskrivningsvindue. Den skal acceptere format for " "PostScript som standardinddata (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Papirstørrelse : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Gemmer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Gem vores tidligere arbejde:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Spørg før der overskrives" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Når der gemmes et billede med det samme navn, så spørg om den tidligere " "version skal overskrives, eller der skal laves en ny fil." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "&Overskriv altid ældre version" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Når du gemmer et billede igen, så overskriv altid den tidligere version. " "(Advarsel: Potentiale for at du mister dit arbejde!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Gem altid &nyt billede" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Når du gemmer et billede igen, så lav altid en ny fil. (Advarsel: Potentiale " "for mange filer!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Begynd blankt:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Begynd med &blankt lærred" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Mappe til gemning:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Brug &alternativ mappe hvor filer skal gemmes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Gem ikke billeder i standardmappen, brug det følgende sted:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Alternativ mappe for filgemning:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Yderligere opsætning for filgemning:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Slå knappen »&gem« fra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Tillad ikke at billeder kan gemmes. Tux Paint fungerer som midlertidig " "»kladdepapir«." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "%Gem automatisk ved afslutning" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Spørg ikke om aktuelt billede skal gemmes når der afsluttes; bare gem." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Data" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Låsningsfil:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Brug ikke låsningsfil" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Kig ikke efter en låsningsfil. Tillad at Tux Paint bliver startet op flere " "gange. (Kan være nødvendig i et netværksmiljø.)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Datamappe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Brug &alternativ datamappe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Indlæs ikke pensler, stempler, et cetera fra standardmappen, brug det " "følgende sted:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Alternativ datamappe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Opsætning for : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "Aktuel bruger" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "Alle brugere" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Brug opsætning for »Alle brugere«" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Konfigurer Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint-konfiguration."