# translation of tuxtype.po to Kannada # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxtype\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-04 12:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 13:58+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/loaders.c:88 src/main.c:150 src/playgame.c:643 msgid "Fish" msgstr "ಮೀನು" #: src/pause.c:277 msgid "Sound Effects Volume" msgstr "ಶಬ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಾಲ್ಯೂಮ್" #: src/pause.c:286 msgid "Music Volume" msgstr "ಸಂಗೀತದ ವಾಲ್ಯೂಮ್" #: src/pause.c:297 msgid "Sound & Music Disabled" msgstr "ಶಬ್ಧ ಹಾಗು ಸಂಗೀತವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: src/pause.c:307 msgid "Paused!" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ!" #: src/pause.c:316 msgid "Press escape again to return to menu" msgstr "ಮೆನುವಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಎಸ್ಕೇಪನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: src/pause.c:325 msgid "Press space bar to return to game" msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: src/playgame.c:641 msgid "Level" msgstr "ಮಟ್ಟ" #: src/playgame.c:642 msgid "Lives" msgstr "ಜೀವಗಳು" #: src/playgame.c:645 src/titlescreen.c:89 msgid "Easy" msgstr "ಸುಲಭ" #: src/playgame.c:646 src/titlescreen.c:90 msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: src/playgame.c:647 src/titlescreen.c:91 msgid "Hard" msgstr "ಕಷ್ಟಕರ" #: src/playgame.c:648 msgid "Practice" msgstr "ತರಬೇತಿ" #: src/playgame.c:659 msgid "Congratulations" msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು" #: src/playgame.c:663 msgid "Oh No!" msgstr "ಒಹ್ ಇಲ್ಲ!" #: src/practice.c:622 msgid "sec" msgstr "" #: src/practice.c:1433 msgid "Time" msgstr "" #: src/practice.c:1437 msgid "Chars" msgstr "" #: src/practice.c:1441 msgid "CPM" msgstr "" #: src/practice.c:1445 msgid "WPM" msgstr "" #: src/practice.c:1449 msgid "Errors" msgstr "" #: src/practice.c:1453 msgid "Accuracy" msgstr "" #: src/titlescreen.c:89 msgid "Fish Cascade" msgstr "ಮೀನಿನ ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್" #: src/titlescreen.c:89 msgid "Space Cadet" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಕ್ಯಾಡೆಟ್" #: src/titlescreen.c:89 msgid "Edit Word Lists" msgstr "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: src/titlescreen.c:90 msgid "Comet Zap" msgstr "ಧೂಮಕೇತು ಧಾಳಿ" #: src/titlescreen.c:90 msgid "Pilot" msgstr "ಪೈಲೆಟ್" #: src/titlescreen.c:90 msgid "Phrase Typing" msgstr "" #: src/titlescreen.c:91 msgid "Lessons" msgstr "ಪಾಠಗಳು" #: src/titlescreen.c:91 msgid "Ace" msgstr "ಏಸ್" #: src/titlescreen.c:91 msgid "Project Info" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: src/titlescreen.c:92 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: src/titlescreen.c:92 msgid "Instructions" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" #: src/titlescreen.c:92 msgid "Commander" msgstr "ಕಮಾಂಡರ್" #: src/titlescreen.c:92 msgid "Setup Language" msgstr "ಸೆಟ್‌ಅಪ್ ಭಾಷೆ" #: src/titlescreen.c:93 msgid "Quit" msgstr "ಹೊರನಡೆ" #: src/titlescreen.c:93 msgid "Main Menu" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನು" #: src/titlescreen.c:1119 msgid "Work In Progress!" msgstr "ಕೆಲಸವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ!" #: src/titlescreen.c:1120 msgid "This feature is not ready yet" msgstr "ಈ ಸವಲತ್ತು ಇನ್ನೂ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ" #: src/titlescreen.c:1121 msgid "Discuss the future of TuxTyping at" msgstr "TuxTyping ನ ಮುಂದಿನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಚರ್ಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Phrase Practice" #~ msgstr "ತರಬೇತಿ" #~ msgid "Great!" #~ msgstr "ಅದ್ಭುತ!" #~ msgid "Next letter " #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರ " #~ msgid "Short Words" #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪದಗಳು" #~ msgid "Medium Words" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಪದಗಳು" #~ msgid "Long Words" #~ msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಪದಗಳು" #~ msgid "Alphabet" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ"