# Tux Paint Config en_GB # Copyright (C) 2008 Bill Kendrick # This file is distributed under the same license as the Tux Paint Config. package. # Bill Kendrick , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint Config Greek Translation v1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-09 17:27-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 11:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ltee.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: 52,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Καλως ήρθατε στο γραφικό περιβάλλον του εργαλείου ρύθμισης των παραμέτρων του Tux Paint, που δημιουργήθηκε από τους Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, και Martin Fuhrer. \n" "\n" "Το εργαλείο αυτό σας επιτρέπει να τροποποιήσετε το περιβάλλον, όπως να επιλέξετε την κατάσταση πλήρους οθόνης, τη γλώσσα διεπαφής, ή επιλογές για να απλουστεύσετε το Tux Paint για τα μικρά παιδιά. \n" "\n" "Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν για τον τρέχοντα χρήστη μόνο ή για όλους τους χρηστες του υπολογιστή επιλέγοντας ανάλογα από το πτυσσόμενο μενού 'Ρυθμίσεις για' στη βάση του παραθύρου.\n" "\n" "Χρησιμοποιήστε τις ετικέτες στην κορυφή του παραθύρου για να επιλέξετε τις διαφορετικές κατηγορίες ρυθμίσεων, αλλάξτε τις επιλογές που θέλετε και κάντε κλικ στο κουμπί 'Εφαρμογή' στη βάση του παραθύρου για να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο διαμόρφωσης.\n" "\n" "Την επόμενη φορά που θα γίνει εκκίνηση του Tux Paint, οι νέες επιλογές θα τεθούν σε εφαρμογή." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Χρήση προεπιλογεγμένων ρυθμίσεων του συστήματος)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Χρήση των ρυθμίσεων του συστήματος)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1101 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1721 msgid "Default (no override)" msgstr "Προεπιλογή (χωρίς ρύθμιση σε συγκεκριμένο μέγεθος)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1103 msgid "Override: Small" msgstr "Ρύθμιση σε: Μικρό" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1105 msgid "Override: Medium" msgstr "Ρύθμιση σε: Μεσαίο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1107 msgid "Override: Large" msgstr "Ρύθμιση σε: Μεγάλο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1212 msgid "Save Directory?" msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1246 msgid "Data Directory?" msgstr "Κατάλογος δεδομένων;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1279 msgid "Color Palette File?" msgstr "Αρχείο με τα χρώματα της Παλέτας;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1318 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Έξοδος χωρίς εφαρμογή των αλλαγών;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1319 msgid "&No" msgstr "&Όχι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1319 msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1356 msgid "current user" msgstr "τρέχων χρήστης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1359 msgid "all users" msgstr "όλοι οι χρήστες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1363 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών που έκανες στο %s;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1365 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1365 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1382 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Config v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1391 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1396 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Σχετικά με το Tux Paint Config." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1412 msgid "Video / Sound" msgstr "Βίντεο/ Ήχος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1417 msgid "Video:" msgstr "Βίντεο:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1421 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Πλήρης οθόνη" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1426 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Να γίνεται εκτέλεση του Tux Paint σε κατάσταση πλήρους οθόνης, όχι σε παράθυρο." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "&Native" msgstr "&Εγγενής" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1436 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Να χρησιμοποιείται η εγγενής ανάλυση της οθόνης στην κατάσταση πλήρους οθόνης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1442 msgid "Window size : " msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1466 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Μέγεθος του παραθύρου, ή η ανάλυση στην κατάσταση πλήρους οθόνης." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1472 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Αλλαγή Προσανατολισμού" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1476 msgid "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on a tablet PC)" msgstr "Αντιμεταθέτει το πλάτος και το ύψος, για να γίνει περιστροφή 90 μοιρών (χρήσιμο για προβολη σεοθόνη κατακόρυφου προσανατολισμού ενός tablet PC )" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1482 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Να επιτρέπεται η &Προφύλαξη Οθόνης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Να μην απενεργοποιείται το σύστημα προφύλαξης οθόνης όσο βρίσκεται σε λειτουργία το Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1493 msgid "Sound:" msgstr "Ήχος:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1497 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Ενεργοποίηση των Εφέ &Ήχου" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των εφέ ήχου." