# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 16:37+0100\n" "Last-Translator: Jacques Chion \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Bienvenue dans l'outil de configuration de Tux Paint, créé par Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick et Martin Fuhrer.\n" "\n" "Il vous permet de modifier les réglages de Tux Paint, tel que le mode plein-" "écran, le langage, ou bien certaines options pour rendre accessibleTux Paint " "aux plus jeunes enfants.\n" "\n" "Ces réglages peuvent être ajustés pour l'utilisateur courant, ou bien pour " "tous les utilisateurs de votre ordinateur, en choisissant 'Paramètres pour' " "avec le menu pop-up en bas à gauche.\n" "\n" "Utilisez les onglets du haut pour choisir les différents types de réglage, " "changez les options que vous vous jugez utiles, et cliquez sur le bouton " "'Appliquer' en bas pour enregistrer le nouveau fichier de configuration.\n" "\n" "Les réglages prennent effet au prochain lancement de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "Réglages par défaut" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "Réglages système" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Par défaut (pas de modification)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Forcer taille plus petite" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Forcer taille moyenne" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Forcer taille plus grande" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Dossier d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Dossier de données :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "Fichier de palette de couleurs" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Quitter sans appliquer les modifications ?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "Non" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "Oui" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "Util. courant" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "Pour tous" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Aplliquer les chagements pour %s ?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "Non" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Outil de configuration de Tux Paint v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "À propos de l'Outil de configuration de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Affichage/Son" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Affichage :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "Plein Ecran" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Éxécute Tux Paint en plein écran plutôt qu'en mode fenêtre." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "Native" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Utilise la résolution native de l'écran en mode plein écran." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Taille de la fenêtre :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Taille de la fenêtre, ou résolution en plein écran." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "Pivoter l'écran" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Pivote l'écran de 90 degrés (utile pour un affichage en mode portrait sur un " "tablet PC)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Permettre la mise en veille" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Autorise l'ordinateur à afficher l'écran de veille pendant que Tux Paint " "fonctionne." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Son :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Active les effets sonores." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Active/Désactive les effets sonores." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Fichier de palette de couleurs :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Utiliser une autre palette de couleurs" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Ne pas utiliser la palette de couleurs par défaut, utiliser les couleurs " "spécifiées dans ce fichier :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Clavier/Souris" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Pointeur :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Formes de pointeur améliorées" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Adapte la forme du pointeur de la souris selon l'endroit où il se trouve et " "l'action en cours." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Masquer le pointeur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Masque entièrement le pointeur (utile pour les écrans tactiles)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Clavier :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Activer les raccourcis claviers" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Permet les combinaisons de touches pour commander certaines fonctions " "(exemple, Control+S pour sauvegarder)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Souris :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Bloquer le pointeur de la souris" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Empêche le pointeur de la souris de quitter la fenêtre de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Activer la molette de la souris" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Permet l'usage de la molette de la souris pour faire défiler les outils " "(exemple :brosses, tampons)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Boutons indifférenciés" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Permet d'utiliser sans distinction les boutons gauche, droit et du milieu " "pour cliquer." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Simplifier" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Simplification de l'interface :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Désactiver la rotation des formes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "La rotation des formes est désactivée. Utile avec des jeunes enfants. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Silhouette simplifiée des tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Trace un rectangle autour du pointeur lors du placement des tampons, au lieu " "d'une silhouette détaillée. (Pour les ordinateurs lents et les clients " "légers.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Afficher les textes en majuscule." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Affiche tous les textes de Tux Paint (légendes des boutons, boîtes de " "dialogue, etc.) dans la casse MAJUSCULE, plutôt qu'en majuscule et minuscule." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Simplification des commandes :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Pas de bouton 'Quitter' et de touche [Échap]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Permettre de quitter Tux Paint en cliquant sur la croix de la barre de titre " "de la fenêtre, en appuyant sur [Alt]+[F4] ou [Shift]+[Ctrl]+[Échap]." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Désactiver les Tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Ne pas charger les tampons au démarrage (désactive l'outil tampons)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Pas de boutons de contrôle des tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Simplifie l'outil 'Tampons' en retirant les boutons de contrôle (Rétrécir, " "Agrandir, Miroir et Retournementenre" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Pas d'outils 'Magie'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Simplifie l'outil 'Magie' en enlevant les boutons de bascule entre les modes " "\"peinture\" et \"plein écran\"." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Taille d'origine des tampons :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Langue :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Exécuter Tux Paint dans une langue spécifiée (quelle que soit la langue du " "système)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Inverser les tampons" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Inverse automatiquement tous les tampons qui en ont la possibilité. Utile " "pour ceux qui préfèrent voir de droite à gauche." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Polices :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Utiliser les polices du système" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Utilise des polices additionnelles présentes dans d'autres dossiers de " "l'ordinateur. (Note : ceci peut poser des problèmes d'instabilité!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Utiliser toutes les polices locales" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "Utiliser les fonts incluses dans Tux Paint, indépendamment " "de l'environnement sous lequel tourne Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permissions d'imprimer :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Autoriser l'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Permet aux utilisateurs d'imprimer depuis Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Délai d'impression :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Limite l'impression à une fois toutes les N secondes. (Tapez '0' pour " "permettre d'imprimer sans restriction.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'impression :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Lorsque la touche [Alt] est enfoncée" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Tjrs afficher le boîte de dialogue d'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Pas de boîte de dialogue d'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Même lorsque [Alt] est enfoncée.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration de l'imprimante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Commandes d'impression :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Autre commande d'impression." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Force une autre commande d'impression ('lpr') que celle par défaut de Tux " "Paint. (Seulement sur Unix/Linux !)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Entrez la commande utilisée pour l'impression. Cette commande doit accepter " "un fichier Postscript sur son entrée standard (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Autre boîte de dialogue d'impression" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Force une autre commande d'impression ('kprinter') que celle par défaut de " "Tux Paint. (Seulement sur Unix/Linux !)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Entrez la commande utilisée pour l'impression. Elle doit accepter un fichier " "Postscript sur son entrée standard (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Format du papier :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Sauvegarde" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Sauvegarde des modifications :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Demander avant d'écraser" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Lors du ré-enregistrement d'une image, demande s'il faut écraser la version " "précédente ou créer un nouveau fichier." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Toujours écraser la version précédente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Lors du ré-enregistrement d'une image, écrase toujours la version " "précédente. (Attention :risque de perdre son travail !" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Toujours enregistrer comme nouvelle image" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Lors du ré-enregistrement d'une image, crée toujours une nouvelle image. " "(Att.: peut générer beaucoup de fichiers !)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Commencer avec une page vierge :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Démarre avec un fond vierge." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Dossier d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Utiliser un autre dossier d'enregistrement" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Au lieu d'enregistrer dans le répertoire standard, utilise l'emplacement " "suivant :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Autre dossier d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Autres Options d'enregistrement :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Désactiver le bouton 'Sauvegarder'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Interdit la sauvegarde des images. Tux Paint se comporte comme une feuille " "de brouillon." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Sauvegarder automatiquement en quittant" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Force la sauvegarde l'image en cours lorsque l'on quitte." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Données" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Fichier de verrouillage :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Ne pas utiliser de fichier de verrouillage" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Ne vérifie pas la présence d'un fichier de verrouillage. Permet à Tux Paint " "d'être lancé plusieurs fois en même temps (Peut être nécessaire pour un " "travail en réseau.)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Dossier de données :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Utiliser un dossier de données alternatif" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Au lieu de charger les brosses, tampons, etc. depuis le répertoire standard, " "utilise le dossier suivant :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Autre répertoire de données :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Paramètres pour :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "Util. actuel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "Pour tous" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Mêmes réglages pour tous" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Défaut" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurer Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Configuration de Tux Paint." #~ msgid "Directory ?" #~ msgstr "Dossier ?" #~ msgid "File ?" #~ msgstr "Fichier ?"