# Danish translation of GTK+. # Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # colormap -> farvetabel # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-20 17:09+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:1001 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:2001 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:3001 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Forrige" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:4001 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Næste" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:5001 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_O.k." #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:6001 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:7001 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:8001 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nej" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:9001 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:10001 #, no-c-format msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:11001 #, no-c-format msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Type: text #. Description #. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in #. sync. #: ../ubiquity.templates-imported:12001 msgid "24-hour" msgstr "24-hour"