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1509 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1523 msgid "Color Palette File:" msgstr "Αρχείο με τα χρώματα της παλέτας:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Χρήση &Εναλλακτικής Παλέτας Χρωμάτων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1518 msgid "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "Να μη χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο αρχείο με τα χρώματα της παλέτας, να χρησιμοποιούνται τα χρώματα που έχουν οριστεί στο ακόλουθο αρχείο:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1528 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2010 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2092 msgid "Browse..." msgstr "Περιήγηση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1537 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Ποντίκι/ Πληκτρολόγιο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Cursor:" msgstr "Κέρσορας:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1547 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Φανταχτερά Σχήματα Κέρσορα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1552 msgid "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and what you are doing." msgstr "Αλλάζει τη μορφή του δείκτη του ποντικιού ανάλογα με το πού βρίσκεται το ποντίκι και το τι κάνετε." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1558 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Απόκρυψη του Κέρσορα " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "&Πλήρης Απόκρυψη του Κέρσορα (χρήσιμο σε οθόνες αφής)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1570 msgid "Keyboard:" msgstr "Πληκτρολόγιο:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1574 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Ενεργοποίηση των Συντομεύσεων &Πληκτρολογίου" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1579 msgid "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., Control+S to Save)" msgstr "Επιτρέπει στους βασικούς συνδυασμούς πλήκτρων να χρησιμοποιούνται ως συντομεύσεις για συγκεκριμένες εντολές. (π.χ., Control+S για Αποθήκευση)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1586 msgid "Mouse:" msgstr "Ποντίκι:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "& Περιορισμός του Δείκτη Ποντικιού παράθυρο του Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1595 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Δεν επιτρέπει στον δείκτη του ποντικιού να βγει έξω από τα όρια του παραθύρου του Tux Piant." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1600 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Υποστήριξη &Τροχού κύλισης του Ποντικιού." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1605 msgid "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, stamps)" msgstr "Επιτρέπει στον τροχό κύλισης του ποντικιού να χρησιμοποιείται για κυκλική μετακίνηση στα αντικείμενα. (π.χ., πινέλα, σφραγίδες)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Να μην υπάρχει Διάκριση μεταξύ &Κουμπιών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1614 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Επιτρέπει στη λειτουργία κλικ του ποντικιού να γίνεται και με τα άλλα πλήκτρα του ποντικιού (όχι μόνο με το αριστερό)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1624 msgid "Simplification" msgstr "Απλοποίηση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Απλοποίηση Διεπαφής:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Απενεργοποίηση της &Περιστροφής Σχήματος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1639 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "Απενεργοποιεί το βήμα περιστροφής στα εργαλεία δημιουργίας σχημάτων. Χρήσιμο για μικρότερα παιδιά. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Απλά &Περιγράμμα Σταμπών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1649 msgid "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "Σχεδιάζει ένα ορθογώνιο -αντί λεπτομερούς περιγράμματος- γύρω από τον κέρσορα κατά την τοποθέτηση στάμπας. (Για αργούς υπολογιστές και σταθμούς εργασίας thin clients.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Εμφάνιση του κειμένου μόνο με &Κεφαλαία" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "Έχει ως αποτέλεσμα, όλα τα κείμενα στο Tux Paint (ετικέτες κουμπιών, διάλογοι, κλπ. ) να εμφανίζονται με ΚΕΦΑΛΑΙΑ γράμματα μόνο, όχι με ανάμειξη πεζών-κεφαλαίων." