msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config 0.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 21:50+0900\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "タックスペイント設定ツールへようこそ!\n" "\n" "このツールをお使いになれば、タックスペイントの様々な設定の変更、例えば、フル" "スクリーンモードの設定、使用する言語の変更、そして、幼い子供たちのために動作" "を単純にすることなどができます。\n" "\n" "これらの設定を、現在のユーザーのみに適用するか、あるいはコンピューターのユー" "ザー全員に適用するかは、画面左下の「設定を適用するユーザー」のプルダウンメ" "ニューから選択できます。\n" "設定のカテゴリーを切り替えるには、画面上部のタブを使用してください。お好みの" "設定に変更したら、画面右下の「適用」ボタンを押せば、設定ファイルに変更点が反" "映され、次回の起動時から新しい設定が有効になります。\n" "\n" "作者一同\n" "Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer" #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(システムの標準設定を使用する)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(システムの設定を使用する)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "標準(上書きしない)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "サイズ:小" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "サイズ:中" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "サイズ:大" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "データ保存ディレクトリの指定" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "データディレクトリの指定" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "カラーパレットファイルの指定" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "変更を適用せずに終了しますか?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "いいえ(&N)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "はい(&Y)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "現在のユーザーのみ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "全てのユーザー" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "%sの変更を適用しますか?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "タックスペイント設定ツール バージョン " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "概要" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "タックスペイント設定ツールについて" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 #, fuzzy msgid "Video / Sound" msgstr "画面とサウンド" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "画面:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "フルスクリーンモード(&F)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "タックスペイントを、ウィンドウ内ではなく、画面全体に表示します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "画面サイズにあわせる(&N)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "" "フルスクリーンモード使用時、タックスペイントの解像度を画面の大きさにあわせま" "す。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "ウィンドウサイズ :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "ウィンドウのサイズ、またはフルスクリーンモードの解像度" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "画面の回転(&R)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "90度回転させるために、縦横のサイズを入れ替えます。(タブレットPCの縦型画面" "向け)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "スクリーンセーバーを有効にする。(&c)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "タックスペイントが動作している間でも、スクリーンセーバーを無効にしません。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "サウンド :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "サウンドを有効にする。(&S)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "サウンドの効果を有効あるいは無効にします。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "カラーパレットファイル :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "他のカラーパレットを使用する(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "標準のカラーパレットの代わりに、次のファイルに定義されたカラーパレットを使用" "します:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "参照..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 #, fuzzy msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "マウスとキーボード" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "マウスカーソル:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "しゃれたカーソル(&F)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "マウスカーソルの場所や操作の内容に応じて、マウスカーソルの形状を変えます。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "カーソルを隠す(&H)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "マウスカーソルを完全に隠します。(タッチスクリーン向け)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "キーボード:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットを有効にする(&K)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "いくつかのコマンドのショートカットにキーの組み合わせが使用できるようにしま" "す。(例: Control + S = 保存)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "マウス:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "マウスポインターを奪う(&G)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "" "マウスポインターがタックスペイントのウィンドウから外に出られないようにしま" "す。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "マウスホイールを使用する(&W)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "ブラシやスタンプなどのアイテムをスクロールする際、マウスホイールによる操作を" "可能にします。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "マウスボタンを区別しない(&B)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "マウスクリックに、右ボタンと中ボタンも使えるようにします。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "単純化" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "操作の単純化:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "図形を回転させない(&R)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "「かたち」ツールで、図形を回転させるステップを省略します。小さなお子さま向け" "です。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "単純なスタンプ輪郭(&O)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "スタンプを押す際に、詳細な輪郭のかわりに、単純な長方形を表示します。(遅いコ" "ンピュータ向け)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "大文字のみで表示(&U)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "ボタンやラベル、ダイアログなどのアルファベット文字を全て大文字で表示します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "機能の単純化:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "「やめる」ボタンとEscapeキーを無効にする(&Q)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "タイトルバーの閉じるボタン(「X」)、[Alt]+[F4] また、[Shift]+[Ctrl]" "+[Escape] では終了します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "「はんこ」ツールを無効にする(&S)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "起動時にスタンプ(「はんこ」)を読み込みません。