# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint Config.\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 23:07-0300\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Bienvenido a la herramienta gráfica de configuración de Tux Paint, creada " "por Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick y Martin Fuhrer.\n" "\n" "Esta herramienta permite alterar las preferencias de Tux Paint, tales como " "el modo de pantalla completa, el idioma de la interfaz u opciones para " "simplificar Tux Paint para los niños más pequeños.\n" "\n" "Estas preferencias pueden ser fijadas tanto para el usuario actual, como " "para todos los usuarios del equipo, seleccionando una opción del menú " "'Preferencias para' en la parte inferior.\n" "\n" "Usar las solapas en la parte superior para seleccionar las diferentes " "categorías de opciones; cambiar las opciones que se deseen y luego hacer " "clic en el botón 'Aplicar' abajo para guardar un nuevo archivo de " "configuración.\n" "\n" "La próxima vez que se utilice Tux Paint, las nuevas preferencias ya deberían " "estar activas." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Usar predeterminado del sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Usar preferencias del sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Predeterminado (no sobrescribir)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Sobrescribir: Pequeño" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Sobrescribir: Medio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Sobrescribir: Grande" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "¿Directorio de Guardado?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "¿Directorio de Datos?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "¿Archivo de Paleta de Colores?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "¿Salir sin aplicar cambios?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&No" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "usuario actual" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "todos los usuarios" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "¿Aplicar los cambios realizados a %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "No" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Config. de Tux Paint v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Acerca de Config. de Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Video / Sonido" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla completa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Usar Tux Paint a pantalla completa, en vez de en una ventana." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&Nativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Usa la resolución nativa en modo de pantalla completa." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Tamaño de ventana:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Tamaño de la ventana o de la resolución a pantalla completa." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Rotar Orientación" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Invierte el ancho y la altura, rotando 90º (útil para usar con una Tablet " "PC)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Permitir Sal&vapantallas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "No deshabilitar el salvapantallas al usar Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Sonido:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Habilitar Efectos de &Sonido" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Habilita/deshabilita los efectos de sonido." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Archivo de Paleta de Colores:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Usar Paleta de Colores &Alternativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "No utilizar la paleta de colores predeterminada, usar los colores definidos " "en el siguiente archivo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Ratón / Teclado" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Formas de Cursor de &Fantasía" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Cambia la forma del puntero del ratón dependiendo de donde se encuentre el " "ratón y lo que se esté haciendo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Ocultar Cursor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Esconde por completo el cursor (útil con dispositivos táctiles)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Teclado:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Habilitar Atajos de &Teclado" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Permite usar combinaciones de teclas como atajos para ciertos comandos (p." "ej.: Ctrl+S para Guardar)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Ratón:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Retener el Puntero del Ratón" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Previene que el puntero del ratón deje la ventana de windows." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Soporte para R&ueda del Ratón" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Permite utilizar la rueda del ratón para desplazarse por los elementos. (p." "ej.: pinceles, sellos)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "No Distinguir &Botones" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Permite que los botones central y derecho sean utilizados para cliquear " "también. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Simplificación" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Simplificación de la Interfaz" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Deshabilitar &Rotación de Figuras" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Deshabilita el paso de rotación de las herramientas de figuras. Útil para " "niños pequeños." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "C&ontornos Simples en Sellos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Dibuja un rectángulo alrededor del cursor mientras se colocan sellos, en vez " "de un contorno detallado. (Para computadoras lentas y clientes livianos.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Mostrar Solamente Texto en Mayúsc&ulas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Hace que todo el texto en Tux Paint (etiquetas de botones, diálogos, etc.) " "aparezca en mayúsculas." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Simplificación del Control:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Deshabilitar el Botón 'Salir' [y la tecla Esc.]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Hacer clic en el botón de cerrar de la ventana (X) o presionar [Alt]+[F4] o " "[Shift]+[Ctrl]+[Esc.] igualmente finalizará Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Deshabilitar Herramienta '&Sellos'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "No carga los sellos al iniciar, dejando deshabilitada esa función." