# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint Installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:18+0100\n" "Last-Translator: Simona Riva \n" "Language-Team: Simona Riva \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Benvenuti allo strumento di configurazione di Tux Paint, creato da Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick e Martin Fuhrer.\n" "\n" "Utilizzando questo strumento è possibile modificare alcune impostazioni di " "Tux Paint, come ad esempio la modalità a tutto schermo, la lingua " "dell'interfaccia ed altre opzioni, in modo da semplificare l'uso di Tux " "Paint per i bimbi più piccoli.\n" "\n" "Le impostazioni possono essere applicate all'utente corrente oppure a tutti " "gli utenti del computer, basta selezionare la relativa opzione dal menù a " "discesa 'Impostazioni per' in basso.\n" "\n" "Utilizzando le schede in alto è possibile scegliere tra le diverse categorie " "delle impostazioni, modificare le opzioni desiderate e confermare le " "modifiche premendo il pulsante 'Applica' in basso, in modo da creare un " "nuovo file di configurazione.\n" "\n" "Le nuove impostazioni verranno applicate al successivo avvio di Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Usa le impostazioni di sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Usa le impostazioni di sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Predefinito (nessuna priorità)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Priorità: Piccolo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Priorità: Medio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Priorità: Grande" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Cartella di salvataggio?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Cartella dati?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "File della tavolozza colori?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Uscire senza applicare le modifiche?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&No" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "utente corrente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "tutti gli utenti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Salvare le modifiche a %s ?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "No" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Config v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Informazioni su Tux Paint Config" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 #, fuzzy #| msgid "Video & Sound" msgid "Video / Sound" msgstr "Video e suoni" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&A tutto schermo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Tuxpaint verrà eseguito a tutto schermo, invece che in una finestra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&Originale" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Usa la risoluzione video originale in modalità a tutto schermo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Dimensioni della finestra:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Dimensioni della finestra, o risoluzione a tutto schermo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Ruota orientamento" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Scambia larghezza e altezza, ruotando di 90 gradi (utile per visualizzazioni " "in verticale nei tablet PC)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Consenti S&creensaver" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Non disattivare lo screensaver di sistema mentre Tux Paint è in esecuzione." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Suoni:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Attiva effetti &sonori" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Attiva/disattiva gli effetti sonori" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "File della tavolozza colori:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Usa la tavolozza colori &alternativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Non utilizzare la tavolozza colori predefinita, usa i colori definiti nel " "file:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 #, fuzzy #| msgid "Mouse & Keyboard" msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Mouse e Tastiera" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Cursore:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Forme simpatiche per il cursore" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Modifica la forma del puntatore del mouse secondo la relativa posizione e/o " "attività in corso." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Nascondi cursore" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Nasconde completamente il cursore (utile con i touchscreen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastiera:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Attiva tasti di scelta rapida" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Consente l'uso di combinazioni di tasti come scelta rapida per determinati " "comandi (ad es. CTRL+S per salvare)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Mouse:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Limita il puntatore del mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "" "Impedisce l'uscita del puntatore del mouse dalla finestra di Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Supporto &rotellina del mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Consente l'uso della rotellina del mouse per scorrere tra i vari oggetti " "(pennelli, timbri)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Nessuna distinzione tra i pulsanti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Consente anche l'utilizzo dei tasti centrale e destro del mouse per fare " "clic." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Semplificazione" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Semplificazione dell'interfaccia:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Disattiva la &rotazione delle forme" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Il passo di rotazione dello strumento forme è disattivato. Utile per i bimbi " "piccoli." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "&Contorni semplificati per i timbri" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Traccia un rettangolo attorno al cursore durante il posizionamento dei " "timbri, invece di una sagoma dettagliata. (Per computer e client lenti )" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Mostra solo testo &maiuscolo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Visualizza tutto il testo inTux Paint (pulsanti, finestre di dialogo, ecc.) " "in MAIUSCOLO" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Semplificazione dei controlli:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Disattiva il pulsante '&Esci' e il tasto [ESC]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Per chiudere Tux Paint fare clic sul pulsante di chiusura (X) della finestra " "sulla barra dei titoli, o premere [ALT]+[F4] o [MAIUSC]+[CTRL]+[ESC]." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Disattiva lo strumento '&Timbri' " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "I timbri non verranno caricati all'avvio, quindi lo strumento Timbri non " "sarà attivo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Disattiva i &comandi dei timbri" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Semplifica lo strumento \"Timbri\" rimuovendo i pulsanti dei comandi dei " "timbri (Ingrandisci, Rimpicciolisci, Specchio e Ribalta)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Disattiva i comandi delle &Magie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Semplifica gli strumenti \"Magie\" rimuovendo i pulsanti per passare tra le " "modalità di disegno e a tutto schermo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Dimensione iniziale dei timbri:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Lingue" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Lingua :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Tux Paint verrà eseguito in una determinata lingua (ignorando le " "impostazioni di sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Timbri &simmetrici" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Quando possibile, i timbri verranno inseriti simmetricamente. Utile per gli " "utenti che preferiscono visualizzare gli oggetti da destra a sinistra." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Caratteri:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Carica i &caratteri di sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Verrà tentato il caricamento di ulteriori caratteri presenti sul computer. " "(Attenzione! Può causare instabilità)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 #, fuzzy #| msgid "Load System &Fonts" msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Carica i &caratteri di sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Stampare" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permessi di stampa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Consenti stampa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Consente agli utenti di stampare da Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Intervallo di stampa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Consente una stampa ogni N secondi. (Digitare \"0\" per non limitare la " "stampa)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Visualizza la finestra di dialogo della stampante:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Solo quando viene tenuto premuto il tasto di &modifica [ALT]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Visualizza &sempre la finestra di dialogo della stampante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Non visualizzare la finestra di dialogo della stampante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Neanche se viene premuto il tasto [ALT])" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Comandi di stampa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Utilizza un comando di stampa &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Sostituisce l'impostazione predefinita di Tux Paint per il comando di stampa " "('lpr') con un altra. (Avanzato! solo per Unix/Linux)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Digitare il comando per la stampa. Deve essere compatibile con un formato " "PostScript standard (STDIN)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Usa una finestra di dialogo &alternativa per la stampa " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Sostituisce l'impostazione predefinita di Tux Paint per la finestra di " "stampa ('kprinter') con un altra. (Avanzato! solo per Unix/Linux)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Digitare il comando per la finestra di dialogo di stampa. Deve essere " "compatibile con un formato PostScript standard (STDIN)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Dimensione del foglio:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Salvare" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Sovrascrivere il lavoro precedente:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Chiedi prima di sovrascrivere" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Quando un'immagine viene nuovamente salvata, chiede se sovrascrivere la " "versione precedente o creare un nuovo file " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "&Sovrascrivi sempre la versione precedente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Quando un'immagine viene nuovamente salvata, sovrascrive sempre la versione " "precedente (Attenzione! Rischio di perdita dei lavori!) " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Salva sempre in un file nuovo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Quando un'immagine viene nuovamente salvata, crea sempre un nuovo file " "(Attenzione! Possibili troppi file!) " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Avvio con foglio bianco:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Presenta sempre un foglio bianco all'avvio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Cartella di salvataggio:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Usa una cartella &alternativa per salvare" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "I disegni non verranno salvati nella cartella predefinita; verrà utilizzata " "la seguente destinazione:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Cartella di salvataggio alternativa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Ulteriori opzioni per salvare:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Disattiva il pulsante \"Salva\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Non sarà possibile salvare i disegni. Tux Paint diventa un \"foglio di brutta" "\" temporaneo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Salva automaticamente all'uscita" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "Non verrà richiesto di salvare il disegno corrente prima di uscire, il " "salvataggio sarà automatico. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Dati" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Lockfile:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Non usare il lockfile" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Non verrà cercato un lockfile. Tux Paint potrà essere eseguito più volte. " "(Impostazione necessaria in ambiente di rete)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Cartella dati:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Usa cartella dati &alternativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Pennelli, timbri, ecc. non verranno caricati dalla cartella predefinita. " "Sarà utilizzata la seguente destinazione:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Cartella dati alternativa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Impostazioni per :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "Utente corrente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "Tutti gli utenti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Usa le impostazioni di \"Tutti gli utenti\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurazione di TuxPaint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Config."