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1666 msgid "Control Simplification:" msgstr "Απλοποίηση χειριστηρίων ελέγχου:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Απενεργοποίηση του κουμπιού '&Quit' και του πλήκτρου [Escape]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1675 msgid "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "Το πάτημα στο κουμπί κλεισίματος παραθύρου (X) στη γραμμή τίτλου όπως και οι συνδυασμοί πλήκτρων [Alt]+[F4] ή [Shift]+[Ctrl]+[Escape] εξακολουθούν να έχουν ως αποτέλεσμα την έξοδο από το Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1680 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Απενεργοποίηση του Εργαλείου '&Σφραγίδες'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1685 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Να μην φορτώνονται οι σφραγίδες στο ξεκίνημα, απενεργοποιώντας έτσι το εργαλείο 'Σφραγίδες'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Απενεργοποίηση των Κουμπιών &Έλεγχου του εργαλείου 'Σφραγίδες'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, Grow, Mirror and Flip)." msgstr "Απλουστεύει το εργαλείο 'Σφραγίδες' αφαιρώντας τα κουμπιά ελέγχου (Σμύκρινση, Μεγέθυνση, Καθρέφτης και Αναστροφή)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Απενεργοποίηση των Κουμπών &Έλεγχου του εργαλείου 'Μαγικά'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint and fullscreen modes." msgstr "Απλουστεύει το εργαλείο 'Μαγικά' αφαιρώντας τα κουμπιά που επιτρέπουν την εναλλαγή ανάμεσα στις καταστάσεις σχεδίασης και πλήρους οθόνης. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1712 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Αρχικό Μέγεθος Στάμπας:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1729 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1735 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1739 msgid "Language : " msgstr "Γλώσσα:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1754 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "Εκτέλεση του Tux Paint σε μία συγκεκριμένη γλώσσα (αντικαθιστώντας τις ρυθμίσεις του συτήματος)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Στάμπες Είδωλα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1764 msgid "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who prefer things appearing right-to-left." msgstr "Αυτόματη δημιουργία ειδώλου για ολες τις στάμπες για τις οποίες αυτό είναι δυνατό. Χρήσιμο για χρήστες που προτιμούν τα αντικείμενα να εμφανίζονται με προσανατολισμό από δεξιά προς τα αριστερά." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1771 msgid "Fonts:" msgstr "Γραμματοσειρές:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1775 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Να φορτώνονται οι &Γραμματοσειρές του συστήματος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1780 msgid "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may cause instability!)" msgstr "Αν βρει περισσότερες γραμματοσειρές σε άλλα σημεία του υπολογιστή σας, θα προσπαθήσει να τις φορτώσει. (Σημείωση: μπορεί να προκαλέσει αστάθεια!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Print Permissions:" msgstr "Δικαιώματα εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1799 msgid "Allow &Printing" msgstr "Να επιτρέπεται η &Εκτύπωση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1804 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να εκτυπώνουν μέσα από το Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1809 msgid "Print Delay : " msgstr "Καθυστέρηση Εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1815 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted printing.)" msgstr "Περιορισμός εκτυπώσεων σε μία κάθε Ν δευτερόλεπτα. (Δώστε '0' για να επιτρέψετε απεριόριστο αριθμό εκτυπώσεων.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1827 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Εμφάνιση του Πλαισίου Διαλόγου Εκτύπωσης: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1832 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Μόνο όταν το πλήκτρο &τροποποίησης [Alt] είναι πατημένο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Να &εμφανίζεται πάντα το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1846 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Να μην εμφανίζεται &Ποτέ το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Ακόμη και όταν το [Alt] είναι πατημένο.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1863 msgid "Print Commands:" msgstr "Εντολές Εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1867 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Χρήση &Εναλλακτικής Εντολής Εκτύπωσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1872 msgid "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "Αντικαθιστά την προεπιλεγμένη ρύθμιση του Tux Paint για την εντολή εκτύπωσης ('lpr') με κάποια άλλη. (Για προχωρημένους! Unix/Linux μόνο!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1882 msgid "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its standard input (STDIN)." msgstr "Δώστε την εντολή εκτύπωσης. Θα πρέπει να δέχεται μορφοποίηση PostScript στην προκαθορισμένη είσοδο (STDIN)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1893 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Χρήση &Εναλλακτικού Διαλόγου Εκτύπωσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "Αντικαθιστά την προεπιλεγμένη ρύθμιση του Tux Paint για το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης («kprinter») με κάποιο άλλο. (Για προχωρημένους! Unix/Linux μόνο!