# Brazilian Portuguese translation for tuxpaint-config. # Frederico Goncalves Guimaraes , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:10-0300\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães \n" "Language-Team: Português do Brasil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Bem-vindo à ferramenta gráfica de configuração do Tux Paint, criada por " "Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "Essa ferramenta irá ajudá-lo a alterar configurações do Tux Paint, como a " "opção de tela inteira, idioma da interface ou opções para simplificar o uso " "do programa para crianças menores.\n" "\n" "Essas configurações podem ser feitas somente para o usuário atual ou para " "todos os usuários do seu sistema, através da opção 'Configurações para:', " "abaixo nessa página.\n" "\n" "Use as abas no alto da tela para selecionar as diferentes categorias de " "configuração, mude as opções desejadas e clique no botão 'Aplicar' para " "salvar o novo arquivo de configuração.\n" "\n" "Na próxima vez que o Tux Paint for iniciado, as novas configurações serão " "aplicadas." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Usar o padrão do sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Usar as configurações do sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Padrão (não substituir)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "Substituir: Pequeno" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "Substituir: Médio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "Substituir: Grande" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Diretório de salvamento?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Diretório de dados?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "Arquivo da paleta de cores?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Sair sem salvar as modificações?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&Não" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "usuário atual" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "todos os usuários" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Aplicar as alterações que você fez em %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "Não" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Configurador do Tux Paint v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Sobre o Configurador do Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Vídeo/som" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Vídeo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Tela inteira" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Abre o Tux Paint usando a tela inteira." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&Nativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Usa a resolução atual no modo tela inteira." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "Tamanho da janela:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Tamanho da janela, ou a resolução do modo tela inteira." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Girar a orientação" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Troca a largura com a altura, para girar a resolução 90 graus (útil para " "telas de Tablet PCs)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Permitir &descanso de tela" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Não desabilita o descanso de tela do seu sistema durante a execução do Tux " "Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Som:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Habilita efeitos &sonoros" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Habilita/desabilita os efeitos sonoros." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Arquivo da paleta de cores:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Usar uma paleta de &cores alternativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Ao invés da paleta de cores padrão, use as cores definidas no seguinte " "arquivo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Teclado/mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Cursor &indicativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Muda o formato do apontador do mouse dependendo de onde o mouse está e o que " "ele está fazendo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Esconder o cursor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "" "Não exibe o apontador do mouse (útil em dispositivos com tela sensível ao " "toque)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Teclado:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Habilitar atalhos de &teclado" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Permite o uso de combinações de teclas como atalhos para certos comandos " "(ex. CTRL+S para salvar)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Mouse:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Limitar o apontador do mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Impede o apontador do mouse de deixar a janela do Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Suporte à &roda do mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Permite que a roda do mouse seja usada para rolar pelos itens (ex. pincéis, " "carimbos)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Sem distinção de &botão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Permite que os botões direito e central do mouse também sejam usados para " "clicar." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Restrições" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Restrições da interface:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Desabilitar a &rotação das formas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "Desabilita a opção de rotação das formas. Útil para crianças menores." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Contornos &simples dos carimbos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Desenha um retângulo ao redor do cursor quando estiver posicionando os " "carimbos, ao invés de um contorno detalhado (ideal para computadores lentos " "e terminais)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Mostrar somente letras &maiúsculas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Faz com que os textos do Tux Paint (etiquetas dos botões, diálogos, etc.) " "apareçam com todas as letras maiúsculas, ao invés de somente as iniciais." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Restrições dos controles:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Desabilitar os botões 'Sair' e a tecla [&Esc]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Clicar no botão de fechar janela (X) na barra do título ou pressionar [Alt]" "+[F4] ou [Shift]+[Ctrl]+[Escape] ainda fecha o Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Desabilitar a ferramenta '&Carimbos'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "Não carregar os carimbos ao iniciar, desabilitando, assim, a ferramenta " "Carimbos." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Desabilitar os c&ontroles dos Carimbos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Remove os botões de controle dos carimbos (Encolher, Aumentar, Espelhar e " "Inverter)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Desabilitar os controles das &Mágicas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Simplifica a ferramenta 'Mágicas', removendo os botões de alternar entre os " "modos pintura e tela inteira." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Tamanho inicial dos carimbos:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Idioma:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Executar o Tux Paint usando um idioma específico (ignorar as configurações " "do sistema)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Espelhar os carimbos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Espelhar automaticamente todas as imagens dos carimbos. Útil para usuários " "que preferem as coisas aparecendo da direita para a esquerda." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Fontes:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Usar as &fontes do sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Tenta usar todas as fontes disponíveis no sistema. Atenção: pode causar " "instabilidade!" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 #, fuzzy #| msgid "Load System &Fonts" msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Usar as &fontes do sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permissões de impressão:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Permitir &impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Permite a impressão de desenhos do Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Intervalo entre impressões:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Restringe a uma impressão a cada N segundos. Digite '0' para permitir " "impressões sem restrição." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Exibir a janela de diálogo da impressão:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Apenas quando a &tecla [Alt] for pressionada" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "&Sempre exibir a janela de impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Nunca exibir a janela de impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Mesmo se a tecla [Alt] for pressionada.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Comandos de impressão:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "&Comando alternativo de impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Sobrepõe o comando padrão de impressão do Tux Paint ('lpr') por outro. " "(Avançado! Somente Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Digite o comando para impressão. Ele deve aceitar o formato PostScript em " "sua entrada padrão (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "&Gerenciador de impressão alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Sobrepõe o gerenciador de impressão padrão do Tux Paint ('kprinter') por " "outro. (Avançado! Somente Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Digite o comando do gerenc. de impressão. Ele deve aceitar o formato " "PostScript em sua entrada padrão (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "Tamanho do papel:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Saving" msgstr "Salvamento" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Salvar sobre o trabalho anterior:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Quando estiver salvando novamente uma imagem, pergunta se quer sobrescrever " "a versão anterior ou salvar um novo arquivo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Sempre &sobrescrever a versão anterior" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Ao salvar novamente uma imagem sempre sobrescreve a versão anterior. " "(Atenção! Risco de perda de trabalho!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Sempre salva uma &nova imagem" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Ao salvar novamenteuma imagem, sempre gera um novo arquivo. (Atenção! Pode " "gerar um muitos arquivos!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Iniciar em branco:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Iniciar com uma tela em &branco" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Diretório de salvamento:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Usar um diretório de salvamento &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Não salva as imagens no diretório padrão. Usa a localização abaixo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Diretório alternativo de salvamento:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "More Saving Options:" msgstr "Mais opções de salvamento:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "&Desabilitar o botão 'Salvar'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Não permite que as imagens sejam salvas. O Tux Paint funciona como um 'papel " "de rascunho' temporário." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Salvar a&utomaticamente ao sair" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Não pergunta se deseja salvar a figura ao sair; sempre salva." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Dados" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Arquivo de bloqueio:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Não usar arquivo de bloqueio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Não verifica se existe um arquivo de bloqueio. Permite que o Tux Paint seja " "iniciado várias vezes. (Pode ser necessário em um ambiente de rede)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Diretório de dados:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Usar um diretório de dados &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Não carrega pincéis, carimbos, etc. do diretório padrão. Usa a localização " "abaixo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Diretório alternativo de dados:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Configurações para:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "Usuário atual" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "Todos os usuários" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Usar \"Todos os usuários\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Ignorar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurar o Tux Paint" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Configurador do Tux Paint"