# This file is distributed under the same license as the Tux Paint Config. package. # # Karl Ove Hufthammer , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:40+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Velkommen til det grafiske oppsettverkøyet for Tux Paint, laga av Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick og Martin Fuhrer.\n" "\n" "Her kan du endra alle innstillingane til Tux Paint. Du kan blant anna velja " "mellom vindaugs- og fullskjermmodus, du kan endra språket i " "brukargrensesnittet, og du kan forenkla programmet for dei yngste barna.\n" "\n" "Bruk rullegardinmenyen «Innstillingane gjeld» nede på skjermbiletet for å " "velja om innstillingane skal berre gjelda denne brukaren eller alle " "brukarane på maskina.\n" "\n" "Bruk fanene på toppen for å velja innstillingskategori, gjer så endringane " "du ønskjer, og trykk til slutt på «Bruk»-knappen heilt nede for å lagra " "innstillingane.\n" "\n" "Dei nye innstillingane trer i kraft neste gong du startar Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Bruk systemstandard)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Bruk systemstandard)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Standard (ikkje overstyr)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Overstyr: liten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Overstyr: middels" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Overstyr: stor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Lagringsmappe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Datamappe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "Fargepalettfil" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Vil du avslutta utan å lagra endringane?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&Nei" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "denne brukaren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "alle brukarane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Vil du lagra endringane til %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint-oppsett" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "Om" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Om oppsettprogrammet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Bilete og lyd" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Bilete:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fullskjerm" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Køyr Tux Paint i fullskjermmodus i staden for i eit vindauge." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&Hovudoppløysing" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Bruk standard hovudoppløysing i fullskjermmodus." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Storleik på vindauget: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Storleiken på vindauget, eller oppløysinga i fullskjermmodus." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Drei skjermbiletet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "Byt breidd og høgd, for å rotera 90 gradar (nyttig for tavle-PC-ar)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "&Tillat pauseskjerm" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Ikkje slå av pauseskjermen når Tux Paint køyrer." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Lyd:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Bruk &lydeffektar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Bruk eller ikkje bruk lydeffektar." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Fargepalett:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Bruk &alternativ fargepalett" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "Ikkje bruk standard fargepalett, men heller fargane definerte i fila:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Mus/tastatur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Peikar:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Flotte peikarformer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "Byt peikarform etter kor peikaren står og kva du gjer." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Gøym peikaren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Gøym peikaren. (Nyttig for peikeskjermar.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastatur:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "&Bruk snøggtastar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "Tillatt snøggtastar for visse kommandoar (som «Ctrl +S» for å lagra)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Mus:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "F&ang inn musepeikaren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Hindra musepeikaren å forlata Tux Paint-vindauget." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "&Støtte for mushjul" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Tillat bruk av mushjulet til å rulla gjennom for eksempel penslar og stempel." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "&Ikkje skil mellom knappane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Tillat å bruka midtknappen og høgreknappen på musa til å klikka." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Forenkling" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Forenkling av grensesnittet:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "&Slå av dreiing av figurane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "Slå av dreiing av figurane. Kan vera greitt for dei aller yngste." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "&Enkle stempelomriss" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Teikn ein firkant rundt peikaren ved plassering av stempel, i staden for eit " "detaljert omriss. (Nyttig for trege maskiner og tynnklientar.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "&Vis berre store bokstavar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Vis all teksten i Tux Paint (på knappar og i dialogvindauge) med STORE " "BOKSTAVAR." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Forenkling av kontrollane:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "&Uverksam «Avslutt»-knapp og «Escape»-tast" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Du kan framleis avslutta Tux Paint ved å klikka på lukkeknappen («X») i " "tittellinja, eller ved å trykkja «Alt + F4» eller «Shift + Ctrl + Escape»." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "S&lå av stempelverktøyet" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "Ikkje lasta stempla ved oppstart, slik at stempelverktøyet vert uverksamt." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Slå &av stempelkontrollane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Forenkla stempelverktøyet ved å fjerna knappane for endringa av storleik og " "retning til stempel." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Slå av &magikontrollane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Forenkla magiverktøya ved å fjerna knappane for å byta mellom pensel- og " "heilteikningsfunksjonane." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Startstorleik for stempel:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Språk: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "Køyr Tux Paint på dette språket (og overstyr systeminnstillingane)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Spegelvend stempla" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Spegelvend alle stempla som kan spegelvendast. (Nyttig for dei som " "føretrekkjer at ting går frå høgre til venstre.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Skrifter:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "&Last systemskriftene" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Prøv å lasta inn alle skriftene som finst på maskina. Merk at dette kan føra " "til stabilitetsproblem." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 #| msgid "Load System &Fonts" msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Last alle &lokale-skriftene" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Last inn alle lokale-spesifikke skriftene installert i Tux Paint, uavhengig " "av kva lokale Tux Paint vert køyrd under." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Utskrift" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Utskriftsløyve:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Tillat &utskrift" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Lat brukarane skriva ut frå Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Ventetid mellom utskrifter:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Tillat berre utskrift kvart n-te sekund. (Skriv inn 0 for inga grense.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Vis utskriftsdialog:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "&Berre når «Alt»-tasten er halden inne" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Vis &alltid utskriftsvindauget" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Vis a&ldri utskriftsvindauget" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Sjølv når «Alt» er inne.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "Lagra skrivaroppsett" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Utskriftskommandoar:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "B&ruk alternativ utskriftskommando" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Overstyr kommandoen som vert brukt til utskrift (som standard «lpr»). " "(Avansert, og berre for Unix og Linux.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Skriv inn utskriftskommandoen. Han må kunna lesa PostScript-formatet som " "standard inn («STDIN»)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Bruk al&ternativ utskriftsvindauge" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Overstyr kommandoen som vert brukt til utskriftvindauget (som standard " "«kprinter»). (Avansert, og berre for Unix og Linux.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Skriv inn utskriftvindaugekommandoen. Han må kunna lesa PostScript-formatet " "som standard inn («STDIN»)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Papirstorleik:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Lagring" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Lagra over gamle teikningar:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Spør før overskriving" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Spør om teikninga skal overskriva den gamle eller lagrast som ei ny teikning." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "S&kriv alltid over den gamle teikninga" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Skriv alltid over den gamle versjonen av teikninga ved lagring. (Åtvaring: " "Kan føra til tapt arbeid!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "&Lagra alltid som ny teikning" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Lagra alltid som ei ny teikning ved lagring. (Åtvaring: Kan føra til mange " "filer!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Ny teikning:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Start &med blankt ark" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Lagringsmappe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "&Bruk alternativ lagringsmappe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Ikkje lagra teikningane i standardmappe, men lagra dei i:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Alternativ lagringsmappe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Fleire lagringsval:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Slå &av «Lagra»-knappen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Ikkje tillat lagring av teikningar. Tux Paint fungerer då berre som eit " "kladdeark." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "La&gra automatisk ved avslutting" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "Ikkje spør om teikninga skal lagrast ved avslutting; lagra ho automatisk." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Data" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Låsefil:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Ikkje bruk låsefil" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Ikkje sjå om det finst ei låsefil. Det vert då mogleg å starta Tux Paint " "fleire gongar. (Dette kan vera nødvendig i eit nettverksmiljø.)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Datamappe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "&Bruk alternativ datamappe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Ikkje last inn penslar, stempel og liknande frå standardmappa, men heller " "frå mappa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Alternativ datamappe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Innstillingane gjeld:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "Gjeldande brukar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "Alle brukarane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Bruk «alle brukarar»-innstillingane" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Set opp Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint-oppsett."