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its standard input (STDIN)." msgstr "Δώστε την εντολή διαλόγου εκτύπωσης. Θα πρέπει να δέχεται μορφοποίηση PostScript στην προκαθορισμένη είσοδο (STDIN)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1915 msgid "Paper Size : " msgstr "Μέγεθος Χαρτιού :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Saving" msgstr "Αποθήκευση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1942 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Εκ νέου αποθήκευση προηγούμενης εργασίας: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1946 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Να γίνεται ε&ρώτηση πριν από την αντικατάσταση. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1951 msgid "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or make a new file." msgstr "Όταν γίνεται εκ νέου αποθήκευση μιας εικόνας, να ερωτάται ο χρήστης αν επιθυμεί την αντικατάσταση της προηγούμενης έκδοσης ή τη δημιουργία νέου αρχείου. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1956 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Να γίνεται πάντα &Αντικατάσταση της Παλαιότερης Έκδοσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1961 msgid "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: Potential for lost work!)" msgstr "Όταν γίνεται εκ νέου αποθήκευση μιας εικόνας, να γίνεται πάντα αντικατάσταση της προηγούμενης έκδοσης. (Προειδοποίηση: Με το ενδεχόμενο να χαθούν δουλειές!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1966 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Να γίνεται αποθήκευση πάντα σε &Νέο αρχείο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1971 msgid "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for lots of files!)" msgstr "Όταν γίνεται εκ νέου αποθήκευση μιας εικόνας, να δημιουργείται πάντα νέο αρχείο. (Προειδοποίηση: Με το ενδεχόμενο να προκύψουν πολλά αρχεία!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1978 msgid "Start Blank:" msgstr "Εκκίνηση με κενή περιοχή σχεδίασης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Ξεκινάει με &Κενό Καμβά" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1991 msgid "Save Directory:" msgstr "Κατάλογος Αποθήκευσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1995 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Χρήση &Εναλλακτικού Καταλόγου Αποθήκευσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2000 msgid "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Να μην αποθηκεύονται οι ζωγραφιές στον προκαθορισμένο κατάλογο,να χρησιμοποιείται η ακόλουθη τοποθεσία:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2005 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Εναλλακτικός Κατάλογος Αποθήκευσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2017 msgid "More Saving Options:" msgstr "Περισσότερες Επιλογές Αποθήκευσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2022 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Απενεργοποίηση του κουμπιού &Αποθήκευσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2027 msgid "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch paper.'" msgstr "Να μην επιτρέπεται η αποθήκευση εικόνων. Το Tux Paint σ' αυτή την περίπτωση λειτουργεί ως ένα προσωρινό πρόχειρο σχεδίασης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "&Αυτόματη-αποθήκευση κατά την Έξοδο από το πρόγραμμα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2038 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Να μη γίνεται ερώτηση για την αποθήκευση της τρέχουσας εικόνας κατά την έξοδο: απλά να γίνεται αποθήκευση." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2048 msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2056 msgid "Lockfile:" msgstr "Αρχείο Κλειιδώματος:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2060 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Να &Μη γίνεται χρήση του αρχείου κλειδώματος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. (May be necessary in a networked environment.)" msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για αρχείο κλειδώματος. Να επιτρέπονται οι πολλαπλές εκκινήσεις του Tux Paint. (Μπορεί να είναι απαραίτητο σε ένα δικτυακό περιβάλλον.)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2073 msgid "Data Directory:" msgstr "Κατάλογος Δεδομένων:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2077 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Χρήση &Εναλλακτικού Κατάλογου Δεδομένων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the following location:" msgstr "Να μην φορτώνονται τα πινέλα, οι σφραγίδες, κλπ. από τον προκαθορισμένο κατάλογο, να χρησιμοποιείται η ακόλουθη τοποθεσία:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2087 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Εναλλακτικός Κατάλογος Δεδομένων:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2103 msgid "Settings for : " msgstr "Ρυθμίσεις για:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2107 msgid "Current User" msgstr "Τρέχοντα χρήστη" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2108 msgid "All Users" msgstr "Όλους τους χρήστες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2114 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Χρησιμοποίηση των ρυθμίσεων από την επιλογή \"Όλοι οι χρήστες\" " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2118 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2126 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2133 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2140 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Ρυθμίσεις Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων του Tux Paint "