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Deshabilitar &Controles de Sellos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Simplifica la herramienta 'Sellos' removiendo los botones de control de " "sellos (Encoger, Agrandar, Espejar e Inverir)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Deshabilitar &Controles de Herram. Mágicas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Simplifica las herramientas 'Mágicas', removiendo los botones para cambiar a " "los modos de pintura y pantalla completa." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Tamaño inicial de Sellos:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Idioma :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Usar Tux Paint en un idioma específico (anulando las preferencias del " "sistema)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Es&pejar Sellos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Automáticamente espejar todos los sellos espejables. Útil para usuarios que " "prefieren cosas que aparecen de derecha a izquierda." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Fuentes:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Cargar las &Fuentes del Sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Intentar cargar más tipos de letra, en la computadora. (Nota: puede causar " "inestabilidad!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 #, fuzzy #| msgid "Load System &Fonts" msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Cargar las &Fuentes del Sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Impresión" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permisos de Impresión:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Permitir &Impresión" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Permite que los usuarios impriman desde Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Demora para Imprimir:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Restringir impresión a una vez cada N segundos. (Ingresar '0' para permitir " "una impresión libre.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Mostrar Diálogo de Impresion" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Sólo cuando la tecla [Alt] está presiona&da" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Siempre &mostrar el diálogo de impresión" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Nunca mostrar el diálogo de impresión" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Aún cuando [Alt] está presionada.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Comandos de Impresión:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Usar Comando &Alternativo de Impresión" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Sobrescribir el comando predefinido de impresión de Tux Paint ('lpr') con " "otro. (¡Avanzado! ¡Sólo Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Ingresar comando de impresión. Debe aceptar un formato PostScript como " "entrada estándar (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Usar Diálogo &Alternativo de Impresión" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Sobrescribe el diálogo de impresión predefinido de Tux Paint ('kprinter') " "por otro. (¡Avanzado! ¡Sólo Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Ingresar el comando del diálogo de impresión. Debe aceptar un formato " "PostScript como entrada estándar (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Tamaño de Papel:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Guardado" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Guardar Sobre Trabajo Previos:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Consultar antes de Sobresecribir" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Al guardar una imagen, consultar si sobrescribir la versión anterior o " "generar un nuevo archivo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Siempre S&obrescribir la Versión Anterior" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Al volver a guardar una imagen, siempre sobrescribir la versión anterior. " "(Advertencia: ¡Es posible perder el trabajo!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Siempre Guardar una &Nueva Imagen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Al volver a guardar una imagen, siempre crear un nuevo archivo. " "(Advertencia: ¡Es posible que se generen muchos archivos!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Comenzar en Blanco:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Comenzar con un Lienzo en &Blanco" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Directorio de Guardado:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Usar un Directorio de Guardado &Alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "No guardar imágenes en el directorio estándar, usar la siguiente ubicación:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Directorio de Guardado Alternativo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Más Opciones de Guardado:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Deshabilitar el Botón '&Guardar'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "No permite guardar imágenes. Tux Paint actúa como un bloc para 'garabatos " "temporales'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "&Auto-guardar al Salir" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "No consulta si guardar el dibujo en curso al salir; simplemente lo guarda." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Información" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Archivo de Bloqueo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&No usar archivo de bloqueo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "No verifica la existencia de un archivo de bloqueo. Permite a Tux Paint " "ejecutarse múltiples veces. (Esto puede ser necesario en un entorno de red)." #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Directorio de Datos:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Usar Directorio de Datos &Alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "No cargar pinceles, sellos, etc. del directorio estándard, usar la siguiente " "ubicación:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Directorio de Datos Alternativo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Preferencias para:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "Usuario Actual" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "Todos los Usuarios" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Usar las preferencias de \"Todos los Usuarios\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminado" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurar Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Config. de Tux Paint"