「はんこ」ツールが無効になり" "ます。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "「はんこ」ツールの簡略化(&C)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "「はんこ」ツールで、拡大・縮小と反転のボタンを省略し、操作を簡略化します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "「まほう」ツールの簡略化(&C)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "「まほう」ツールで、全画面モードと描画モードの切替ボタンを省略して、操作を簡" "略化します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "スタンプの初期サイズ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "言語" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "言語の設定:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "使用する言語:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "タックスペイントを、指定した言語で起動します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "スタンプを反転する(&M)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "反転できるスタンプを自動的に反転します。右から左へ表記する言語を使用する場合" "に向いています。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "フォント:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "システムフォントを読み込む(&F)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "コンピューターにある他のフォントを探して読み込みます。結果として動作が不安定" "になるかもしれません。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 #, fuzzy #| msgid "Load System &Fonts" msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "システムフォントを読み込む(&F)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "印刷" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "印刷の可否:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "印刷を許可する。(&P)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "ユーザーがタックスペイントから印刷できるようにします。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "印刷間隔:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "秒" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "上記で設定した時間に1回だけ印刷できるようにします。'0' 秒に設定すれば、いつ" "でも印刷できます。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "印刷ダイアログの表示:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "[Alt]キーが押されている場合のみ表示(&m)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "常に表示(&s)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "表示しない(&N)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "([Alt]キーがおされていても表示しない)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "印刷コマンド:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "印刷に使用するコマンドを変更する。(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "タックスペイントの標準の印刷コマンド('lpr') を別のコマンドで置き換える。" "(UNIX/Linuxのみ。詳しい方向け)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "印刷のためのコマンドを入力してください。標準入力から、PostScript形式のデータ" "を受け付ける必要があります。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "印刷時のダイアログを変更する(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "タックスペイントの標準の印刷ダイアログ('kprinter') を別のダイアログで置き換" "える。(UNIX/Linuxのみ。詳しい方向け)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "印刷ダイアログを開くコマンドを入力してください。標準入力から、PostScript形式" "のデータを受け付ける必要があります。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "用紙サイズ:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "保存" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "上書き保存の設定" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "上書きする前に確認する。(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "画像を再度保存するときに、古いバージョンを上書きするか、新しいファイルを作成" "するかを問い合わせます。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "常に上書き保存する。(&O)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "画像を再度保存するときに、常に古いバージョンを上書きする。(作品が失われる可" "能性があります)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "常に新しいファイルに保存する。(&N)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "画像を再度保存するときに、常に新しいファイルを作成する。(ファイルの数が非常" "に多くなる可能性があります)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "起動時のキャンバス:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "いつも白紙のキャンバスで開始する。(&B)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "保存先:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "絵の保存先を指定する。(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "絵の保存先を標準のディレクトリではなく、次の場所に変更します。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "保存先:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "その他保存オプション:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "「セーブ」ボタンを無効にする。(&S)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "絵の保存ができないようにします。タックスペイントは、使い捨ての落書き帳のよう" "になります。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "自動保存(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "終了時に自動的に絵を保存します。保存するかどうかの確認はありません。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "データ:" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "ロックファイル:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "ロックファイルを使用しない。(&D)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "ロックファイルをチェックしません。複数のタックスペイントが同時に起動できま" "す。(ネットワーク環境で必要になるかもしれません)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "データディレクトリ:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "データのディレクトリを変更する。(&A)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "ブラシやはんこを標準のディレクトリからではなく、次のディレクトリから読み込み" "ます。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "データディレクトリ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "設定を適用するユーザー : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "現在のユーザー" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "全てのユーザー" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "全ユーザー共通の設定を使用する。" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "適用" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "規定値" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "タックスペイントの設定をします" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "タックスペイント設定ツール"