# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:50+0530\n" "Last-Translator: Sampada \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक (बूट लोडर) मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित करणार आहात?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "आपल्या संगणकावर पुढील इतर प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) मिळाल्या: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "जर आपल्या सर्व प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) वरील यादीत नोंदल्या गेल्या असतील, तर " "आपल्या पहिल्या हार्डडिस्कच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) आरंभ सुचक (बूट लोडर) " "अधिष्ठापित करण्यास हरकत नाही. संगणक सुरू होताना आपण वरील यादीतील एक, अथवा आपली " "नवीन प्रचालन प्रणाली सुरू करू शकाल." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "आपण आता अधिष्ठापन करत असलेली प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) ही बहुदा या " "संगणकावरील एकमेव प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) आहे. तसे असल्यास आपण ग्रब आरंभ सुचक " "(बूट लोडर) पहिल्या हार्ड ड्राईव्हच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित करू शकता." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "ताकीद: जर आपल्या संगणकावर असलेली एखादी प्रचालन प्रणाली अधिष्ठापक नोंदू शकला नसेल, तर " "मुख्य आरंभ अभिलेखात बदल केल्यास ती प्रचालन प्रणाली सुरू होणे तात्पुरते बंद होईल. अर्थात, नंतर " "ग्रबमधे स्वतः संरचना करून ती परत सुरू करता येईल." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक सिरियल एटीए रेड डिस्कवर अधिष्ठापित करायचा?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "सिरियल एटीए रेड डिस्कवर ग्रब आरंभ सुचक अधिष्ठापित करणे प्रायोगिक अवस्थेत आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "ग्रब नेहमीच सिरियल एटीए रेड डिस्कच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित केला " "जातो. प्रणालीच्या बायोस संरचनेतील आरंभ क्रमात ही डिस्क प्रथम हार्ड डिस्क म्हणून नोंदली " "गेली आहे असेही गृहित धरले आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "${GRUBROOT} हे ग्रब मूल उपकरण आहे." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "ग्रब संरचित करणे जमत नाही" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "तुमच्या सिरियल एटीए रेड डिस्ककरिता ग्रब संरचित करताना त्रूटी उद्भवली." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "ग्रबची अधिष्ठापना मधेच सोडून दिली गेली." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक या बहुमार्गी उपकरणावर अधिष्ठापित करायचा?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "बहुमार्गी उपकरणावर ग्रब आरंभ सुचक अधिष्ठापित करणे प्रायोगिक अवस्थेत आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "ग्रब नेहमीच बहुमार्गी उपकरणाच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित केला जातो. या " "उपकरणाचा WWID प्रणालीच्या फायबरचॅनल ऍडाप्टर बायोसमधे आरंभ उपकरण म्हणून निवडला आहे " "असेही गृहित धरले आहे." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "या बहुमार्गी उपकरणाकरिता ग्रब संरचित करताना त्रूटी उद्भवली." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "आरंभ सुचक अधिष्ठापित करण्यासाठी उपकरण:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "आपली नवीन प्रणाली आरंभयोग्य करण्यासाठी आपल्याला आरंभयोग्य उपकरणावर ग्रब आरंभ सुचक " "अधिष्ठापित करणे गरजेचे आहे. यासाठीचा नेहमीचा मार्ग म्हणजे आरंभ सुचक आपल्या पहिल्या " "हार्डडिस्कच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे अधिष्ठापित करणे. वाटल्यास ड्राईव्हवर इतरत्र, किंवा " "वेगळ्या ड्राईव्हवर, अथवा फ्लॉपीवरही आपण ग्रब अधिष्ठापित करू शकता." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a " #| "device in /dev. Below are some examples:\n" #| " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n" #| " of your first hard drive (IDE);\n" #| " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n" #| " first IDE drive;\n" #| " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n" #| " your third drive (SCSI here);\n" #| " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "ग्रब ची \"(hdn,m)\" पद्धत वापरुन, किंवा /dev मधील एक उपकरण, अशा रीतीने उपकरण " "निश्चीत करता येईल. पुढील उदाहरणे पहाः\n" " - \"(hd0)\" किंवा \"/dev/hda\" ने ग्रब आरंभ सुचक (बूट लोडर) पहिल्या हार्ड " "ड्राईव्हच्या\n" " (आयडीई) मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित होईल;\n" " - \"(hd0,1)\" किंवा \"/dev/hda2\" ने तुमच्या पहिल्या आयडीई ड्राईव्हचे दुसरे विभाजन " "वापरले जाईल;\n" " - \"(hd2,4)\" किंवा \"/dev/sdc5\" ने तुमच्या तिसर्‍या ड्राईव्हचे (येथे स्कझी) पहिले " "विस्तारित विभाजन वापरले जाईल;\n" "- \"(fd0)\" किंवा \"/dev/fd0\" ने ग्रब फ्लॉपीवर अधिष्ठापित होईल." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "GRUB password:" msgstr "ग्रब साठी परवलीचा शब्द" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "ग्रब मध्ये अनेक ताकदवान सुसंवादी वैशिष्ट्ये आहेत. संगणक सुरु होताना एखादा अनधिकृत वापरकर्ता " "त्यांचा वापर करून प्रणाली धोक्यात आणू शकतो. परवलीचा शब्द देऊन हे टाळता येईल. मेन्युमधील " "नोंदीत बदल करण्यासाठी अथवा ग्रब आदेश-ओळ अंतराफलक सुरू करण्यासाठी हा परवलीचा शब्द " "आवश्यक असेल. तरीही मुलतः कोणताही वापरकर्ता परवलीचा शब्द न वापरताही मेन्युमधील " "कोणतीही प्रणाली सुरू करू शकेल." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "ग्रबसाठी परवलीचा शब्द द्यायचा नसल्यास हे क्षेत्र रिकामे ठेवा." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "पडताळणीकरिता परवलीचा शब्द पुन्हा लिहा:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "आपण अचूकपणे टाईप केल्याची खात्री करण्याकरिता तोच ग्रब परवलीचा शब्द पुन्हा लिहा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Password input error" msgstr "परवलीशब्द निवेश त्रुटी" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "दोन्ही परवलीचे शब्द एकसमान नव्हते. पुन्हा प्रयत्न करा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "ग्रब अधिष्ठापित होऊ शकला नाही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "'${GRUB}' हे पॅकेज /target/ वर अधिष्ठापित होणे असफल झाले. ग्रब आरंभ सूचकाशिवाय आपण " "अधिष्ठापित केलेल्या प्रणालीचा आरंभ होऊ शकणार नाही." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "${BOOTDEV} मध्ये ग्रब अधिष्ठापित करणे जमत नाही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "'ग्रब-अधिष्ठापना ${BOOTDEV}' कार्यान्वित करणे जमले नाही." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001 msgid "This is a fatal error." msgstr "ही घातक त्रुटी आहे." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "'अपडेट-ग्रब' कार्यान्वित करणे जमले नाही." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक अधिष्ठापित होत आहे" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "इतर प्रचालन प्रणालींचा शोध चालू आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "'${GRUB}' पॅकेज अधिष्ठापित होत आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "ग्रब आरंभ उपकरण ठरवले जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" प्रोग्राम चालवला जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "\"update-grub\" प्रोग्राम चालवला जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "/etc/kernel-img.conf सुधारित केले जात आहे..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक हार्डडिस्कवर अधिष्ठापित करा" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक पुन्हा अधिष्ठापित करा"