# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008. # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 15:46+0300\n" "Last-Translator: Omer Zak \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "Proceed with installation to unclean target?" msgstr "להמשיך את ההתקנה למטרה לא נקייה?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "" "The target file system contains files from a past installation. These files " "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some " "of the existing files may be overwritten." msgstr "" "מערכת הקבצים המיועדת מכילה קבצים מהתקנה שבוצעה בעבר. קבצים אלו עלולים לגרום " "לבעיות עם תהליך ההתקנה הנוכחי, אם ההתקנה תמשיך, חלק מהקבצים עלולים להידרס." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "No file system mounted on /target" msgstr "אף מערכת קצבים לא עוגנה על /target" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "" "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /" "target. The partitioner and formatter should have done this for you." msgstr "" "לפני שההתקנה תמשיך, שורש מערכת הקבצים חייב להיות מעוגן על /target. המחלק " "למחיצות והמפרמט היו אמורים לעשות זאת בשבילך." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "Not installing to unclean target" msgstr "לא ממשיך את ההתקנה למטרה לא נקייה" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "" "The installation to the target file system has been canceled. You should go " "back and erase or format the target file system before proceeding with the " "install." msgstr "" "ההתקנה למערכת הקבצים המיועדת בוטלה. כדאי לחזור אחורה ולמחוק או לפרמט את " "מערכת הקבצים המיועדות לפני המשך ההתקנה." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:4001 msgid "Preparing to install the base system..." msgstr "מתכונן להתקנת מערכת הבסיס..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001 msgid "Installing the base system" msgstr "התקנת מערכת הבסיס" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:6001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "מריץ את ${SCRIPT}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:7001 msgid "Setting up the base system..." msgstr "מגדיר את מערכת הבסיס..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001 msgid "Configuring APT sources..." msgstr "מגדיר מקורות APT..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:9001 msgid "Updating the list of available packages..." msgstr "מעדכן רשימה של חבילות זמינות..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." msgstr "מתקין חבילות אקסטרה..." #. Type: text #. Description #. SUBST0 is a package name #. :sl1: #: ../base-installer.templates:11001 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "מתקין חבילות אקסטרה - מביא ומתקין את ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. TRANSLATORS: <65 columns #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:1001 msgid "Install the base system" msgstr "התקנת מערכת הבסיס" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:3001 msgid "Cannot install base system" msgstr "לא ניתן להתקין את מערכת הבסיס" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:3001 msgid "" "The installer cannot figure out how to install the base system. No " "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." msgstr "" "תוכנית ההתקנה לא יכולה להבין כיצד להתקין את מערכת הבסיס. לא נמצא תקליטור " "התקנה ולא הוגדר אתר מראה תקין." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:8001 #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001 #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001 #: ../bootstrap-base.templates:22001 ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "Debootstrap Error" msgstr "שגיאה של Debootstrap" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "Failed to determine the codename for the release." msgstr "כישלון בקביעת הכינוי (codename) של הגרסה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 msgid "Failed to install the base system" msgstr "נכשלה התקנת מערכת הבסיס" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "התקנת בסיס מערכת לתוך /target/ נכשלה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001 #: ../bootstrap-base.templates:7001 ../bootstrap-base.templates:8001 #: ../bootstrap-base.templates:12001 ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "בדוק את /var/log/syslog או את הקונסול הווירטואלי מספר 4 בשביל פרטים נוספים." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001 msgid "Base system installation error" msgstr "שגיאה בהתקנת מערכת הבסיס" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "" "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr "התוכנית debootstrap יצאה עם שגיאה (קוד החזר ${EXITCODE})." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:7001 msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr "התוכנית debootstrap יצאה באופן לא תקין." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "The following error occurred:" msgstr "השגיאה הבאה קרתה:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "Tool to use to generate boot initrd:" msgstr "כלי ליצירת initrd בזמן האתחול:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "" "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " "installation using the other options." msgstr "" "הרשימה מראה את הכלים הזמינים. אם אינך בטוח באיזה מהם לבחור, בחר את ברירת " "המחדל. אם אתחול המערכת שלך נכשל, תוכל לנסות שוב את ההתקנה עם אפשרויות אחרות." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "Unsupported initrd generator" msgstr "יוצר initrd לא נתמך" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "" "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " "supported." msgstr "החבילה ${GENERATOR} שנבחרה ליצירת initrd אינה נתמכת." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "generic: include all available drivers" msgstr "גנרי: כלול את כל מנהלי ההתקנים הזמינים" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "targeted: only include drivers needed for this system" msgstr "ייעודי: כלול רק את מנהלי ההתקנים הדרושים למערכת זו" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11002 msgid "Drivers to include in the initrd:" msgstr "מנהלי התקנים שייכללו ב-initrd:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11002 msgid "" "The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root " "file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting " "programs required to do that." msgstr "" "המטרה העיקרית של initrd היא לאפשר לקרנל לעגון את שורש מערכת הקבצים. לכן " "initrd צריך לכלול את כל מנהלי ההתקנים ויישומי עזר הדרושים לשם כך." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:11002 msgid "" "A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large " "that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it " "can be used to boot the target system on almost any hardware. With the " "smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed " "drivers are included." msgstr "" "initrd גנרי הינו הרבה יותר גדול מ-initrd ייעודי, ועלול להיות גדול מדי בשביל " "מנהלי איתחול מסויימים שאז לא יוכלו לאתחל באמצעותו. אבל יש לו היתרון שניתן " "להשתמש בו כדי לאתחל את מערכת היעד על כמעט כל חומרה. בשימוש ב-initrs ייעודי, " "יש סיכוי קטן מאוד שלא ייכללו כל מנהלי ההתקנים הדרושים." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr "לא מצליח להתקין קרנל נבחר" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "שגיאה החוזרה בזמן הניסיון להתקין את הקרנל לתוך למערכת היעד." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr "חבילת קרנל: '${KERNEL}'." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:13001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" means \"no kernel\" ]" msgstr "ללא קרנל" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:13002 msgid "Kernel to install:" msgstr "קרנל להתקנה:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:13002 msgid "" "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " "make the system bootable from the hard drive." msgstr "" "הרשימה מראה את הקרנלים הזמינים. בחר אחד מהם כדי להפוך את המערכת שלך לברת " "אתחול מהדיסק הקשיח." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "Continue without installing a kernel?" msgstr "להמשיך ללא התקנת קרנל?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr "לא נמצאו קרנלים הניתנים להתקנה מהמקורות המוגדרים ב-APT." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "" "You may try to continue without a kernel, and manually install your own " "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " "likely end up with a machine that doesn't boot." msgstr "" "ניתן לנסות להמשיך ללא קרנל, ולהתקין קרנל ידנית מאוחר יותר. אפשרות זאת מומלצת " "רק למומחים, אחרת כנראה שלא ניתן יהיה לאתחל למערכת." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Cannot install kernel" msgstr "לא ניתן להתקין קרנל" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." msgstr "תוכנית ההתקנה לא מצליחה למצוא חבילת קרנל מתאימה להתקנה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr "לא ניתן להתקין את ${PACKAGE}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "" "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " "the target system." msgstr "" "שגיאה הוחזרה בזמן הניסיון להתקין את החבילה ${PACKAGE} לתוך מערכת המיועדת." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #: ../bootstrap-base.templates:18001 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "כישלון בהשגת הקובץ release ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #: ../bootstrap-base.templates:19001 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." msgstr "שגיאה בקבלת ${SUBST0}, קובץ החתימות של הקובץ ה-Release." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #: ../bootstrap-base.templates:20001 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" msgstr "קובץ ה-Release חתום ע\"י מפתח לא מוכר (מזהה מפתח ${SUBST0})" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:21001 msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr "הקובץ release לא חוקי: אין רכיבים חוקיים." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." msgstr "הקובץ release לא חוקי: אין רשומה בשביל ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "" "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " "CD, depending on your installation method." msgstr "" "לא ניתן להביא את ${SUBST0}. יכול להיות בגלל בעיית רשת או תקליטור דפוק, תלוי " "בשיטת ההתקנה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "" "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " "may help." msgstr "" "אם ההתקנה מבוצעת מ-CD-R או CD-RW, צריבה של ה-CD במהירות נמוכה יותר יכולה " "לעזור." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:24001 msgid "Retrieving Release file" msgstr "מביא הקובץ Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:25001 msgid "Retrieving Release file signature" msgstr "מביא את חתימת קובץ ה-Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:26001 msgid "Finding package sizes" msgstr "מוצא את גדלי החבילה" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:27001 msgid "Retrieving Packages files" msgstr "מביא קבצי חבילות" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:28001 msgid "Retrieving Packages file" msgstr "מביא את הקובץ Packages" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:29001 msgid "Retrieving packages" msgstr "מביא חבילות" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:30001 msgid "Extracting packages" msgstr "חולץ חבילות" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:32001 msgid "Installing core packages" msgstr "מתקין את חבילות הליבה" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:33001 msgid "Unpacking required packages" msgstr "פורס חבילות נדרשות" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:34001 msgid "Configuring required packages" msgstr "מגדיר חבילות נדרשות" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:35001 msgid "Unpacking the base system" msgstr "פורס את מערכת הבסיס" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:36001 msgid "Configuring the base system" msgstr "מגדיר את מערכת הבסיס" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:37001 msgid "${SECTION}: ${INFO}..." msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:38001 msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr "מוודא את ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:39001 msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr "מביא את ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:40001 msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr "חולץ את ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:41001 msgid "Unpacking ${SUBST0}..." msgstr "פורק את ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:42001 msgid "Configuring ${SUBST0}..." msgstr "מגדיר את ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:43001 msgid "Checking Release signature" msgstr "בודק חתימות של קובץ ה-Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a gpg key id #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:44001 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" msgstr "חתימה תקינה על הקובץ Release (מזהה מפתח ${SUBST0})" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:45001 msgid "Resolving dependencies of base packages..." msgstr "מפענח תלויות של חבילות הבסיס..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:46001 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" msgstr "נמצאו תלויות בסיס נוספות: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:47001 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" msgstr "נמצאו תלויות נחוצות נוספות: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:48001 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" msgstr "נמצאו חבילות בבסיס שכבר נמצאות בחבילות נדרשות: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:49001 msgid "Resolving dependencies of required packages..." msgstr "מפענח תלויות של חבילות דרושות..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is an archive component (main, etc) #. SUBST1 is a mirror #: ../bootstrap-base.templates:50001 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." msgstr "בודק את הרכיב ${SUBST0} על ${SUBST1}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:51001 msgid "Installing core packages..." msgstr "מתקין את חבילות הליבה..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:52001 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "פורק חבילות נדרשות..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:53001 msgid "Configuring required packages..." msgstr "מגדיר חבילות נדרשות..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:54001 msgid "Installing base packages..." msgstr "מתקין את חבילות הבסיס..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:55001 msgid "Unpacking the base system..." msgstr "פורק את מערכת הבסיס..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:56001 msgid "Configuring the base system..." msgstr "מגדיר את מערכת הבסיס..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Base system installed successfully." msgstr "בסיס המערכת הותקן בהצלחה." #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:58001 msgid "Debootstrap warning" msgstr "אזהרה של Debootstrap" #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:58001 msgid "Warning: ${INFO}" msgstr "אזהרה: ${INFO}" #. Type: text #. Description #. SUBST0 is an url #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:59001 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" msgstr "מנסה מחדש את ההורדה של ${SUBST0}, שנכשלה" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:61001 msgid "Selecting the kernel to install..." msgstr "בוחר קרנל להתקנה..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:62001 msgid "Installing the kernel..." msgstr "מתקין את הקרנל..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:63001 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "מתקין את הקרנל - מביא ומתקין את ${SUBST0}..."